Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
COOKER HOOD
Dunstabzugshaube
К онная ы яжка
А й о ы шы а ышы
S10 /
WHT953S1XBG
S10 /
WHT653S1XBG
S10 /
WHT643E4XBG
WHT943A2XBG
S10 /
WHT943E4XBG
S10 /
WHT643A2XBG
S10 /
WHT633E2X
S10 /
S10 /
WHT663S2X
S10 /
WHT963S2X
OK-004/II /
WHT623E5X
OK-004/II /
WHT923E5X
OK-004/II /
WHT623E3XBG
WHT923E3XBG
OK-004/II /
WHT623E5XUK
OK-004/II /
WHT923E5XUK
OK-004/II /
WHT923E3XBGUK
OK-004/II /

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gorenje WHT953S1XBG

  • Seite 1 COOKER HOOD Dunstabzugshaube К онная ы яжка А й о ы шы а ышы S10 / WHT953S1XBG S10 / WHT653S1XBG S10 / WHT643E4XBG WHT943A2XBG S10 / WHT943E4XBG S10 / WHT643A2XBG S10 / WHT633E2X S10 / S10 / WHT663S2X S10 /...
  • Seite 2 LANGUAGES DE DUNSTABZUGSHAUBE DA EMHÆTTE EN COOKER HOOD CAMPANA EXTRACTORA ÕHUPUHASTI LIESITUULETIN HOTTE CAPPA ASPIRANTE GARŲ SURINKTUVAS GAISA NOSŪCĒJS AFZUIGKAP NO VENTILATOR EXAUSTOR SV KÖKSFLÄKT DAVLUMBAZ...
  • Seite 3 min. 50 mm min. 50 mm Æ...
  • Seite 4 >1 cm W -2 cm 220-240V 50-60Hz W cm >30 cm...
  • Seite 5 2 x Æ3.9x9.5...
  • Seite 7 WHT953S1XBG WHT953S1XBG WHT653S1XBG WHT653S1XBG press press...
  • Seite 8 DE DUNSTABZUGSHAUBE Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernom- men für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube wurde für die Absaugung der beim Kochen entstehenden Dünste und Dämpfe entwickelt. Sie ist nur für den Hausgebrauch geeignet.
  • Seite 9: Elektrischer Anschluss

    Gerät entwickelt, getestet und hergestellt nach: • Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233. • Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3 -2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: Schalten Sie Haube beim Kochbeginn bei kleins- ter Geschwindigkeit EIN und lassen Sie die Haube einige Minuten nachlaufen, wenn Sie mit dem Kochen fertig sind.
  • Seite 10: Montage

    Beginn des Kochvorganges einzuschalten und sie nach dessen Beendigung noch ungefähr 15 Minuten weiterlaufen zu lassen. Um die Funktionen der Dunstabzugshaube zu wählen reicht es die Steuerelemente zu berühren. WHT953S1XBG, WHT653S1XBG Um die Funktionen der Haube auszuwählen, drücken Sie auf das Symbol. Die Funktion wird aktiviert, wenn das Symbol freigegeben wird.
  • Seite 11 Hinweis: Nach 5 Minuten läuft die Funktion der Dunstabzugshaube wieder in ihrem vorherigen Zustand. T7. ON/OFF Modus „ReFresh”. Alle 50 Minuten bei Inaktivität schaltet sich die Geschwindigkeit (Leistung) für 10 Minuten auf Saugfunktion 1. T8. ON/OFF Verzögerte Abschaltung Saugfunktions-Geschwindigkeit (Leistung). Hinweis: Diese Funktion steht für die wählbare Geschwindigkeit, durch Drücken der T4 Taste.
  • Seite 12: Wartung

    Hinweis: Die manuelle Auswahl schließt alle anderen eingestellten Funktionen der Saugleistung aus. T5. ON/OFF Saugfunktions-Geschwindigkeit (Leistung) “POWER BOOST” (Zeitgesteuert) Hinweis: Nach 5 Minuten läuft die Funktion der Dunstabzugshaube wieder in ihrem vorherigen Zustand. T6*. (Nur bei einigen Modellen) ON / OFF intensive Saugfunktions-Geschwindigkeit (Leistung) “POWER BOOST x 2” (Zeitgesteu- ert) Hinweis: Nach 5 Minuten läuft die Funktion der Dunstabzugshaube wieder in ihrem vorherigen Zustand.
  • Seite 13: Ersetzen Der Lampen

