Seite 1
Use and maintenance instructions Use and maintenance instructions CHIMNEY CHIMNEY COOKER COOKER Istruzioni d'uso e manutenzione Istruzioni d'uso e manutenzione HOOD HOOD Bedienungs und Wartungsanleitung Bedienungs und Wartungsanleitung Instrucciones de uso y mantenimiento Instrucciones de uso y mantenimiento Instructions pour l'utilisation et manutention Instructions pour l'utilisation et manutention Gebruiks en onderhoudsaanwijzigingen Gebruiks en onderhoudsaanwijzigingen...
Seite 2
Fig.1 Fig.2 Fig.3 Ⓩ TYPE 1 TYPE 2 Ⓔ Ⓕ 600 - 700 - 900 Ⓨ Fig.4 Ⓜ Ⓛ (optional) recirculating mode only 3LIOPF...
Seite 3
Fig.7 Fig.5 Ⓔ Ⓕ Fig.6 Fig.8 Ⓩ Fig.9 Fig.10 Ⓔ 65 - 75 cm 3LIOPF...
USE AND INSTALLING INSTRUCTIONS GENERAL INFORMATION COMPONENTS LIST > see Fig. Carefully read the following important information MOUNTING THE COOKER HOOD TO THE WALL regarding installation safety maintenance. • Drill holes A-B-C according to indications quoted in Keep this information booklet accessible for further consultations.
CONTROL PANEL - TYPE 2 (Fig.1) ACTIVATED CARBON FILTERS (Fig.L) - Luce ON/OFF optional - recirculating mode only - TIMER - Activates the timer which will switch off the ctivates the timer which will switch off the The activated carbon filters purify the kitchen cooker hood after 0 minutes.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO GENERALITA’ • Collegare, mediante un tubo di raccordo, la flangia Y di Ø50 mm (Fig.2) al foro di scarico. Nel caso Leggere attentamente il contenuto del presente libretto in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti la in cui l'appartamento sia dotato di una condotta sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
AVVERTENZE FILTRI AL CARBONE ATTIVO (Fig.L) • Non fare cucine alla fiamma sotto la cappa. I filtri al carbone attivo servono per depurare l’aria • Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati che verrà rimessa nell’ambiente. simultaneamente sia la cappa che altri apparecchi non La saturazione del carbone attivo dipende dall’uso alimentati da energia elettrica, bisogna provvedere ad più...
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG HINWEISE ZUR INSTALLATION • Schließen Sie den Flansch Y (Abb.) mithilfe eines Das Gerät wurde als Dunstabzugshaube für Abluftbetrieb Anschlussrohres an die Abluftöffnung an. (die angesaugte Luft wird nach außen abgeleitet) oder (die oben genannten Schritte nicht bei der Version mit als Dunstabzugshaube für Umluftbetrieb (die Luft wird Filtern ausführen).
Drücken verringert die Geschwindigkeit bis zum Nach mehrmaligem Waschen der Aluminiumfilter Ausschalten. können Farbver�nderungen auftreten. Daraus resultiert - Durch Drücken wird die Dunstabzugshaube mit Durch Drücken wird die Dunstabzugshaube mit jedoch kein Anspruch auf einen kostenlosen Ersatz Geschwindigkeitsstufe 1 eingeschaltet; neuerliches dieser Teile des Ger�ts.
Seite 10
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y LA INSTALACION INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Introduzca el empalme superior E en el interior del • Introduzca el empalme superior empalme inferior F. Introducir los dos empalmes en Esta campana está proyectada para ser instalada encima de una cocina fijándola a la pared y puede las hendiduras de la campana (Fig.7).
la 2ª velocidad; apretando otra vez, se apaga la FILTRO DE CARBÓN ACTIVO (Fig.L) campana. (sólo para modalidad filtrante) Se vende por - Apretando esta tecla se enciende la campana en Apretando esta tecla se enciende la campana en separado la 1ª...
Seite 12
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’INSTALLATION Lire attentivement le contenu du mode d’emploi • Raccorder, au moyen d’un tube intermédiaire, la ø bride Y de puisqu’il fournit des indications importantes concernant 50 mm (Fig.2) au trou d’évacuation. la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. Si l’appareil est doté...
Seite 13
- En pressant on met en marche la hotte à la 2 FILTRES AU CHARBON ACTIF (Fig.L) vitesse; en pressant encore la hotte on éteindre. seulement pour version recirculation interne version recirculation interne - En pressant on met en marche la hotte à la 1 vitesse;...
HANDBOEK VAN GEBRUIKS COMPONENTEN > Afb.2 Lees deze handleiding aandachtig door zij bevat belangrijke inlichtingen over de veiligheid, de installatie, MONTAGE VAN DE KAP AAN DE WAND het gebruik en het onderhoud. Bewaar deze handleiding • Boor de gaten A-B-C, volgens de aangegeven voor verdere raadpleging.
BESTURINGSPANEEL - TYPE 2 (Afb.1) • Reinig de filters niet met een borstel, de structuur kan - Licht ON/OFF hierdoor beschadigd worden. - TIMER - Door op deze toets te drukken, wordt de • Wanneer de filters erg vuil zijn, wegens de aanwezigheid van timer geactiveerd, die na 10 minuten de zuigmotor vetresidu, kunnen ze gaan branden waardoor de correcte uitschakelt.