Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 73
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CENTRO DE PLANCHADO A VAPOR
MX-CPV2037
MODELO:
ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mx Onda MX-CPV2037

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES CENTRO DE PLANCHADO A VAPOR MX-CPV2037 MODELO: ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL...
  • Seite 2 CONTROLES Y ELEMENTOS Depósito extraíble de agua Manguera principal Asa abatible Cable de alimentación Suela con recubrimiento cerámico Retención asa abatible Decoración frontal 10. Filtro antical Piloto indicador de temperatura de 11. Extracción depósito de agua la suela de la plancha 12.
  • Seite 3 Después de utilizar el centro de planchado no toque estas superficies y espere a que se enfríen. INTRODUCCIÓN El centro de planchado a vapor MX ONDA modelo MX-CPV2037 dispone entre otras de las siguientes características: 2400 W de potencia máxima Depósito de agua extraíble con capacidad de 1,7 litros, que le proporciona...
  • Seite 4 ANTES DE CONECTAR EL CENTRO DE PLANCHADO Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se deben respetar unas medidas básicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas y lesiones corporales. Entre estas medidas se incluyen las siguientes: Lea atentamente estas instrucciones y guárdelas para un posterior uso.
  • Seite 5: Medidas De Seguridad

    Utilice el centro de planchado únicamente para el fin que éste ha sido desarrollado. MX ONDA no aceptará ninguna responsabilidad y la garantía carecerá de validez en caso de uso inadecuado o incumplimiento de las instrucciones.
  • Seite 6 En caso de avería, anomalías, sí el centro de planchado se ha caído, la clavija u otras partes presentan deterioro, o el cable está dañado, apague el aparato y no intente repararlo por su cuenta. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Oficial MX ONDA más cercano.
  • Seite 7 USO DEL CENTRO DE PLANCHADO Preparación para su utilización 1. Compruebe que el voltaje de su toma de corriente es de 230 V y que esté dotada de toma de tierra. 2. Quite el cartón protector que cubre la suela de la plancha. 3.
  • Seite 8 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 7 Rellenado del depósito Cuando el nivel del agua del depósito 1 alcance un nivel bajo o se vacíe completamente, la unidad principal comenzará a producir un ruido, debido a que está entrando aire en lugar de agua. NO continúe la labor de planchado con vapor y rellene el depósito de agua tal y como se ha descrito en el apartado anterior.
  • Seite 9: Planchado Con Vapor

    Es recomendable que empiece su sesión de planchado con aquellas prendas cuyos tejidos requieran más baja temperatura (nilón, acrílicos, sintéticos, etc.) y termine con los más resistentes (lino, ropa vaquera, etc.). De esta manera ahorrará tiempo y energía eléctrica. Tenga en cuenta que su plancha tarda menos tiempo en calentarse que enfriarse.
  • Seite 10: Planchado En Seco

    Notas: El centro de planchado ajusta automáticamente el caudal de vapor en función de la temperatura elegida, con la temperatura baja “SYNTHETIC” para tejidos sintéticos, acrílicos, etc. no habrá salida de vapor. Durante la labor de planchado, el piloto indicador de temperatura 5 se encenderá...
  • Seite 11: Dispositivos De Protección

    Notas: Para evitar lesiones extreme las precauciones en este modo de uso. No utilice la función de vapor de forma continuada durante más de 2 minutos seguidos, utilice la función vapor a intervalos cortos de tiempo. DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN Este aparato incorpora varios circuitos de protección, los cuales apagan automáticamente el centro de planchado en caso de sobrecalentamiento de la plancha o de la bomba de agua.
  • Seite 12: Limpieza Y Mantenimiento

    VACIADO DEL AGUA Y ALMACENADO DEL CENTRO DE PLANCHADO Al terminar la labor de planchado proceda como se indica a continuación: 1. Apague el centro de planchado girando el selector de temperatura 12 a la posición marcada cómo “MIN”. 2. Desenchufe el centro de planchado de la toma de corriente de red y espere a que se enfríe totalmente.
  • Seite 13: Solución De Problemas

