Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
hager EE610 Anleitung
hager EE610 Anleitung

hager EE610 Anleitung

Led- außenleuchte mit ir bewegungsmelder

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
EE610
Lampe décorative LED
a
avec détecteur de mouvement
Decorative LED lamp
z
with motion detector
LED- Außenleuchte mit IR
e
Bewegungsmelder
Decoratieve led-lamp
i
met bewegingsmelder
Lampada decorativa LED
y
con rilevatore di movimento
Lámpara decorativa de LED
r
con detector de movimientoent
Lâmpada decorativa LED
t
com detector de movimento
Διακοσμητικός λαμπτήρας LED
u
με ανιχνευτή κίνησης
6LE000756C

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für hager EE610

  • Seite 1 EE610 Lampe décorative LED avec détecteur de mouvement Decorative LED lamp with motion detector LED- Außenleuchte mit IR Bewegungsmelder Decoratieve led-lamp met bewegingsmelder Lampada decorativa LED con rilevatore di movimento Lámpara decorativa de LED con detector de movimientoent Lâmpada decorativa LED com detector de movimento Διακοσμητικός...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sommaire Sommario Présentation du produit Presentazione dello strumento et principe de fonctionnement e principi di funzionamento ..........Dimensions ..........1 Dimensioni ............Installation / Démontage Installazione / Smontaggio ............... Réglages Regolazione ........................... Caractéristiques techniques Caratteristiche tecniche ............
  • Seite 3: Présentation Du Produit Et Principe De Fonctionnement

    Description Présentation du produit et principe de fonctionnement Dissipateur aluminium La lampe LED EE610 est équipée d’un détecteur sensible au rayonnement infrarouge lié à l’émission calorifi que de tout corps en mouvement. Le détecteur allume la lampe lorsqu’un corps émettant de la chaleur se déplace dans sa zone de détection.
  • Seite 4: Installation / Démontage

    Appareil à installer uniquement par un Installation installateur électricien selon les normes d’installation en vigueur dans le pays. Veiller à effectuer toutes les manipulations hors tension. Installation • Insérer le câble dans le passe-câble 1 afi n de faciliter l’accès aux câbles lors du montage. •...
  • Seite 5: Réglages

    Réglages Test et validation de la zone de détection Temporisation (durée Luminosité Mettre le potentiomètre en mode “test”. de fonctionnement de la Le mode “test” est disponible pour une durée de source lumineuse LED) 3 minutes. Chaque mouvement détecté enclenche la lumière pendant 1 seconde. Après 3 minutes sans détection de mouvement, le produit revient en fonctionnement normal.
  • Seite 6 Utilisation de la télécommande Action Réglages Potentiomètre (option : réf. EE806 / 52900) Utiliser les réglages Réglages Auto Le détecteur reçoit des commandes de la Auto (usine) Mettre le potentiomètre lux télécommande quand le potientiomètre ou régler par la sur “auto test”. sur la position “auto test”.
  • Seite 7: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Que faire si… La lampe ne s’allume pas Puissance env.15 W (75 W incandescent) • En fonctionnement diurne, le réglage de Couleur de la lumière 4 000 kelvin crépuscularité est positionné sur fonctionnement Flux lumineux 1100 lumen nocturne. Alimentation 230 V AC 50 / 60 Hz - Ajuster à...
  • Seite 8: Product Description And Working Principles

    Product description and working principles Aluminium heat sink The EE610 LED lamp is equipped with a detector sensitive to infrared radiation linked to the emission of heat from any moving body. The detector turns on the lamp when a body that emits heat moves within in its area of detection.
  • Seite 9: Installation / Dismantling

    This device is to be installed only by a Installation professional electrician according to local applicable installation standards. Be sure to perform all manipulations with the device switched off. Installation • Insert the cable into the cable grommet 1 in order to facilitate access to the cables during assembly.
  • Seite 10: Settings

    Settings Testing and validating the detection zone Temporisation Brightness Put the potentiometer on “test” mode. (duration of operation of The “test” mode is available for 3 min. Every the LED light source) movement detected switches on the light for 1s. After 3 min without detection of movement, the product returns to normal operation.
  • Seite 11 Using the remote control Action Settings Potentiometer (option: ref. EE806 / 52900) Use Auto settings Auto Settings The detector receives instructions from the (factory) or set by Put the lux potentiometer on remote control when the lux potentiometer the remote control “auto test”.
  • Seite 12: Technical Characteristics

