Inhaltszusammenfassung für Schneider Airsystems ES 150-5
Seite 1
Części 2 II/7 Eredeti kezelési utasítás 1. rész 2. rész II/11 Originál návodu k obsluze Část 1 Část 2 II/14 Originálny návod na obsluhu Časť 1 Časť 2 II/17 ES 150-5 D 322 720 ES 150-2,5 D 322 721 G880584_001 2011/05/risa-08...
Seite 2
ES 150-2,5 ES 150-5 ES 150-2,5 / ES 150-5 10 m 12000...
Seite 3
ES 150-2,5 / ES 150-5 Inhaltsverzeichnis - Teil 1 Schalldruckpegel L (in 1 m Abstand) nach EN ISO 15744 Lieferumfang......[db(A)] Bestimmungsgemäße Verwen- Schallleistungspegel L nach dung ........EN ISO 15744 [dB(A)] Technische Daten...... Vibration nach ISO 8662 [m/s Symbole und ihre Bedeutung..
Seite 4
ES 150-2,5 / ES 150-5 Table of contents - Part 1 Sound power level L according EN ISO 15744 [dB(A)] Scope of delivery ...... Vibrations as per ISO 8662 Conventional use ...... [m/s Technical data ......Recommended hose diameter (inner) at L= 10 m [mm] Symbols and their meaning ..
ES 150-2,5 / ES 150-5 Spis treści - części 1 Poziom ciśnienia akustycznego (w odległości 1 m) wg EN Zakres dostawy ......ISO 15744 [db(A)] Użytkowanie zgodne z Moc akustyczna L wg EN ISO przeznaczeniem ......15744 [dB(A)] Dane techniczne .......
ES 150-2,5 / ES 150-5 Tartalom – 1. rész Zajszint L (1 m-ről) EN ISO 15744 szerint [db(A)] A szállítmány részei....Hangteljesítmény-szint L Rendeltetés szerinti használat..ISO 15744 szerint [dB(A)] Műszaki adatok......Vibráció ISO 8662 szerint [m/s A szimbólumok, és jelentésük..
Seite 7
ES 150-2,5 / ES 150-5 Obsah - Část 1 Hladina akustického výkonu L podle EN ISO 15744 [dB(A)] Obsah dodávky......Vibrace podle ISO 8662 [m/s Řádné použití ......Technická data ......Doporučený průměr hadice (vnitřní) při L= 10 m [mm] Symboly a jejich význam ...
Seite 8
ES 150-2,5 / ES 150-5 Obsah - časť 1 Úroveň hladiny akustického tlaku L (s odstupom 1 m) Rozsah dodávky......podľa EN ISO 15744 [db(A)] Využitie podľa predpisov .... Úroveň akustického tlaku L podľa EN ISO 15744 [dB(A)] Technické dáta......
WARNUNG VORSICHT Rotierende Teile! Stolperfalle! Druckluftschläuche, die über den Boden Haarnetz tragen! geführt werden Nur befestigte, am Körper anliegende Klei- vermeiden bzw. beachten! dung oder Schutzkleidung tragen! HINWEIS WARNUNG Funkenbildung kann Brände auslösen. Selbsttätiges Anlaufen des Gerätes möglich! Funkenbildung vermeiden! wenn vorhanden: Sicherheitshebel am Abzugshebel nicht •...
2. Schnellkupplung des Druckluftschlau- Bei längerer Betriebspause zusätzlich über ches auf den Stecknippel (Pos. 01) drü- den Stecknippel (Pos. 01) ölen. cken (Bild 1a). 2.6 Außerbetriebnahme Betrieb: Lagerung: Gereinigt, trocken, staubfrei, 1. Werkzeug auf das zu bearbeitende Ob- nicht unter 5° C. jekt aufsetzen.
Table of contents - Part 2 Hot surface! General information ....Tripping hazard! Symbols and their meaning ..Safety instructions ....Service addresses Commissioning ......Maintenance......2.3 Safety instructions Decommissioning ...... Warranty ......... DANGER Troubleshooting ......Explosion hazard! 2.1 General information Do not work in potentially explosive areas! Observe the safety instructions! Observe maximum pressure!