    Funcionamiento incorrecto, Póngase en contacto con el distinto al descrito en el manual Servicio Técnico Oficial de instrucciones MX ONDA más cercano Al encender el aparato Durante los diferentes procesos por primera vez se Esto es normal y desaparecerá al de fabricación algunas partes de...
  • Seite 14 Este producto cumple con las Directivas Europeas 2004/108/EC (EMC) relativa a la Compatibilidad Electromagnética y la 2006/95/EC (LVD) en materia de seguridad de baja tensión. “MX, MX ONDA” y su logotipos son marcas registradas de MX ONDA, S.A. MX ONDA, S.A. Isla de Java, 37 28034 –...
  • Seite 15: Manual De Instruções

    MANUAL DE INSTRUÇÕES O VAPOR ENGOMAR CENTRO MX-CPV2037 MODELO: ANTES DO SEU USO LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL...
  • Seite 16 CONTROLES E ELEMENTOS 1. Tanque de água removível 7. Mangueira principal 2. Cabo dobrável 8. Cordão 3. Base em cerâmica 9. Cabo dobrável retenção 4. Decoração da frente 10.Filtro de escala 5. Indicador temperatura da base do 11.Remoção de tanque de água ferro 12.On / off e selector de temperatura 6.
  • Seite 17 Depois de usar o vapor engomar centro não toque nestas superfícies e deixe-as arrefecer. INTRODUÇÃO O vapor engomar centro MX ONDA CPV2037 arranjado entre outra das seguintes características: 2400 W de potência de pico. Reservatório de água amovível, com uma capacidade de 1,7 litro, o que proporciona autonomia ilimitada.
  • Seite 18 ANTES DE LIGAR O CENTRO DE FERRO Ao utilizar aparelhos eléctricos, deve ser sempre medidas precauções básicas de segurança para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico e lesões pessoais. Estas medidas incluem o seguinte: Leia estas instruções e guarde-os para uso posterior. Verifique se a voltagem da tomada é...
  • Seite 19: Medidas De Segurança

    Utilizar o centro de engomar apenas para o fim a que tem sido esenvolvido. MX ONDA não aceita qualquer responsabilidade e garantia não se aplica em caso de mau uso ou falta de cumprimento instruções.
  • Seite 20 Contato com o Serviço Autorizado mais próximo MX ONDA. PASSAR USAR O CENTRO Preparação para uso 1.
  • Seite 21 Identificador para transportar o centro de engomar Centro de engomadoria incorporando uma pega dobrável para facilitar o transporte do mesmo. Para remover a pega puxar para cima (Fig. 1) para ouvir "Clique", indicando que é retida. Quando você quer pegar a alça, pressione e segure os botões de retenção 9 (UNLOCK) localizado ambos os lados da unidade principal, ao empurrar a alavanca para a unidade principal (Fig.2).
  • Seite 22 Encher o tanque Quando o nível de água no tanque 1 atinge um nível baixo ou está vazio completamente, a principal unidade vai começar a produzir ruído devido à que está a entrar ar em vez de água. NÃO para continuar o trabalho de engomare encher o reservatório de água de vapor, tal como descrito em acima.
  • Seite 23: Engomar A Vapor

    ENGOMAR A VAPOR Verifique se o reservatório de água 1 é um completo e devidamente ligado à base das instalações do resort. Ligue o centro de engomar em uma rede elétrica de corrente Para ligar o ferro rode o selector 12 temperatura para a posição marcada “...
  • Seite 24 FERRO SECO Verifique se o reservatório de água 1 está vazia e corretamente conectado à unidade principal. Ligue o centro de engomar em uma rede elétrica de corrente. Para ligar o ferro virar o selector de temperatura de 12 para a posição marcada "...
  • Seite 25 SISTEMA CALC O sistema anti-escala cartucho destina-se a impedir a formação calcário nas mangas e o interior da placa, o que pode ocorrer durante a utilização do ferro a vapor. A utilização deste filtro prolongar a vida do seu ferro e reduzir o processo natural formação calcária.
  • Seite 26 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 6. Para transportar como Estações de ferro usado para Alca Balanço 2, remove escolher ver UO Seção Correspondente. 7. Granizo ou undried passar centro e Livre Pó eles. E LIMPEZA MANUTENÇÃO Com base em cerámica ou mais resinagem torna-se fácil, tornando-a mais confortável e com menos esforço.
  • Seite 27: Solução De Problemas