    Technical characteristics What to do if... The lamp does not switch on Power around 15 W (75 W luminous energy) Colour of the light 4 000 Kelvin • In day/night mode, the twilight setting is set to Luminous flux 1 100 lumen night only mode.
  • Seite 13: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung des Gerätes und seiner Funktionsprinzipien Alu-Kühlkörper Die LED-Leuchte EE610 verfügt über einen LED- Außenleuchte mit IR Bewegungsmelder. Der Sensor schaltet die LED- Leuchte ein, sobald er die Wärmeabstrahlung eines bewegten Körpers in seinem Erfassungsbereich detektiert. Die LED- Leuchte bleibt für die Dauer...
  • Seite 14: Installation / Demontage

    Einbau und Montage dü rfen nur durch eine Installation Elektrofachkraft gemäß den einschlägigen Installationsnormen des Landes erfolgen. Sämtliche Maßnahmen dürfen nur spannungslos ausgeführt werden! Installation • Kabel in die Kabeldurchführung 1 einführen, damit die Kabel bei der Montage besser zugänglich sind. •...
  • Seite 15: Einstellungen

    Einstellungen Test und Überprüfung des Überwachungsbereichs Zeitverzögerung Helligkeit Potentiometer in die Betriebsart “Test” (Leuchtdauer der setzen. Die Betriebsart “Test” hält 3 Minuten an. LED-Lichtquelle) Jede gemeldete Bewegung schaltet jetzt eine Sekunde lang das Licht ein. Nach Ablauf von 3 Min. ohne Bewegungsmeldung kehrt das Gerät wieder in den Normalbetrieb zurück.
  • Seite 16 Bedienung der Fernbedienung Vorgang Einstellungen Potentiomètre (Zubehör: Art.-Nr. EE806 /52900) Automatik-Einstellungen Automatisches Der Melder empfängt Steuerbefehle von der Potentiometer lux Auf Einschalten Fernbedienung, wenn das Potentiometer “autotest” stellen. des Lichts Stellung “auto test” steht. Die Einstellungen sind vorgegeben : über einen Ist das Potentiometer auf einer anderen Position Lux = , (nur Nachtbetrieb)
  • Seite 17: Technische Daten

    Technische Daten Was tun, wenn ...? Die Leuchte schaltet sich nicht an Leistung ca. 15 W (75 W weißglühend) • Bei Tagesbetrieb ist die Dämmerungseinstellung Lichtfarbe 4.000 kelvin auf Nachtbetrieb gestellt. Lichtfluss 1.100 lumen - Neu einstellen. Versorgungsspannung 230 V AC 50 / 60 Hz •...
  • Seite 18: Beschrijving Van Het Product En Werkingsprincipe

    Beschrijving Beschrijving van het product en werkingsprincipe Aluminium koelplaat De led-lamp EE610 is voorzien van een bewegingsmelder die gevoelig is voor de met de warmteafgifte van ieder bewegend lichaam verband houdende IR straling. De bewegingsmelder schakelt de lamp in wanneer een warmte afgevend lichaam zich in zijn detectiezone verplaatst.
  • Seite 19: Installatie / Demontage

    Het toestel mag alleen door een Installatie elektroinstallateur worden geïnstalleerd volgens de installatienormen die van toepassing zijn in het land. Zorg dat alle handelingen spanningloos worden uitgevoerd. Installatie • Steek de kabel in de kabeldoorvoer 1 om de toegang tot de kabels tijdens het monteren te vergemakkelijken.
  • Seite 20: Instellingen

    Instellingen Testen en valideren van de detectiezone Tijdvertraging Lichtsterkte Plaats de potentiometer in de testmodus. (werkingsduur De testmodus is beschikbaar gedurende 3 min. van de led lichtbron) Bij elke gedetecteerde beweging wordt het licht gedurende 1 s ingeschakeld. Als er 3 minuten lang geen beweging wordt gedetecteerd, keert het product terug naar de normale werking.
  • Seite 21 Gebruik van de afstandsbediening Actis Instellingen Potentiometer (optie: art-nr. EE806 / 52900) Auto-instellingen Maak gebruik van De bewegingsmelder ontvangt de bevelen van de Plaats de lux-potentiometer op de auto-instellingen afstandsbediening als de Lux-potentiometer  “auto test”. De instellingen zijn (fabrieksinstellingen) zich in de stand “auto-test” bevindt. Staat de vooraf vastgelegd : of van de potentiometer op een andere waarde, dan...
  • Seite 22: Technische Kenmerken