WARNING CAUTION Rotating parts! Dangerous obstacle! Air hoses laid on the ground. Wear a hairnet! Avoid or pay close attention. Wear only protective clothing or securely fastened clothing that fits snugly. NOTICE WARNING Sparks can cause fires. Tool may start up automatically Avoid spark formation! if option is available: Do not short circuit the safety lever on the...
2. Press the quick-action coupling of the air In the event of longer interruptions in op- hose onto the plug nipple (item 01) eration, also lubricate plug (Figure 1a). nipple (item 01). Operation: 2.6 Decommissioning 1. Attach the tool to the object being pro- Storage: Clean, dry, dust-free, not below cessed.
Seite 15
Spis treści - części 2 Niebezpieczeństwo wybuchu! Wskazówki ogólne..... Elementy wirujące! Symbole i ich znaczenie ..... Wskazówki bezpieczeństwa ..Gorąca powierzchnia! Uruchamianie ......Konserwacja......Potknięcie! Wyłączanie z eksploatacji ... Gwarancja ....... Adresy serwisów Usuwanie usterek ..... 10 2.3 Wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Wskazówki ogólne Należy przestrzegać...
Seite 16
OSTRZEŻENIE PRZESTROGA Hałas podczas eksploatacji. Elementy obrabiane wióry metalowe mogą być bardzo gorące! Stosować nauszniki! Nosić rękawice ochronne! OSTRZEŻENIE PRZESTROGA Elementy wirujące! Potknięcie! Należy nosić siatkę na włosy! Przewody sprężonego powietrza, Należy nosić wyłącznie odzież zapiętą i przeprowadzane nad podłogą. przylegającą...
2.5 Konserwacja • Zabronione: Zastosowanie innych narzędzi; innych ścierniw, niż wskazane; Wymagane jest regularne smarowanie! dotykanie obracających się elementów. Naoliwianie odbywa się za pośrednictwem stacji uzdatniania 2.4 Uruchamianie reduktorem ciśnienia filtrem Przed uruchomieniem: naolejaczem. 1. Przeprowadzić kontrolę wzrokową. naolejacza: codzienne ręczne 2.
2.8 Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Sposób usuwania Mała wydajność Nieprawidłowo ustawiona Wykonać korektę wartości regulacji robocza, lub jej regulacja powietrza (poz. 03) powietrza brak Zużyte ścierniwo / narzędzia Wymienić ścierniwo / narzędzia Za niskie ciśnienie robocze Zwiększyć ciśnienie robocze (ciśnienie (ciśnienie przepływu) hydrauliczne).
Seite 19
Tartalom – 2. rész Forgó alkatrészek! Általános tudnivalók ....11 Forró felületek! A szimbólumok, és jelentésük..11 Biztonsági ismeretek ....11 Botlásveszély! Üzembe helyezés ...... 12 Karbantartás ......13 Szervizcím Üzemen kívül helyezés ....13 2.3 Biztonsági ismeretek Garancia ........13 Üzemzavarok elhárítása .....
FIGYELMEZTETÉS VIGYÁZAT Forgó alkatrészek! Botlásveszély! Tömlők a földön Használjon hajhálót! Figyelni rá ill. elkerülni! Csak rögzített, testhez simuló ruházatot ill. védőruházatot viseljen! MEGJEGYZÉS FIGYELMEZTETÉS A képződő szikrák tüzet okozhatnak. készülék automatikus elindítása Küszöbölje ki a szikrák képződését! akkor lehetséges • Védje önmagát, más személyeket,...
Levegőcsatlakozás: Olajozó nélkül: Naponta kézzel ellendarabon(Pos. 01) keresztül olajozni. 1. Előkészítő egységet szűrő- nyomáscsökkentővel ill. olajozóval Hosszabb üzemszünet esetén használjunk. csatlakozódugót (01) is olajozza meg. 2. A tömlő gyorscsatlakozóját a szerszám 2.6 Üzemen kívül helyezés ellendarabjára (Pos. 01) Tárolás: megtisztítva, szárazon, pormentes csatlakoztatjuk(Kép 1a).
