Table of contents PRECAUTIONS ..........5 INTRODUCTION ..........8 2.1 System Features ..........8 2.2 Technical Data ..........11 SETUP ............12 3.1 Clamp & pot ..........12 3.2 Setting the temperature ......14 3.3 Timer Settings..........15 3.4 Start/Stop ............16 3.5 °C/°F unit change .........
Seite 4
Cleaning..........20 Overall 4.4 Thermostat Cleaning ........20 4.5 Lime / hard water stains removal ....21 Please note ........... 22...
PRECAUTIONS This section explains the potential hazards that may arise when using the SOUS-CHEF and lists the relevant safety instructions: This device is suitable for household use. The device may be used by children over 16 years of age under adult supervision and after instruction for safe use.
Seite 6
Unplug the power cord from the wall outlet when the unit is switched off and before the cleaning process. Worktops made of certain materials such as marble and Corian can be damaged by the heat generated by the circulation pump. Place the cooking vessel on a heat-resistant surface to prevent damage.
Seite 7
If the power cord is damaged, it must be replaced before re-use. Only use this device for its intended purpose. Place unit container filled with water and snap into place the clamp attached to the edge of the vessel. Place the container level surface area.
INTRODUCTION Sous Vide thermostats are precise temperature- controlled thermostats that adjust the water temperature. System features Handle Control interface Clamp Removable cover with water pump...
Seite 9
Sous Vide thermostats are not designed for direct food contact. Food products must not come into contact with detergents at any time. Food products must be vacuum-sealed or heat- sealed before they can be used with the thermostat. Food products such as juice, soup or dairy products must be packaged for cooking or kept in closed jars.
Seite 10
Scroll wheel Function key Start / Stop key...
Technical Data Temperature Min.: 25.0°C (77.0 °F) Temperature Max.: 99.9 °C (211.8 °F) Temperature resistance: ±0.1 °C Heating capacity: 850 W (220-240V) Circulation pump: 8,2 LPM Max. Input voltage: EU: 220-240V Wetted materials: stainless steel (cover), PC (pump cap)
SETUP Sous Vide thermostats are designed for use in water only. Clamp & pot Sous Vide thermostats require a container at least 10 cm deep.
Seite 13
Tighten handle switch, open the clamp insert stainless-steel part into the container. When stainless steel cover is set into correct depth, loosen handle switch, and the Sous Vide will automatically fix on the container.
Setting the temperature In standby or boot mode, turn the scroll wheel up or down. Scroll the wheel slowly to adjust the temperature by 1 degree. Scroll the wheel quickly to set it in 3- degree increments. You can press the function button to set the temperature after the set time has elapsed.
Adjusting the Timer Touch the function button Then turn the scroll wheel up or down to set the time. Turning the scroll wheel slowly changes the timer setting in 1-minute increments; Turning quickly changes time setting 30-minute increments.
Start/Stop Press "Start" (after setting the working time). Press and hold the "Stop" button for more than 2 seconds to cancel the operation. °C/°F units change Press and hold the function button for 3 seconds.
MAINTENANCE AND CARE Always turn off the unit and unplug the power cord. Internal service work may only be carried out by certified personnel. Make sure the system is at room temperature. Check the device for signs of damage. If the unit falls into the water or is physically damaged, please contact your contract partner.
Assembly Turn the stainless-steel cover to the left until it loosens. Sometimes the wheels get caught on the side while the cover is pulled off. Shake the stainless- steel cover from side to side to loosen it.
Cleaning To clean the stainless-steel cover and pump housing, put both into the dishwasher or clean the parts in the sink with detergent. Cleaning the thermostat For cleaning the heating coil, pump shaft and sensors, use detergent and a soft brush and rinse under water.
Lime / hard water stains removal If stains and lime deposits appear on the heater and the stainless-steel apron, please use the following products with gloves for removal: Calcium lime and rust remover • Common household lime remover • Vinegar •...
Please note All users are obliged to dispose of all electrical and electronic equipment, whether or not it contains toxic substances, at a municipal or commercial collection point, as it must be disposed of in an environmentally friendly manner. Manufacturer: VEHNS GROUP GmbH, Oberanger 24 80331 Munich...
BETRIEBSSICHERHEIT In diesem Abschnitt werden die potenziellen Gefahren erläutert, die bei der Nutzung des SOUS-CHEF auftreten können entsprechenden Sicherheitshinweise aufgeführt. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt geeignet. Das Gerät darf von Kindern über 16 Jahren unter Aufsicht und nach Unterweisung in Bezug auf den sicheren Gebrauch genutzt werden.