    Reinigung Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt werden (etwa in denselben Intervallen, wie die Wartung der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Achtung: Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechseln bzw. zur Reinigung der Filter kann zum Brand führen.
  • Seite 14 DA EMHÆTTE Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra madlavning, og må kun benyttes til almindelig husholdning. Emhætten kan have et andet udseende i forhold til modellen på...
  • Seite 15: Elektrisk Tilslutning

    den i tilfælde, hvor det er nødvendigt. Udskift kulfilteret/kulfiltrene, når det er nødvendigt for at bibeholde udsugningseffektiviteten. Rens fedtfilteret/fedtfiltrene, når det er nødvendigt for at bibeholde filtereffektiviteten. Anvend det største kabelsystemdiameter til optimering af effektiviteten og til minimering af støjen. PAS PÅ! Manglende montering af skruer og fastgøringsanordninger i overensstemmelse med disse instruktioner, kan medføre elektrisk fare.
  • Seite 16 Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyn- delse af madlavning, og at udsugningen efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning af madlavningen. WHT953S1XBG, WHT653S1XBG For at vælge hoodens funktioner tryk på symbolet. Funktionen aktiveres, når symbolet frigives.
  • Seite 17 Kalibrering af emhætten Ved tændt display (ON) og slukket udsugning (OFF), hold knappen T3 nede i 3 sekunder. Hastigheden (styrken) udsugning 2 begynder at virke og knappen T3 blinker for at indikere, at kalibrering af emhætten er begyndt, hvilket varer ca. 15 minutter. Bemærk: for at afbryde kalibreringen, hold knappen T3 nede i 5 sekunder;...
  • Seite 18: Aktivkohlefilter (Nur Bei Der Umluftversion)

    WHT643E4XBG, WHT943E4XBG, WHT633E2X, WHT633E2X, WHT923E5X, WHT623E3XBG, WHT923E3XBG, WHT623E5XUK, WHT923E5XUK, WHT923E3XBGUK For at vælge mellem emhættens funktioner er det nok at strejfe kommandoerne. T1. Stand by/ON display T1. ON/OFF lys T2. ON/OFF hastighed (styrke) udsugning 1 T2. OFF hastighed (styrke) T3. ON/OFF hastighed (styrke) udsugning 2 T3.
  • Seite 19: En Cooker Hood

    EN COOKER HOOD Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use.
  • Seite 20: Ducting Version

    Suggestions for a correct use in order to reduce the environmental impact: Switch ON the hood at minimum speed when you start cooking and kept it running for few minutes after cooking is finished. Increase the speed only in case of large amount of smoke and vapour and use boost speed(s) only in extreme situations.
  • Seite 21: Operation

    5 minutes prior to cooking and to leave in operation during cooking and for another 15 minutes approximately after terminating cooking. WHT953S1XBG, WHT653S1XBG To select the functions of the hood press on the symbol. Function will be activated when symbol will be released.
  • Seite 22 After performing the maintenance, with the hood off and the button active, press the button for more than 3 seconds to perform the reset of the filter saturation indicator; repeat the operation if necessary (for ex., when both filters are saturated). Activation of the charcoal filter saturation indicator The saturation indicator of the charcoal filter is normally disabled.
  • Seite 23: Maintenance

    reset of the filter saturation indicator; repeat the operation if necessary (for ex., when both filters are saturated). Activation of the charcoal filter saturation indicator The saturation indicator of the charcoal filter is normally disabled. To activate it, proceed in the following manner: With the display on (ON) and the suction off (OFF), press simultaneously the buttons T8 and T9 for more than 3 seconds; the button T9 lights on with steady light for approx.
  • Seite 24: Charcoal Filter (Filter Version Only)

    Charcoal filter (filter version only) It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The saturation of the charcoal filter occurs after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter. In any case, the filter insert should be cleaned at least every 4 months (suitable for dishwashers).
  • Seite 25: Es Campana Extractora

    ES CAMPANA EXTRACTORA Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractora ha sido ideada para la aspiración de humos y vapores producidos durante la cocción y para el uso doméstico. La campana puede ser diferente con respecto a los dibujos de este manual, aunque las instrucciones para su uso, la manuten- ción y la instalación son las mismas.
  • Seite 26: Instalación

    del sistema de conductos indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y minimizar el ruido. ADVERTENCIA! La falta de instalación de tornillos y elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones podría comportar riesgos de naturaleza eléctrica. UTILIZACIÓN La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior. Versión aspirante El vapor viene evacuado hacia el externo a traves de un tubo de escape introducido en el laro de sujeccion que se encuntra arriba de la campana.
  • Seite 27 Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por otros 15 minutos aproximadamente. WHT953S1XBG, WHT653S1XBG Para seleccionar las funciones de la campana presione sobre el símbolo. La función se activará cuando se suelte el símbolo.
  • Seite 28 Los botones T8 y T9 no son visibles en esta etapa (en algunos modelos). Ellos son visibles sola- mente como se describe en la sección de operación del manual. La distancia aproximada del botón T8 de T7 es de 15 mm y la distancia del botón T9 de T8 es de 40 mm.
  • Seite 29: Mantenimiento

    Activación del indicador de saturación del filtro de carbón El indicador de saturación del filtro de carbón está normalmente desactivado. Para activarlo, proceder de la siguiente manera: Con la pantalla encendida (ON) y la aspiración apagada (OFF), presionar contemporáneamente los botones T8 y T9 durante más de tres segundos; el botón T9 se enciende a luz constante durante unos 5 segundos para indicar la activación exitosa. Para desactivarlo, repetir la operación;...
  • Seite 30: Filtro Al Carbón Activo (Solamente Para La Versión Filtrante)