    Desligue o centro engomar, temperatura não se Ele tem realizado o aguarde 30 minutose ligá-lo de ligar dispositivo proteção volta. Se o anomalia persiste independentemente sobreaquecimento ou uma ver um serviço qualificado da posição da ruptura possível. Oficial MX ONDA. temperatura...
  • Seite 28: Carateristicas Técnicas

    Este produto está em conformidade com as Directivas Europeias 2004/108/EC (EMC) em Compatibilidade Eletromagnética e 2006/95/EC (LVD) sobre segurança de baixa tensão. "MX, MX ONDA" e seus logotipos são marcas registradas da MX ONDA, SA MX ONDA, S.A. Isla de Java, 37 28034 –...
  • Seite 29: Manuel D'instructions

    MANUEL D'INSTRUCTIONS VAPEUR CENTRE DE REPASSAGE MX-CPV2037 MODÉLE: AVANT D'UTILISER CE MANUEL DE LIRE ATTENTIVEMENT...
  • Seite 30: Commandes Et Fonctions

    COMMANDES ET FONCTIONS 1. Réservoir d'eau amovible 7. Tuyau principal 2. Poignée rabattable 8. Cable d'alimentation 3. Semelle avec revêtement céramique 9. Rétention poignée rabattable 4. Décoration avant 10. Filtre anti-calcaire 5. Indicateur température pilote 11. Retrait réservoir d'eau semelle 12.
  • Seite 31 Après avoir utilisé le four ne touchez pas ces surfaces et laisser refroidir. INTRODUCTION Le repassage à la vapeur MX ONDA modèle MX-CPV2037 a entre autres les caractéristiques suivantes: Puissance maximale 2400 W Réservoir d'eau amovible d'une capacité de 1,7 litres, ce qui lui assure une autonomie illimitée.
  • Seite 32 Lisez ces instructions et de les enregistrer pour une utilisation ultérieure avec précaution. Assurez-vous que la tension de votre prise est de 230 V et est fourni à la terre. Si vous devez utiliser une rallonge, utilisez uniquement une extension qui est en bon état avec le sol et est adapté pour le dispositif d'alimentation.
  • Seite 33 être supervisés par un adulte ou d'une personne responsable. Utilisez le repassage uniquement dans le but il était prévu. MX ONDA décline toute responsabilité et la garantie ne sera pas applicable en cas d'utilisation incorrecte ou non de suivre les instructions.
  • Seite 34 Alors que le repassage est connecté ou suivre à chaud, ne négligez pas leur vigilance et hors de portée des enfants. Après utilisation laisser refroidir complètement et stocker hors de portée des enfants. Placez le système de repassage sur une surface plane et stable.
  • Seite 35 VAPEUR CENTRE DE REPASSAGE D'UTILISATION Préparation à l'emploi 1. Assurez-vous que la tension de votre prise est de 230 V et est équipée de mise à la terre. 2. Retirez le carton de protection recouvrant la semelle. 3. Déballer et entièrement redresser à la fois l'alimentation électrique 8 et le tube 7.
  • Seite 36 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 3 Fig. 5 Fig. 7 Remplissage du réservoir Lorsque le niveau d'eau du réservoir 1 atteint un niveau bas ou est complètement vidé, l'unité principale fera un bruit, parce que l'air entrant à la place de l'eau. NO continuer cuisson à la vapeur de travail et remplir le réservoir d'eau tel que décrit dans la section précédente.
  • Seite 37 Il est conseillé de commencer sa session à repasser les vêtements qui nécessitent des tissus de basse température (nylon, acrylique, synthétique, etc.) et se terminent par les plus résistants (lin, denims, etc.). De cette façon, vous gagnez du temps et de l'électricité. S'il vous plaît noter que votre fer à la chaleur, il faut moins de temps pour refroidir.
  • Seite 38 A noter: Le repassage ajuster automatiquement le débit de vapeur en fonction de la température choisie, la basse température « SYNTHETIC » pour les tissus synthétiques, les acryliques, etc. il n'y aura pas de sortie de vapeur. Pendant les travaux de repassage, la jauge de température 5 pilote se met en marche alternativement.
  • Seite 39: Dispositifs De Protection