Seite 26
Tauchen Sie das Gerät nicht über Markierung Edelstahlsockel. Lediglich die Edelstahlschürze und das Pumpengehäuse sind spülmaschinengeeignet. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist sowie vor dem Reinigungs-Prozess. Arbeitsplatten aus bestimmten Materialien wie Marmor und Corian können durch die von der Umwälzpumpe erzeugte Wärme beschädigt werden.
Seite 27
Zange berührt werden. Lassen Sie alles abkühlen, bevor Sie das Wasser entleeren. Verwenden keine Verlängerungskabel, beschädigte Kabel oder Stecker. Verwenden Sie nur ordnungsgemäß geerdete Steckdosen. Entfernen Sie keine Warnhinweise und Schilder auf dem Gerät und beachten Sie diese stets. Zerlegen Sie das Gerät nicht. Wenn das Netzkabel beschädigt wird, muss dieses vor erneutem Gebrauch ersetzt werden.
Seite 28
Geben Sie das Gerät in das mit Wasser gefüllte Gefäß und lassen Sie die Klammer Gefäßrand fest einrasten. Stellen Sie den Behälter auf eine ebene Fläche. Das Gerät darf nicht auf einen heißen Herd oder Ofen gestellt werden. Wenn Ihr Umwälzthermostat ins Wasser fällt, trennen Sie die Stromzufuhr so schnell wie möglich von der Stromversorgung.
EINFÜHRUNG Sous Vide Thermostate sind präzise temperaturgesteuerte Thermostate, Temperatur eines Wasserbades regeln. Systemmerkmale Griff Steuerungs- schnittsstelle Klemme Herausnehmbare Schürze mit Wasserpumpendeckel...
Seite 30
Sous Vide Thermostate sind nicht für den direkten Kontakt mit Lebensmitteln ausgelegt. Lebensmittel müssen vakuum- oder heißversiegelt werden, bevor sie mit dem Thermostat verwendet werden können. Nur die Edelstahlschürze und der Pumpendeckel sind spülmaschinenfest. Die Heizungsumwälzpumpe und das Display enthalten empfindliche Elektronikteile und sind daher nicht spülmaschinenfest.
Seite 31
Scrollrad Funktionstaste Start / Stop Taste...
Technische Daten Temperatur Min. 25.0 °C (77.0 °F) Temperatur Max. 99.9 °C (211.8 °F) Temperaturbeständigkeit ±0.1 °C Heizleistung: 850 W (220-240V) Umwälzpumpe: 8,2 LPM Max. Eingangsspannung: EU: 220-240V Materialien: Edelstahl (Schürze), (Pumpendeckel)
EINRICHTUNG Sous Vide Thermostate sind nur für den Einsatz in Wasser konzipiert. Klemme & Topf Sous Vide Thermostate benötigen einen Behälter von mind. 10 cm Tiefe.
Seite 34
Griffschalter festziehen, Klammer aufklappen, Edelstahlteil in den Behälter geben. Wenn die Edelstahlschürze auf die richtige Tiefe eingestellt ist lösen Sie den Griffschalter und der Sous Vide wird automatisch auf dem Behälter fixiert.
Temperatur einstellen Drehen Sie im Standby- oder Boot-Modus Scrollrad nach oben oder unten. Scrollen Sie das langsam, Temperatur um 1 Grad zu verstellen. Scrollen das Rad schnell, um es in Temperaturschritten von 3 Grad einzustellen. Sie können die Funktionstaste antippen, um die Temperatur nach Ablauf...
Timer wechseln Berühren Funktionstaste Drehen dann Scrollrad nach oben oder unten, Zeit einzustellen. Durch langsames Drehen Scrollrads verändert sich die Timer-Einstellung in 1- minütigen Schritten; ein schnelles Drehen ändert die Zeiteinstellung in 30-minütigen Stufen.
Start/Stop Drücken Sie „Play", um zu starten (zuerst muss eine Arbeitszeit eingestellt werden). Halten Sie die „Stop"-Taste länger als 2 Sekunden gedrückt, um den Vorgang abzubrechen.
WARTUNG UND PFLEGE Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker. Reparaturen innerhalb des Geräts dürfen nur von zertifiziertem Personal durchgeführt werden. Stellen sicher, dass System Raumtemperatur hat. Überprüfen Sie das Gerät auf Anzeichen von Beschädigungen.
Montage Drehen Sie die Edelstahlschürze nach links, bis sie sich löst. Manchmal verfangen sich die Laufräder an der Seite, während die Schürze abgezogen wird. Schütteln Sie die Edelstahlschürze von Seite zu Seite, um sie zu lockern.
