Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
OPERATORS'S MANUAL
Rotary Tool Set
RTD35ACL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tack life RTD35ACL

  • Seite 1 OPERATORS’S MANUAL Rotary Tool Set RTD35ACL...
  • Seite 2 Contents English 01 - 07 Deutsch 08 - 14 Français 15 - 21 Español 22 - 28 29 - 35 Italiano 日本語 36 - 42...
  • Seite 3: Safety Instructions

    Safety instructions   warning: read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. save all warnings and instructions for future reference. 1) Work area safety a) keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,  ...
  • Seite 4 f) dress properly. do not wear loose clothing or jewellery. keep your hair, clothing and gloves away from   moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g) if devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these  ...
  • Seite 5: Technical Data

    DESCRIPTION (fig. A) Layout (Fig. 1) 1. ON/OFF switch 2. Speed controller 3. Collet chuck nut 4. Locking knob for collet chuck 5. Cover 6. Flexible shaft Technical data Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz(UK) 120V~60Hz(US)/ ( CA) Power input: 130W(UK) 1.0A(US)/(CA) Idling speed: 10000 ~ 32000 rpm Collet: max ø3.2mm Protection class: II / 回...
  • Seite 6: Operation

    Operation Inserting the various tools •  Before inserting a tool (and before each tool change) switch of the drive unit and pull the power plug. 1. Press the locking knob (4) and turn the collet chuck until the bolt locks into place. 2.
  • Seite 7 1. Unscrew and remove the handle fastening nut from the tool nipple. 2. Remove the detachable handle. 3. Install the housing cap on the tool nipple. The cutting guide The cutting guide comes completely assembled and ready to use on a variety of materials up to  20mm thick.
  • Seite 8 Accessories Polishing wheels: Use to polish work-pieces made of metal and plastic. Use one of the provided mandrels to assemble. Diamond bits: For fine detail work, engraving, carving, touch-up and finishing. Use on wood, jade, ceramic, glass, hardened steel, semi precious stones and other hard materials. Bits are covered with diamond particles.
  • Seite 9: Environmental Protection

    Drill bits: Use for drilling holes in work-pieces made of plastic, wood or metal. Cleaning, maintenance Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work. Cleaning • Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. •...
  • Seite 10 Warnung: Lesen Sie alle Warnhinweise und Anweisungen! Das Missachten der Anweisungen und Sicherheitshinweise, die hier enthalten sind, oder die Verwendung für einen anderen Zweck als hier beschrieben, kann zu ernsthaften Verletzungen und/oder zu Beschädigungen des Gerätes führen. Speichern Sie alle Warnungen und Anweisungen für die Zukunft.
  • Seite 11 c) Verhindern Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in der Aus-Position befindet, bevor Sie eine Verbindung zur Stromquelle und / oder zum Akku herstellen, das Werkzeug aufnehmen oder transportieren. d) Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeuges den Einstellschlüssel oder den Schlüssel. Ein Schlüssel, der an einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs befestigt ist, kann zu Verletzungen führen.
  • Seite 12 c) Verwenden Sie das Gerät nur die dafür vorgesehenen Akkus. Die Verwendung anderer Akkus kann ein Verletzungsrisiko und Feuer schaffen. d) wenn Akku nicht in Gebrauch ist, halten Sie es von anderen Metallgegenstände wie Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben oder andere kleine Metallgegenstände , die eine Verbindung von einem Terminal zum anderen zu machen.
  • Seite 13: Betrieb