    Technische kenmerken Wat de toen als…? De lamp gaat niet branden Vermogen ca. 15 W (75 W gloeilamp) Kleur van het licht 4000 kelvin • Tijdens de dagfunctie staat de schemerwaarde Lichtstroom 1100 lumen ingesteld op de nachtfunctie. Voedingsspanning 230 V AC 50 / 60 Hz - Opnieuw bijstellen.
  • Seite 23: Presentazione Dello Strumento E Principi Di Funzionamento

    Descrizione Presentazione dello strumento e principi di funzionamento Dissipatore in allumino La lampada LED EE610 è dotata di un sensore che rileva l’irraggiamento a infrarossi associato all’emissione di calore di qualsiasi corpo in movimento. Il sensore accende la lampada quando un corpo che emette calore si sposta all’interno del suo...
  • Seite 24: Installazione / Smontaggio

    L’apparecchio va installato unicamente da Installazione un elettricista qualifi cato secondo le norme d’installazione in vigore nel paese. Assicuratevi che tutte le operazioni siano eseguite mentre il prodotto non è collegato all’alimentazione. Installazione • Inserire il cavo nel passacavo 1 in modo da facilitare l’accesso ai cavi durante il montaggio.
  • Seite 25: Regolazione

    Regolazione Test e convalida della zona di rilevazione Temporizzazione Luminosità Mettere il potenziometro in modalità “test”. (durata di Il modo “test” è disponibile per una durata di funzionamento della 3 minuti. Ogni movimento rilevato attiva la luce sorgente luminosa LED) per 1 secondo.
  • Seite 26 Utilizzo del telecomando Azione Regolazioni Potenziometro (optional : rif. EE806 / 52900) Utilizzare le Regolazioni Auto Il rilevatore riceve comandi dal telecomando regolazioni Mettere il potenziometro lux su quando il potenziometro è in posizione Auto (fabbrica ) “auto test”. “auto test”. Se il potenziometro è impostato per accendere Le regolazioni sono diversamente, ritorno alla regolazione manuale.
  • Seite 27: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Che cosa fare se? La lampada non si accende Potenza ca. 15 W (75W incandescente) • Nel funzionamento diurno, la regolazione Colore della luce 4000 kelvin crepuscolare è impostata sul funzionamento Flusso luminoso 1100 lumen notturno. Alimentazione 230 V AC 50 / 60 Hz - Regolare nuovamente.
  • Seite 28: Presentación Del Producto Y Principios De Funcionamiento

    Descripción Presentación del producto y principios de funcionamiento Disipador de aluminio La lámpara de LED EE610 incorpora un detector sensible a la radiación infrarroja asociada al calor que emite cualquier cuerpo en movimiento. El detector enciende la lámpara cuando un cuerpo que emita calor se desplace por su zona de detección.
  • Seite 29: Instalación /Desmontaje

    Este aparato debe ser instalado Instalación obligatoriamente por un electricista cualifi cado según as normas de instalación vigentes en el país. Procurar manipular siempre el producto con la corriente desconectada. Instalación • Insertar el cable en el pasacables 1 para facilitar el acceso a los cables durante el montaje.
  • Seite 30: Ajustes

    Ajustes Prueba y validación de la zona de detección Luminosidad Temporización Poner el potenciómetro en modo “test”. (tiempo de El modo “test” está disponible por un período funcionamiento de la e 3 mn. Cada movimiento detectado conecta fuente luminosa de LED) entonces la luz durante 1 s.
  • Seite 31 Utilización del mando a distancia Acción Arreglos Potenciómetro (opción: ref. EE806 / 52900) Utilizar los Arreglos Auto El detector recibe mandos del mando a distancia arreglos Auto Poner el potenciómetro lux en cuando el potenciómetro está en la posición (fábrica) o ajustar “auto test”.
  • Seite 32: Características Técnicas

    Características técnicas Qué hacer si... La lámpara no se enciende Potencia aprox. 15 W (75 W incandescente) • En funcionamiento diurno, el ajuste del nivel Color de la luz 4000 kelvin crepuscular se deja en funcionamiento nocturno. Flujo luminoso 1100 lumen - Volver a ajustar.
  • Seite 33: Apresentação Do Produto E Princípios De Funcionamento

    Descrição Apresentação do produto e princípios de funcionamento Dissipador de alumínio A lâmpada LED EE610 está equipada com um detector sensível aos raios solares de infravermelhos ligado à emissão calorífi ca de qualquer corpo em movimento. O detector acende a lâmpada quando um corpo que emite calor se desloca na sua zona de detecção.
  • Seite 34: Instalação / Desmontagem