Schürze/Pumpe Drehen Sie den Pumpendeckel aus der Arretier- Stellung heraus und ziehen Sie ihn dann ab. Schürze Pumpenkopf sind spülmaschinenfest.
Seite 42
Zur Reinigung der Edelstahlschürze und des Pumpendeckels geben beides Spülmaschine oder reinigen Sie die Teile mit Spülmittel. Reinigung des Thermostats Für Reinigung Heizschlange, Pumpenwelle Fühlern verwenden Spülmittel und eine weiche Bürste und spülen alles unter Wasser ab.
Spülen Sie den oberen Teil des Thermostats einschließlich Hauptkörpers nicht Wasser aus. Entfernung Kalzium- Kalkflecken Sollten Flecken und Kalkablagerungen auf dem Heizgerät Edelstahlschürze Erscheinung treten, so verwenden Sie für die Entfernung bitte folgende Produkte Handschuhen: • Kalzium Kalk-und Rost-Entferner • Haushaltsübliche Kalkentferner •...
Seite 44
Bitte beachten Alle Nutzer sind verpflichtet, alle Elektro- und Elektronikgeräte, unabhängig davon, ob sie giftige Stoffe enthalten oder nicht, bei einer kommunalen oder gewerblichen Sammelstelle zu entsorgen, da sie umweltgerecht entsorgt werden müssen. Hersteller: VEHNS GROUP GmbH, München, Deutschland. www.vehnsgroup.com service@vehnsgroup.com www.lavague.de...
Seite 45
Table des matières AVERTISSEMENT .......... 47 INTRODUCTION ........... 51 2.1 Caractéristiques du système ..... 51 2.2 Caractéristiques techniques ....... 54 CONFIGURATION ......... 55 3.1 Pince & récipient .......... 55 3.2 Réglage de la temperature ......57 3.3 Régler la minuterie ........58 3.4 Marche/Arrêt ..........
Seite 46
4.4 Élimination des tâches de calcaire .... 65 Attention ............65...
AVERTISSEMENT Cette section explique les dangers potentiels pouvant survenir lors de l'utilisation du SOUS- CHEF et énumère les consignes de sécurité correspondantes. Cet appareil convient à un usage domestique. L'appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 16 ans sous surveillance d'un adulte et après avoir reçu des instructions d'utilisation et sécurité.
Seite 48
Seuls le tablier et le corps de pompe en acier inoxydable sont lavables au lave-vaisselle. Débranchez l'appareil de la prise murale lorsque vous ne l'utilisez pas et avant de procéder au nettoyage. Les plans de travail en marbre et en Corian peuvent être endommagés par la chaleur dégagée par la pompe de circulation.
Seite 49
Ne retirez pas les avertissements ou les étiquettes sur l'appareil et veillez à toujours les respecter. Ne pas démonter l'appareil. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé avant réutilisation. N'utilisez cet appareil que pour l'usage auquel il est destiné.
Seite 50
Placez l'appareil dans le récipient rempli d'eau et laissez pince s'enclencher fermement sur le bord du récipient. Placer le récipient sur une surface plane. L'appareil ne doit pas être placé sur une cuisinière ou un four chaud. Si votre appareil tombe dans l'eau, débranchez l'alimentation électrique dès que possible.
INTRODUCTION Les thermostats Sous Vide sont des thermostats à régulation température précise contrôlent la température d'un bain-marie. Caractéristiques du système Poignée Interface de commande Pince Tablier amovible avec couvercle de pompe à...
Seite 52
Les thermostats Sous Vide ne sont pas conçus pour le contact direct avec les aliments. Les denrées alimentaires doivent être scellées sous vide ou thermoscellées avant de pouvoir être utilisées avec le thermostat. Seuls le tablier et le couvercle de pompe en acier inoxydable sont lavables au lave-vaisselle - la pompe de circulation de chauffage et l'afficheur contiennent...
Seite 53
Molette de défilement Touche de fonction Bouton marche/arrêt...
Caractéristiques techniques Température Min. 25,0 °C (77,0 °F) Température Max. 99,9 °C (211,8 °F) Résistance à la température ±0,1 °C Puissance thermique 850 W (220-240V) Pompe de circulation Débit maxi. Tension d'entrée EU: 220-240V Matériaux contact avec liquide: acier inoxydable (tablier), PC (couvercle de pompe)
CONFIGURATION thermostats Sous Vide sont conçus uniquement pour une utilisation dans l'eau. Pince & récipient L’appareil SOUS-CHEF nécessite un récipient d'au moins 10 cm de profondeur.