    Betrieb Einsetzen der verschiedenen Werkzeuge • Bevor Sie ein Werkzeug (und vor jedem Werkzeugwechsel) Schalter der Antriebseinheit einlegen und den Netzstecker ziehen. 1. Drücken Sie den Verriegelungsknopf (4) und drehen Sie die Spannzange, bis der Riegel einrastet. 2. Lösen Sie die Spannzange Mutter (3). 3.
  • Seite 14 Entfernen des Drehwerkzeugs abnehmbaren Griff 1. Schrauben und entfernen Sie den Griff Befestigungsmutter vom Werkzeug Nippel. 2. Nehmen den abnehmbaren Griff. 3. Installieren die Gehäusekappe auf dem Werkzeug Nippel. Die Schneidführung Die Schneidführung ist komplett montiert und gebrauchsfertig auf einer Vielzahl von Materialien bis zu 20mm stark.
  • Seite 15 Zubehör Polierräder: Zum Polieren von Werkstücken aus Metall und Kunststoff. Verwenden Sie einen der mitgelieferten Dorne. Diamantbits: Für Feinarbeiten, Gravuren, Schnitzarbeiten, Nacharbeit und Veredelung. Einsatz auf Holz, Jade, Keramik, Glas, gehärtetem Stahl, Halbedelsteinen und anderen harten Materialien. Die Bits sind mit Diamantpartikeln bedeckt.
  • Seite 16 Reinigung, Wartung Ziehen Sie vor jedem Reinigungsvorgang immer den Netzstecker. Reinigung • Alle Sicherheitseinrichtungen, Lüftungsschlitze und das Motorgehäuse möglichst staub- und schmutzfrei halten. • Wischen Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft unter niedrigem Druck. •...
  • Seite 17 FABRIQUÉ EN CHINE Consignes de sécurité Avertissement: lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves. Enregistrez tous les avertissements et instructions pour référence future. 1) Sécurité...
  • Seite 18 de porter des outils électriques avec le doigt sur le commutateur ou d'alimenter les outils électriques qui ont l'interrupteur en marche peut provoquer des accidents. D) retirer toute clé de réglage ou clé avant de mettre l'outil en marche. Une clé ou une clé laissée attachée à...
  • Seite 19 C) N'utilisez les outils électriques qu'avec des blocs-piles spécifiquement désignés. L'utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessures et d'incendie. D) lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, éloignez-le des autres objets métalliques comme des trombones, des pièces de monnaie, des clous, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion d'un terminal à...
  • Seite 20: Opération

    Opération Insertion des différents outils • Avant d'insérer un interrupteur (et avant chaque changement d'outil) de l'unité d'entraînement et de tirer la fiche d'alimentation. 1. Appuyez sur le bouton de verrouillage (4) et tournez le mandrin de serrage jusqu'à ce que le boulon s'enclenche.
  • Seite 21 Retrait de la poignée amovible de l'outil rotatif 1. Dévissez et retirez l'écrou de fixation de la poignée du raccord d'outil. 2. Retirer la poignée amovible. 3. Installer le capuchon du boîtier sur le mamelon d'outil. Le guide de coupe Le guide de coupe est entièrement assemblé...
  • Seite 22 Accessoires Roues de polissage: Utiliser pour polir les pièces de travail en métal et en plastique. Utilisez l'un des mandrins fournis pour assembler. Morceaux de diamant: Pour le travail fin, la gravure, la sculpture, le retouchage et la finition. Utilisation sur bois, jade, céramique, verre, acier trempé, pierres semi-précieuses et autres matériaux durs.
  • Seite 23: Protection Environnementale

    Mandrins: Arbres à vis ou tête filetée, conçus pour retenir les roues de meulage et de polissage. Trépans: Permet de percer des trous dans des pièces en plastique, bois ou métal. Nettoyage, entretien Avant de commencer tout travail de nettoyage, débranchez toujours la fiche secteur. Nettoyage •...
  • Seite 24: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Advertencia: lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendio y / o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias. 1) Seguridad del área de trabajo A) mantener el área de trabajo limpia y bien iluminada.
  • Seite 25 Llevar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o energizar las herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido invita a accidentes. D) quite cualquier llave de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave o una llave izquierda unida a una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede resultar en lesiones personales.
  • Seite 26 C) Utilice herramientas eléctricas sólo con baterías específicamente designadas. El uso de otras baterías puede crear un riesgo de lesiones y fuego. D) cuando el paquete de baterías no esté en uso, manténgalo alejado de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer una conexión de un terminal a otro.
  • Seite 27: Operación