    Aparelho a ser instalado apenas por um Instalação técnico habilitado de acordo com as normas de instalação em vigor no pais. Efectue todos os manuseamentos fora de tensão. Instalação • Introduza o cabo no passa-cabos 1 de modo a facilitar o acesso aos cabos durante a montagem.
  • Seite 35: Regulações

    Regulações Teste e validação da zona de detecção Luminosidade Temporização Colocar o potenciómetro em modo (duração de “test”. O modo “test” está disponível durante funcionamento da fonte 3 minutos. Cada movimento detectado liga a de iluminação LED) luz durante 1 segundo. Após 3 minutos sem detecção de movimento, o produto regressa ao funcionamento normal.
  • Seite 36 Utilização do telecomando Acção Regulações Potenciómetro (opcional, ref. EE806 / 52900) Utilizar as Regulações Auto O sensor recebe os comandos do telecomando regulaçõesAuto Coloque o potenciómetro lux no quando o potenciómetro está na posição (fábrica) ou modo «auto test». “auto test”. ajustar com o As regulações estão Se o potenciómetro for colocado noutro valor,...
  • Seite 37: Características Técnicas

    Características técnicas Como proceder se... A lâmpada não acende Potência cerca de 15 W (75 W incandescente) Cor da luz 4000 kelvin • Em funcionamento diurno, a regulação Fluxo luminoso 1100 lumen da crepuscularidade está posicionado no funcionamento nocturno. Alimentação 230 V AC 50 / 60 Hz - Voltar a ajustar.
  • Seite 38: Παρουσίαση Του Προϊόντος Και Αρχές Λειτουργίας

    Περιγραφή Παρουσίαση του προϊόντος και αρχές λειτουργίας Ψύκτρα αλουμινίου αμπτήρας LED EE610 διαθέτει έναν Ο λ ευαίσθητο ανιχνευτή υπερύθρων ο οποίος ανιχνεύει τη θερμότητα που εκπέμπεται από κάθε κινούμενο σώμα. Ο λαμπτήρας ανάβει μόλις ο ανιχνευτής ανιχνεύσει ότι ένα σώμα που εκπέμπει...
  • Seite 39: Εγκατάσταση / Αποσυναρμολόγηση

    Η συσκευήπρέπει να τοποθετηθεί Εγκατάσταση αποκλειστικά από ηλεκτρολόγο σύμφωνα με τους κανονισμούς τοποθέτησης που ισχύουν στη χώρα σας. Κάθε χειρισμός θα πρέπει να γίνεται με το προϊόν απενεργοποιημένο. Εγκατάσταση • Δρομολογήστε το καλώδιο μέσα από το δακτύλιο στερέωσης 1 για να διευκολυνθεί η...
  • Seite 40: Ρυθμίσεις

    Ρυθμίσεις Δοκιμή και επιβεβαίωση της περιοχής ανίχνευσης Φωτεινότητα Διάρκεια Γυρίστε το διακόπτη στη λειτουργία "τεστ". (διάρκεια λειτουργίας Η δοκιμαστική λειτουργία είναι διαθέσιμη για του φωτισμού LED) 3 λεπτά. Για κάθε κίνηση που ανιχνεύεται, το φως ανάβει για 1 δευτερόλεπτο. Μετά από 3 λεπτά χωρίς ανίχνευση κίνησης, το προϊόν...
  • Seite 41 Χρήση του τηλεχειριστηρίου Ενέργεια Ρυθμίσεις Ροοστάτης (προαιρετικό, κωδικός EE806/52900) Χρησιμοποιήστε Αυτόματες ρυθμίσεις Ο ανιχνευτής λαμβάνει οδηγίες από το τις ρυθμίσεις Auto Ορίστε το ροοστάτη lux στη τηλεχειριστήριο όταν ο ροοστάτης βρίσκεται (εργοστασιακές) λειτουργία αυτόματης δοκιμής στη θέση αυτόματης δοκιμής (auto test). ή...
  • Seite 42: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Τι να κάνετε αν... Ισχύς περίπου 15 W (75 W πυρακτώσεως) Ο λαμπτήρας δεν ανάβει • Στη λειτουργία ημέρας, η ρύθμιση φωτεινότητας Χρώμα φωτός 4000 K λυκόφωτος ρυθμίζεται στη λειτουργία νυχτός. Φωτεινή ροή 1100 lumen - Ρυθμίστε ξανά. Τάση...
  • Seite 44 Votre installateur Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com Hager 02.15 - OCOM 121924 - 6LE000756C...

Inhaltsverzeichnis