Seite 56
Serrez poignée, ouvrez la pince fixe et insérez la pièce en acier inoxydable dans le récipient. Si le tablier en acier inoxydable est réglé à la bonne profondeur, relâcher le bouton de commande et le sous vide automatiquement fixé sur le conteneur.
Réglage de la temperature En mode de veille ou de démarrage, tournez molette défilement vers le haut ou vers le bas. Faites défiler la molette lentement pour régler la température de 1 degré. Faites défiler la molette rapidement pour la régler par paliers de 3 degrés. Vous pouvez appuyer sur la touche de fonction pour régler la température après écoulement du temps réglé.
Régler la minuterie Touchez la commande de fonction Tournez ensuite la molette de défilement vers le haut ou le bas pour régler l'heure. En tournant lentement la molette de défilement, le réglage de la minuterie change par intervalles d'une minute; un mouvement rapide modifie le réglage de l'heure par intervalles de 30 minutes...
Marche/Arrêt Appuyez sur "Play" pour démarrer (il faut d'abord régler un temps de travail). Appuyez sur la touche "Stop" et maintenez-la enfoncée pendant plus de 2 secondes pour annuler l'opération.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN Toujours éteindre l'appareil et débrancher le cordon d'alimentation. Les interventions de réparation ne doivent être effectuées que par du personnel qualifié. Assurez-vous que le dispositif est à température ambiante. Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé. Si l'appareil tombe à l'eau ou est physiquement endommagé, veuillez contacter...
Montage Tournez le tablier en acier inoxydable vers la gauche jusqu' à ce qu'il se détache. Parfois, les molettes se bloquent sur le côté pendant que le tablier est tiré. Secouez le tablier en acier inoxydable d'un côté à l'autre pour le desserrer.
Tablier/Pompe Dévisser le couvercle de la pompe de la position de verrouillage et le retirer. Le tablier et la tête de pompe sont lavables au lave-vaisselle.
Pour nettoyer le tablier en acier inoxydable et le couvercle de la pompe, mettez les deux dans le lave-vaisselle ou nettoyez les pièces dans l'évier avec du détergent. Nettoyage du thermostat Pour nettoyer le serpentin de chauffage, l'arbre de pompe et les capteurs, utilisez du détergent et une brosse douce et rincez sous l'eau.
Seite 65
Ne pas rincer la partie supérieure du thermostat, y compris le corps principal, avec de l'eau. Élimination des tâches de calcaire Si des taches et des dépôts de calcaire apparaissent sur l'appareil de chauffage et le tablier en acier inoxydable, vous pouvez les enlever à...
Seite 66
Fabricant: VEHNS GROUP GmbH, Oberanger 24 80331Munich Germany www.vehnsgroup.com service@vehnsgroup.com www.lavague.de...
Seite 67
Indice del contenuto PRECAUZIONI ..........69 ISTRUZIONI ........... 74 2.1 Dati Technici ..........77 Configurazione ..........78 3.1 Morsetto e pentola ........78 3.2 Impostazione della temperatura ....80 3.3 Impostazione del temporizzatore ..... 81 3.4 Inizio / Arresto ..........82 3.5 SETUP (unità...
Seite 68
4.5 RIMOZIONE DELLE MACCHIE DI CALCIO E ACQUA DURA ............89 Attenzione ............ 89...
PRECAUZIONI Questo capitolo illustra i potenziali pericoli che possono insorgere durante l'utilizzo del SOUS- CHEF ed enumera le istruzioni di sicurezza rilevanti. Questo dispositivo è adatto all' uso domestico. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore ai 16 anni, sotto supervisione di adulti, e previa istruzione per un uso sicuro.
Seite 70
alimentazione dalla presa a muro quando l’unità è spenta e prima del processo di pulizia. I piani di lavoro realizzati con certi materiali come marmo e corian possono essere danneggiati dal calore generato dalla pompa di circolazione. Collocare sempre il recipiente di cottura su una superficie resistente al calore per evitare danni.
Seite 71
calore generato dalla pompa di circolazione. Collocare sempre il recipiente di cottura su una superficie resistente al calore per evitare danni. Pericolo di ustioni: La parte in acciaio inossidabile del circolatore e le buste per alimenti possono diventare molto calde e devono essere toccate solo con guanti da forno o pinze.
Seite 72
Non utilizzare questo apparecchio per scopi diversi da quelli previsti. Collocare l’unità in un contenitore riempito d' acqua e montare il morsetto fissato al bordo del serbatoio. Posizionare il contenitore su una superficie piana evitare fuoriuscite ribaltamenti. apparecchio deve essere collocato su stufe o forni caldi.