    Operación Inserción de las diversas herramientas • Antes de insertar un interruptor de herramienta (y antes de cada cambio de herramienta) de la unidad de accionamiento y tirar del enchufe de alimentación. 1. Presione la perilla de bloqueo (4) y gire el portabrocas hasta que el perno se bloquee en su lugar. 2.
  • Seite 28 Extracción del mango desmontable de la herramienta giratoria 1. Desenrosque y quite la tuerca de fijación del mango de la boquilla de la herramienta. 2. Retire el asa desmontable. 3. Instale la tapa de la carcasa en la boquilla de la herramienta. La guía de corte La guía de corte está...
  • Seite 29 Accesorios Ruedas pulidoras: Se utilizan para pulir piezas de trabajo de metal y plástico. Utilice uno de los mandriles suministrados para montar. Piezas de diamante: Para trabajos de detalle fino, grabado, tallado, retoque y acabado. Uso en madera, jade, cerámica, vidrio, acero endurecido, piedras semipreciosas y otros materiales duros. Los pedacitos están cubiertos con partículas de diamante.
  • Seite 30: Maintenance

    Siempre desconecte la clavija de red antes de comenzar cualquier trabajo de limpieza. Limpieza • Mantenga todos los dispositivos de seguridad, salidas de aire y la carcasa del motor libres de suciedad y polvo en la medida de lo posible. Limpie el equipo con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido a baja presión.
  • Seite 31: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di Sicurezza Attenzione: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e le istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni. salvare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro. 1) Sicurezza dell'area di lavoro a) mantenere area di lavoro pulita e ben illuminata.
  • Seite 32 f) Vestirsi in modo adeguato, non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e guanti lontano da parti in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento g) se sono previsti dispositivi per il collegamento di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e utilizzati correttamente.
  • Seite 33 DESCRIZIONE (fig. A) Schema di configurazione (Fig. 1) 1. interruttore ON/OFF 2. Regolatore di velocità 3. Ghiera 4. Manopola di bloccaggio per pinza di serraggio 5. Copertura 6. Corpo flessibile Dati Tecnici Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz Alimentazione ingresso: 130W Minimo sostenuto: 10000 ~ 32000 rpm Pinza: max ø3.2mm...
  • Seite 34: Operazione

    Operazione Inserimento dei vari strumenti Prima di inserire un attrezzo (e prima di ogni cambio dell'utensile) cambiare l'unità di azionamento e staccare la spina di alimentazione. 1. Premere la manopola di bloccaggio (4) e ruotare la pinza di serraggio dei bulloni fino a bloccare in posizione.
  • Seite 35 Rimozione della maniglia estraibile utensile rotante 1. Svitare e togliere il dado di fissaggio maniglia dallo strumento di raccordo. 2. Rimuovere la maniglia removibile. 3. Installare il coperchio della custodia sul raccordo. La guida di taglio La guida di taglio viene completamente assemblata e pronta per l'uso in una varietà di materiali fino a 20 mm di spessore.
  • Seite 36 Accessori Dischi lucidanti: Usare per lucidare pezzi in lavorazione di metallo e plastica. Utilizzare uno dei mandrini forniti da assemblare. Punte di diamante: Per dettagli, incisione, scultura, ritoccare e finitura. Utilizzare su legno, giada, ceramica, vetro, acciaio temprato, pietre semi preziose e altri materiali duri. Le punte sono ricoperte con particelle di diamante.
  • Seite 37: Protezione Ambientale