    A noter: Pour éviter l'utilisation de blessures extrême prudence dans ce mode d'utilisation. Ne pas utiliser la fonction vapeur en continu pendant plus de 2 minutes, utilisez la fonction de vapeur à intervalles de temps. DISPOSITIFS DE PROTECTION Ce dispositif comprend plusieurs circuits de protection, qui se transforment automatiquement le repassage en cas de surchauffe du fer ou de la pompe à...
  • Seite 40: Nettoyage Et Entretien

    EAU ET CENTRE DE VIDANGE IRONING STORED Après le travail de repassage procédez comme suit: 1. Éteignez la température de repassage en tournant la molette 12 jusqu'à la position « MIN ». 2. Débranchez le repassage du réseau de sortie et attendez qu'il refroidisse complètement.
  • Seite 41: Solution De Problèmes

    Faux, opération différente à celle Contactez un centre de service décrite dans le manuel agréé le plus proche MX ONDA d'instruction Lorsque la puissance pour la première fois Au cours des différents procédés Ceci est normal et disparaît peu de une légère odeur de...
  • Seite 42: Caractéristiques Techniques

    Ce produit est conforme aux directives européennes 2004/108 / CE (CEM) sur la compatibilité électromagnétique et 2006/95 / CE (LVD) basse tension de sécurité. "MX, MX ONDA" et les logos sont des marques déposées de MX ONDA, S.A. MX ONDA, S.A.
  • Seite 43: Manuale Di Istruzioni

    MANUALE DI ISTRUZIONI STIRATURA A VAPORE CENTER MX-CPV2037 MODELLO: PRIMA DI UTILIZZARE IL MANUALE DI LEGGERE ATTENTAMENTE...
  • Seite 44 CONTROLLI E ELEMENTI 1. Serbatoio acqua estraibile 7. Tubo principale 2. Manico pieghevole 8. Cavo di alimentazione 3. Suola con rivestimento ceramico 9. Ritenzione manico pieghevole 4. Guarnizione frontale 10. Filtro anticalcare 5. Pilota Indicatore temperatura della 11. Rimozione serbatoio di acqua piastra 12.
  • Seite 45 Dopo aver utilizzato il forno non toccare queste superfici e lasciare raffreddare. INTRODUZIONE Il modello MX ONDA MX-CPV2037 da stiro a vapore ha tra l'altro le seguenti caratteristiche: Massima potenza 2400 W Serbatoio acqua estraibile con una capacità di 1,7 litri, che fornisce un'autonomia illimitata.
  • Seite 46: Misure Di Sicurezza

    Leggere queste istruzioni e conservarle per un uso successivo con attenzione. Verificare che la tensione della presa è di 230 V ed è provvisto di messa a terra. Se è necessario utilizzare un cavo di prolunga, usate solo un interno che è in buone condizioni con terra ed è adatto per il dispositivo di potenza.
  • Seite 47 Utilizzare la stiratura solo per lo scopo è stato previsto. MX ONDA si assume alcuna responsabilità e la garanzia non si applica in caso di uso improprio o mancato rispetto delle istruzioni. Non toccare l'apparecchio o il cavo di alimentazione con mani o piedi bagnati o umidi, e non usare mai in bagno.
  • Seite 48 è danneggiato, spegnere l'apparecchio e non tentare di ripararlo da soli. Contattare un centro di assistenza autorizzato più vicino MX ONDA. ASSE DA CENTRO IMPIEGO Preparazione per l'uso 1. Verificare che la tensione della presa è di 230 V ed è dotato di messa a terra.
  • Seite 49 Tipo di acqua da utilizzare Questo centro stiratura è stato progettato per lavorare con acqua di rubinetto. L'uso acqua con contenuto chimico come ammorbidenti, amidi, ammorbidenti, ecc Essi possono lasciare residui o macchie sui vestiti durante il processo di cottura a vapore, in particolare alle alte temperature. Né è consigliabile usare acqua distillata per batterie, o da scongelamento, condensa, ecc.
  • Seite 50: Stiratura A Vapore