Seite 73
Se il circolatore cade in acqua, scollegare l’alimentazione il più presto possibile, per evitare scosse elettriche. In caso contrario, rispedire il sistema alla riparazione (i danni causati dall' acqua non sono coperti dalla garanzia). Non recuperare l’unità prima di aver scollegato il cavo. Non tentare di utilizzare il sistema in caso contrario.
ISTRUZIONI I termostati Sous Vide sono termostati a temperatura controllata regolano temperatura dell’acqua. Caratteristiche del Sistema Impugnatura Interfaccia di controllo Terminale Protezione removibile con coperchio della pompa per acqua...
Seite 75
I termostati Sous Vide non sono progettati per il contatto diretto con gli alimenti. Gli alimenti non devono mai venire a contatto con detergenti. Gli alimenti devono essere sigillati sotto vuoto o termosaldati prima di poter essere utilizzati con il termostato. I prodotti alimentari come succhi, minestre o latticini devono essere imballati per la cottura o conservati in vasi chiusi.
Dati Technici Temperatura minima 25.0 ℃ (77.0F) Temperatura maxima 99.9 ℃ (211.8F) Stabilità della temperatura ℃ ±0.1℃ Capacità termica: 850W (220-240V) Pompa di circolazione: 8,2 LPM Max. Tensione di ingresso: 220- 240V Materiali bagnati: Acciaio inox (gonna), PC (tappo pompa)
Configurazione I circolatori Sous Vide sono progettati per essere utilizzati solo in acqua. Morsetto e pentola I circolatori Sous Vide richiedono un contenitore profondo da 10 cm o porta.
Seite 79
Serrare l’interruttore a maniglia, aprire morsetto e inserire la parte acciaio inossidabile contenitore. coperchio acciaio inox è regolato alla profondità corretta, rilasciare l' interruttore a maniglia e il Sous Vide viene fissato automaticamente sul contenitore.
Impostazione della temperatura In modalità standby o avvio, ruotare la rotella di scorrimento verso l’alto o verso il basso. Scorrere lentamente la rotella per regolare la temperatura di 1 grado. Scorrere rapidamente la rotella per regolarla in incrementi di 3 gradi. Toccare il "...
Impostazione del temporizzatore Premere il tasto funzione; Quotare rotella scorrimento verso l’alto o verso il basso per impostare l’ora. Ruotando lentamente la rotella di scorrimento si cambia l’impostazione del timer in incrementi di 1 minuto; ruotando rapidamente si cambia l’impostazione dell' ora in incrementi di 30 minuti.
Inizio / Arresto Premere "Play" avviare (prima necessità di impostare un orario di lavoro) Tenere premuto pulsante "Stop" per più di 2 secondi per annullare l’operazione.
Manutenzione e cura Spegnere e scollegare sempre l’unità. I lavori di manutenzione interna devono essere eseguiti esclusivamente da personale certificato. Assicurarsi che il sistema sia a temperatura ambiente. Controllare che non vi siano segni di danni, inclusi cavi tirati o fisici Se si riscontrano segni di danni fisici, rispedire per manutenzione in fabbrica e parti di ricambio.
Riparazioni Se il vostro sistema cade in acqua o è danneggiato, contattateci per ottenere numero di autorizzazione alla restituzione e le istruzioni. Ruotare il coperchio in acciaio inox verso sinistra finché non si stacca...
A volte le giranti si impiglieranno sul lato del coperchio mentre la gonna viene tirata fuori. Agitare lateralmente il coperchio in acciaio inox per allentarlo. Coperchio /pompa Estrarre il tappo della pompa dalla posizione di blocco ed estrarlo.
Seite 87
La gonna e il tappo della pompa possono essere inseriti nella lavastoviglie.
Pulizia Per pulire il coperchio in acciaio inox e il coperchio della pompa, collocare lavastoviglie o lavare nel lavandino con detersivo. PULIZIA DEL CIRCOLATORE Per pulire la batteria di riscaldamento, l’albero della pompa e i sensori, utilizzare sapone per piatti, uno spazzolino da denti morbido e risciacquare sotto l’acqua.
Seite 89
RIMOZIONE DELLE MACCHIE DI CALCIO E ACQUA DURA Sul riscaldatore e sulla gonna in acciaio inox appariranno macchie acqua dura. rimuovere le macchie e la formazione di calce utilizzare i seguenti prodotti Rimozione di calce per uso domestico comune. Si prega di tenere presente che questo prodotto è...
Seite 90
esse contenenti o meno sostanze tossiche, presso un punto di raccolta comunale o commerciale, in quanto devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente. Produttore: VEHNS GROUP GmbH, Oberanger 24 80331Munich Germany www.vehnsgroup.com service@vehnsgroup.com www.lavague.de...