    Pulizia, manutenzione Staccare sempre la spina di alimentazione di rete prima di iniziare qualsiasi lavoro di pulizia. Pulizia • Tenere tutti i dispositivi di sicurezza, prese d'aria e il vano del motore liberi da polvere e sporco, per quanto possibile. •...
  • Seite 38 安全上のご注意  ご使用になる前に、この取扱説明書をよくお読みになり、正しくお使いください。お読みになった後は 、この取扱説明書を大切に保管してください。今後、わからないことが起きたときは、必ず読み返してくだ さい。 1、 作業場の安全確保 a、 作業場はいつでも整理整頓を心がけてください。散らかった場所や暗い場所は事故の原因になります。 b、 可燃性の液体、ガス又は粉塵のある場所での使用は避けてください。電動工具から発せられる火花がガス 又は粉 塵に引火する恐れがあります。 c、 電動工具を使用する際には、お子供や第三者を近づけないでください。集中力が欠け、誤操作の原因にな ります。 2、 電気に関する安全確保 a、 電源プラグに適合した電源コンセントを使用してください。電源プラグの改造は絶対に行わないでくだ さい。ア ース回路付き電動工具の電源プラグには、いかなるアダプターも取り付けないでください。純正電源プ ラグに適 合した電源コンセントは感電の危険性を低減します。 b、 パイプ、ラジエーター、レンジ、冷蔵庫など、接地処理された媒体と身体が接触するのを避けてくださ い。身体が 接触すると、感電の危険性増します。 c、 電動工具を雨や濡れた環境にさらさないでください。電動工具の中に水が混入すると、感電の危険性増 します。 d、 電源コードを乱暴に扱わないでください。コードを使って電動工具を運んだり、コードを引っ張って電源 コンセン トから抜いたりしないでください。コードを熱、油、角のとがった場所、又は可動部に近づけないでく ださい。コー ドの損傷やもつれは感電の危険性増します。 e、 屋外で作業を行う場合、屋外に適応した延長コードを使用してください。適切な延長コードは感電の危 険性を低 減します。 f、...
  • Seite 39 疲れてい る場合、または薬物の投与、アルコールの 摂取、薬物による治療などを受けている場合は操作しないで ください。 一瞬の不注意が重大な事故につながることがあります。 b、 保護具を着用してください。必ず保護メガネをかけてください。防じんマスク、滑り止めのついた安全 靴、ヘルメ ット、防音保護具などの適切な活用はけがの発生を低減します。 c、 不意な始動は避けてください。電源プラグを電源コンセントに差し込む際やバッテリーを工具に装着す る際、あ るいは工具を持ち運ぶ際は、正転・逆転・安全ロック切り替えスイッチを安全ロック(中間)の位置に し、メインス イッチに指が掛かっていないことを確認してください。切り替えスイッチが安全ロック以外の位置で、 メインスイ ッチに指を掛けて持ち運ぶと、誤ってメインスイッチに触れたとき大変危険です。 d、 電動工具を始動する前に、調節キーやレンチなどは必ず取り外してください。電動工具の回転部に、キ ーやレン チが残っているとけがの原因になります。 e、 無理な姿勢で作業をしないでください。常に足元をしっかりさせ、バランスを保つようにしてください 。予期せぬ 事態に対応しやすくなります。 f、 きちんとした服装で作業してください。だぶだぶの服装やネックレスなどのアクセサリーは着用しないで ください。 髪の毛、衣服や手袋が電動工具の回転部に触れないようにしてください。だぶだぶの服装、ネックレス などのア クセサリー、あるいは長い髪の毛は回転部に巻き込まれる恐れがあります。 g、 ちり排気や集じん装置に接続できる場合、必ず接続して適切に活用してください。粉じんによる危険性を低 減します。 4、電動工具の使い方と手入れ a、 無理な使い方はしないでください。作業に見合った能力の工具を使用してください。適切な工具は、設 計された 通りの効率の良い安全な作業が臨めます。 b、 スイッチで始動・停止操作ができない電動工具は使用しないでください。スイッチの制御ができない電動 工具は...
  • Seite 40 商品の説明 (fig. A) 見取り図(fig. 1) 1、 ON/OFF スイッチ 2、 スピードアジャスター 3、 コレットチャック用ナット 4、 ロッキングノブ 5、 カバー 6、 柔軟なシャフト 仕様の詳細 定格電圧:100V~50/60Hz 入力電源:100W 回転数:10000~30000 rpm コレット径:最大3.2mm 感電保護規格:クラスII - 38 -...