    Indicatore SYNTHETIC WOOL SILK COTTON / MAX Temperatura Bassa temperatura Temperatura media Alta temperatura Simbolo internazionale Sintetici, nylon, Lana, poliestere, Tipo di tessuto Cotone, rayon, lino acrilico, acetato seta La stiratura a Usare un panno e Stirare i vestiti Stireria secco sul retro ferro da stiro sul mentre il capo è...
  • Seite 51 La stiratura essere preparato quando la temperatura calibro 5 luce va prima. All'inizio del lavoro di stiratura o durante il riempimento del serbatoio di acqua, è necessario tenere premuto il pulsante vapore 6 ( ) fino vapore attraverso i fori della piastra. E 'normale sentire una vibrazione rumore sull'unità...
  • Seite 52 STIRATURA A SECCO Verificare che il serbatoio 1 è vuoto e correttamente collegato all'unità principale. Inserire la stiratura di una rete elettrica presa elettrica Per attivare il ferro ruotare il selettore temperatura 12 sulla posizione contrassegnata “ SYNTHETIC WOOL SILK”, “ COTTON”...
  • Seite 53 SISTEMA ANTICAL Sistema a cartuccia calc è progettato per evitare formazioni calcaree nelle maniche e l'interno della piastra, che può verificarsi durante l'uso del ferro da stiro a vapore. Usando questo filtro prolunga la vita della piastra e ridurre il naturale processo di formazione di incrostazioni.
  • Seite 54: Pulizia E Manutenzione

    Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 6. Per trasportare la stiratura utilizzare il manico pieghevole 2, rimuovere o raccogliere vedere la sezione corrispondente. 7. Mantenere la stiratura in un luogo asciutto e privo di polvere. PULIZIA E MANUTENZIONE La suola con rivestimento ceramico antiaderente facilita asse rendendo più...
  • Seite 55: Soluzione Di Problemi

    12 per scegliere la Il calore non stiratura temperatura desiderata Mal funzionamento diverso da Contattare un servizio autorizzato quello descritto nel manuale di vicino MX ONDA istruzioni Quando un leggero odore di fumo Durante i vari processi di Questo è normale e scompare...
  • Seite 56: Caratteristiche Tecniche

    Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2004/108 / CE (EMC) sulla compatibilità elettromagnetica, e 2006/95 / CE (LVD) bassa tensione di sicurezza. "MX, MX ONDA" e loghi sono marchi registrati di MX ONDA, S.A. registrati MX ONDA, S.A. Isla de Java, 37 28034 –...
  • Seite 72 BENUTZERHANDBUCH DAMPFBÜGELN ZENTRUM MX-CPV2037 MODELL: VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN SIE DIESE...
  • Seite 73: Steuerelemente Und Elemente

    STEUERELEMENTE UND ELEMENTE Abnehmbarer wassertank Hauptschlauch Klappgriff Schnur Sole mit keramikbeschichtung Retention klappgriff Vorne dekoration 10. Kalk-filter Pilot temperaturanzeige bügelsohle 11. Entfernen von wassertank Dampftaste moment 12. Ein / aus und temperaturregler...
  • Seite 74 Nach der verwendung der bügelmitte nicht berühren diese flächen und abkühlen lassen. EINFÜHRUNG Die dampfbügelzentrum MX ONDA MX-CPV2037 modell hat unter anderem die folgenden: 2400 W maximaler leistung Abnehmbarer wassertank mit einem fassungsvermögen von 1,7 litern, die unbegrenzte autonomie bietet.
  • Seite 75: Vor Dem Anschluss Des Center Of Iron

    VOR DEM ANSCHLUSS DES CENTER OF IRON Bei der verwendung von elektrogeräten empfiehlt es immer eine grundlegende sicherheitsvorkehrungen, um die gefahr von feuer, stromschlag und verletzungen zu reduzieren. Diese maßnahmen umfassen folgendes: Lesen sie diese anweisungen und bewahren sie sie zur späteren verwendung sorgfältig.
  • Seite 76: Sicherheitsmassnahmen

    Verwenden sie die bügelzentrum nur zu dem zweck beabsichtigt war. MX ONDA keine haftung und garantie erlischt bei missbrauch oder nichtbefolgung von anweisungen. Stellen sie das gerät oder das netzkabel mit nassen oder feuchten händen oder füßen berühren, und verwenden sie es...
  • Seite 77: Verwendung Des Center Of Iron