Obsah - Část 2 Horký povrch! Všeobecné pokyny ....14 Nebezpečí zakopnutí! Symboly a jejich význam ... 14 Bezpečnostní pokyny ....14 Servisní místa Uvedení do provozu....15 Údržba ........16 2.3 Bezpečnostní pokyny Vyřazení z provozu ....16 Záruční podmínky ..... 16 NEBEZPEČÍ...
VAROVÁNÍ POZOR Rotující díly! Nebezpečí zakopnutí! Hadice, které vedou přes podlahu Noste síťku na vlasy! odstranit, resp. dávat na ně pozor! Noste pouze tělo obepínající oblečení / ochranný oděv! Upozornění VAROVÁNÍ Jiskření může způsobit požár. Riziko samovolného spuštění zařízení Vystříhejte se jiskření! Je-li ve výbavě: •...
2. Zatlačte rychlospojku hadice se stl. Po delší provozní přestávce dodatečně vzduchem vsuvku (poz. 01) namažte olejem přes vsuvku (poz. 01). (obr. 1a). 2.6 Vyřazení z provozu Provoz: Uskladnění přístroje: vyčištěný, suchý, 1. Nástroj nasaďte na objekt, který se má zbavený...
Obsah - časť 2 Horúca plocha! Všeobecné pokyny ....17 Zakopnutie! Symboly a ich význam ....17 Bezpečnostné pokyny ....17 Adresy servisov Uvedenie do prevádzky....18 Údržba ........19 2.3 Bezpečnostné pokyny Uvedenie mimo prevádzky ..19 Záruka ........19 NEBEZPEČENSTVO Odstránenie poruchy ....
VAROVANIE POZOR Rotujúce časti! Zakopnutie! Tlakovo-vzduchové hadice, ktoré sú Nosiť sieťku na vlasy! vedené po zemi Nosiť len upevnené, k telu priliehajúce Strániť sa resp. dodržiavať! oblečenie alebo ochranné oblečenie! UPOZORNENIE VAROVANIE Tvorba iskier môže zapríčiniť požiar. Svojvoľné zapnutie prístroja možné! Zabráňte tvorbe iskier! keď...
Prípojka stlačeného vzduchu: s redukčným ventilom s filtrom a hmlovým primazávačom. 1. Predradiť údržbovú jednotku redukčným ventilom s filtrom a hmlovým hmlového primazávača: denne primazávačom. namazať ručne cez vsuvku (poz. 01). 2. Zatlačiť rýchlospojku tlakovo- Pri dlhšej prevádzkovej pauze naolejovať vzduchovej hadice na vsuvku (poz.
Seite 28
2006/42/EC; DIN EN 792-8:2000+A1:2008; EN ISO 12100-1:2003+A1:2009; EN ISO 12100-2:2003+A1:2009; EN ISO 8662-8:1997; EN ISO 15744:2008 Random orbit sander: ES 150-2,5 Serial no.: T400059 Year of CE mark: 2011 Random orbit sander: ES 150-5 Serial no.: T400060 Year of CE mark: 2011 Undersigned is Head of engineering; Documentation representative Deklaracja zgodności WE Niniejszym oświadczamy na własną...
Seite 32
Schneider Druckluft GmbH Ferdinand-Lassalle-Str. 43 +49 (0) 7121 959-0 D-72770 Reutlingen +49 (0) 7121 959-151 info@tts-schneider.com www.schneider-airsystems.com Ersatzteilkatalog / spare parts catalogue / catalogue de pièces de rechange en ligne / catálogo de piezas de recambio / reserveonderdelencatalogus / reservedeler katalog / katalog części zamiennych / pótalkatrész katalógusunkat folyamatosan / katalog náhradních dílů...