  • Seite 41 操作について 多種なツールを取り付ける • いかなる調整を行う場合、付属品の交換を行う場合、あるいは工具を保管する場合は、電源プラグを電源 コンセ ントから抜いてください。 1、ロッキングノブ (4)を押して、ボルトが所定の位置にロックされるまでコレットチャックを回します。 2、コレットチャック用ナット(3)を取り外します。 3、必要とされるツールをスリーブに差し込んでから、コレットチャック用ナット(3)を締めます。 シャフトを取り付ける (Fig.3) 本製品からカバー (5) を外します。 コレットチャック用ナット(3)を取り外します。 シャフトの内部シャフトをコレットチャック用ナット(3)に差し込みます。 コレットチャック用ナット(3)をしっかりと締めます。 マルチツールにリング(b)を締めます。 初めての使用 ドライブユニットの電源が切れていることを確認してください。 電源プラグに適合した電源コンセントを使用してください。純正電源プラグに適合した電源コンセントは感 電の危険性を低減します。 ON/OFF スイッチ (Fig.1) スイッチボタンを押して電源を入れます。 スピードアジャスター(Fig.1) 異なる必要に応じて、回転数はスピードアジャスター(2)で自在に設定可能です。 使用される工具と処理される材料の種類によってスピードを設定したほうがいいです。 使用方法 小型のフライスカッター/研削ピンの場合:高速度 大型のフライスカッター/研削ピンの場合:低速度 精密な作業/彫刻:ドライブユニットをペンのようにつかみます。 ラフな作業:ドライブユニットをハンマーのように握ります。 チップ ワークに適度な圧力をかけて、均一な速度で処理してください。 重圧をかけることで、すぐに仕事を終えることはありません。ドライブユニットを減速または停止させ、モ ータを過負荷にする恐れがあります。 安全のために、バイスまたはネジクランプを使用して小さなワークピースを固定します。 - 39 -...
  • Seite 42 ハンドルの取り外し 1、ニップルから締めナットを取り外します。 2、取り外し可能なハンドルを外します。 3、ニップルにハウジングキャップを取り付けます。 切削ガイド 厚さ20mmまでの様々な素材にお使いにいただけます。ゆっくりとした一定の圧力をかけて、ツールをしっ かりと握ります。ツールの速度によって作業が行われます。 注意:常に時計回りに切削して、テンプレートの場合には反時計回りのように切削してください。 付属物の取り付け手順 ステップ 1&2) コレットナットと、回転ツールの端からのハウジングキャップを取り外します。 ステップ 3)コレットナットを回転ツールの端にゆっくりと置いて、切断ビットを差し込んでから、コレットナッ トを締めます。 ステップ 4)付属物を回転ツールの露出したハウジングスレッドに差し込みます。 ステップ 5)付属物を必要とされる切削の深さに調整します。 - 40 -...
  • Seite 43 アクセサリー 研磨ホイール:金属やプラスチック製のワークピースの研磨に使用します。提供されるマンドレルのいずれ かを使用して組み立てます。 ダイヤモンドビット:ダイヤモンド粒子で覆われていて、精密な作業、彫刻、タッチアップ、仕上げの使用 は可能です。木材、ひすい、セラミック、ガラス、硬化鋼、半貴石、その他の硬質材料にお使いにいただけ ます。 研削砥石:金属部品、鋳物部品、溶接シームの表面処理、及び錆の除去に使用します。異なる形の利用を可能に します。 切断砥石:金属、プラスチック、木材または石材で作られたワークピースの切断に使用されています。提供 されるマンドレルのいずれかを使用して組み立てます。切断砥石は外縁のみで切断されます。 仕上げ砥:表面は不規則になる又は汚れている場合には、砥石を清掃したり、すり減らしたりするのに使用可 能です。 ドラムバンド:木材、ガラス、繊維などの材料から作られているワークピースを研削又は平滑にするのにお - 41 -...
  • Seite 44 使いいただけます。付属の粉砕ドラムで使用してください。 マンドレル:研削および研磨ホイールを保つために設計されています。 ドリルビット:プラスチック製、木製または金属製のワークピースに穴をあける場合に使用します。 掃除と保全 掃除を行う前には、電源プラグを電源コンセントから抜いてください。 掃除 粉塵のある場所での使用は避けてください。 使用が終わったたびにすぐにクリーニングすることをお勧めします。 安全に正しく作業が行えるよう、本製品を常に清掃してください。汚れた際には、柔らかい布で水で拭き上 げてください。絶対に水や洗剤で洗わないでください。 保全 本製品の内部にはメンテナンスが必要な部品はありません。 環境に配慮した廃棄の仕方が必要 環境保全のため、使用済み製品は、市町村の条例に基づいて処理するようにお願いします。 - 42 -...
  • Seite 45 Shenzhen Temie Technology Co. Ltd. Web:www.tacklifetools.com E-mail:support@tacklife.net ADD:No.31, Qing Linxi Road, Longgang District, Shenzhen, Guangdong, China 518172 CN Made in China...

Inhaltsverzeichnis