    Kontaktieren sie unseren kundenservice nächsten MX ONDA. VERWENDUNG DES CENTER OF IRON Vorbereitung für die Inbetriebnahme 1. Prüfen, ob die spannung ihrer steckdose ist 230 V und ist mit erdung ausgestattet.
  • Seite 78 Griff zum Tragen des Bügelzentrum Bügelcenter verfügt über einen klappgriff für den einfachen transport der gleiche. Um den griff pull abnehmen up (bild 1), bis sie hörbar in "klick", was darauf hinweist, dass sie erhalten bleibt. Wenn sie zu holen den griff, drücken sie und halten sie die tasten zu halten 9 (UNLOCK) auf jeder seite der haupteinheit und schieben sie den griff nach vorne über das hauptgerät (Bild.2).
  • Seite 79 Befüllen des tanks Wenn der wasserstand im behälter 1 erreicht eine nahezu oder völlig leer ist, wird das hauptgerät zunächst mit der herstellung ein geräusch, weil sie luft statt wasser saugen. Nicht weiterhin die arbeit der dampfenden und füllen sie den wasserbehälter, wie im vorherigen abschnitt beschrieben.
  • Seite 80 Notiz: Wenn das kleidungsstück vorstand besteht aus einer mischung von zwei oder mehreren geweben (60% polyester und 40% baumwolle) bestehen, müssen sie die temperatur, die zu der sehne entspricht wählen, zum beispiel müssen sie die auswahl durchschnittstemperatur WOOL SILK. Wenn sie das material, das eisen das kleidungsstück, zunächst an einer unauffälligen stelle zu testen, um die richtige bügeltemperatur zu erhalten hergestellt wird wissen.
  • Seite 81 Notiz: Bügelcenter passt sich automatisch den dampfstrom in abhängigkeit von der gewählten temperatur, niedrige temperatur " SYNTHETIC " für kunststoffe, acryl, usw. Es wird kein dampfaustritt sein. Während der arbeit von bügeln, schaltet die temperaturanzeige 5 pilot abwechselnd ein- und ausgeschaltet. Dies ist normal, und bedeutet, dass sich der thermostat befindet sich die temperatur der bügeleisensohle.
  • Seite 82: Schutzeinrichtungen

    Hinweise: Um verletzungen einsatz äußerster vorsicht bei dieser art der verwendung zu vermeiden. Verwenden sie nicht die dampffunktion kontinuierlich für mehr als 2 minuten, verwenden sie die funktion dampf in kurzen zeitabständen. SCHUTZEINRICHTUNGEN Dieses gerät verfügt über mehrere schutzschaltungen, die automatisch aus der bügel zentrum im falle einer überhitzung der platte oder wasserpumpe.
  • Seite 83: Reinigung Und Pflege

    3. Entfernen sie den wassertank 1 und die kalk-filter 10 und entleeren sie den inhalt des wassertanks über ein waschbecken. 4. Ersetzen kalk-filter 10 innerhalb des wassertanks und trocknen sie die überreste von jedem wasser im tank auf dem hauptgerät auf die kufengestell und bügelsohle.
  • Seite 84: Fehlerbehebung

    Falsch ist, verschiedene betriebs Bitte kontaktieren sie unseren wie in der betriebsanleitung kundenservice beschrieben MX ONDA nächsten Beim einschalten zum ersten mal begleitet von Während der verschiedenen Das ist normal und verschwindet einer leichten herstellungsverfahren einige teile...
  • Seite 85: Technische Daten

    Dieses produkt entspricht den europäischen richtlinien 2004/95/EC (EMC) über Elektromagnetische Verträglichkeit 2006/95/EC (LVD) sicherheitskleinspannung. “MX, MX ONDA” und die entsprechenden logos sind marken der MX ONDA, S.A. MX ONDA, S.A. Isla de Java, 37 28034 – MADRID (SPANIEN) Telefon Informationen und Service: +34 902 551 501 E-MAIL: mxsat@mxonda.es...

Inhaltsverzeichnis