    Filtro al carbón activo (solamente para la versión filtrante) Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa. En cualquier caso, el elemento de filtro debe limpiarse por lo menos cada 4 meses (lavavajillas adecuado).
  • Seite 31 ET ÕHUPUHASTI Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja -aurude eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises. Õhupuhasti kujundus võib olla teistsugune kui selles brošüüris toodud joonistel, kuid kasutus-, hooldus- ja paigaldusjuhendid on samad.
  • Seite 32 KASUTAMINE Õhupuhasti on valmistatud nii, et seda saaks kasutada nii väljatõmberežiimis kui ka õhku filtreeriva toasisese tsirkulatsiooniga režiimis. Väljatõmberežiim Aur viiakse välja ühendusääriku külge kinnitatud väljatõmbetoru abil. Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur kui ühendusvõru oma. Tähelepanu! Väljatõmbetoru ei kuulu komplekti ja tuleb ise osta. Toru horisontaalne lõik peab olema kergelt ülespoole kaldu (umbes 10°), et õhku kergemini väliskeskkonda viia.
  • Seite 33 Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögi- tegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle. WHT953S1XBG, WHT653S1XBG Katte funktsiooni valimiseks vajutage sümbolile. Funktsioon aktiveerub, kui sümbol vabastatakse.
  • Seite 34 WHT943A2XBG, WHT643A2XBG, WHT663S2X, WHT963S2X L1 L2 L3 L4 L5 L6 Katte funktsiooni valimiseks vajutage sümbolile. Funktsioon aktiveerub, kui sümbol vabastatakse. T1. Puhkerežiim (stand by) (kontrollpaneel on välja lülitatud – ükski funktsioon ei tööta) / sisse (ON) (kontrollpaneel on sisse lülitatud) Märkus. Kui õhupuhastit ei kasutata (ei tõmmet ega valgustust), lülitub õhupuhasti umbes minuti pärast automaatselt puhkerežiimile. T2.
  • Seite 35 WHT643E4XBG, WHT943E4XBG, WHT633E2X, WHT633E2X, WHT923E5X, WHT623E3XBG, WHT923E3XBG, WHT623E5XUK, WHT923E5XUK, WHT923E3XBGUK Õhupuhasti funktsioonide valimiseks piisab, kui käskluste nuppe kergelt puudutada. T1. Tuled sisse/välja (ON/OFF) T1. Puhkerežiim / kuvar sisse T2. OFF Tõmbekiiruse (-võimsuse) T2. Tõmbekiiruse (-võimsuse) sisse- ja väljalülitamise nupp 1 T3.
  • Seite 36 LIESITUULETIN Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tuuletin voi olla ulkonäöltään erilainen kuin käyttöohjeen kuvissa näkyvä malli. Käyttöohjeet, asennus ja huolto ovat kuitenkin muuttumattomat.
  • Seite 37 KÄYTTÖ Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Imukupuversio Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken kautta. Poistoputken on oltava halkaisijaltaan samankokoinen kuin liitosrengas. Huomio! Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen. Vaakasuorassa osassa putken on taivuttava hieman ylöspäin (noin 10°), siten että ilma kulkeutuu helpommin ulos. Jos tuulettimessa on hiilisuodattimet, ne on irrotettava.
  • Seite 38 Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta. WHT953S1XBG, WHT653S1XBG Koskimen toimintojen valitsemiseksi paina symbolia. Toiminto aktivoituu, kun symboli vapautetaan. T1. Stand by (ohjaustaulu sammutettu – kaikki toiminnot pois käytöstä) / ON (ohjaustaulun valo palaa) Huomio: Kun liesituuletin on ollut noin minuutin ajan pois käytöstä...
  • Seite 39 WHT943A2XBG, WHT643A2XBG, WHT663S2X, WHT963S2X L1 L2 L3 L4 L5 L6 Koskimen toimintojen valitsemiseksi paina symbolia. Toiminto aktivoituu, kun symboli vapautetaan. T1. Stand by (ohjaustaulu sammutettu – kaikki toiminnot pois käytöstä) / ON (ohjaustaulun valo palaa) Huomio: Kun liesituuletin on ollut noin minuutin ajan pois käytöstä (imu ja valot), se palautuu automaattisesti stand/by asentoon. T2.
  • Seite 40: Lamppujen Vaihto

    WHT643E4XBG, WHT943E4XBG, WHT633E2X, WHT633E2X, WHT923E5X, WHT623E3XBG, WHT923E3XBG, WHT623E5XUK, WHT923E5XUK, WHT923E3XBGUK Liesituulettimen toiminnon valintaan riittää painikkeen hipaisu T1. Stand by/ON näyttö T1. ON/OFF valot T2. ON/OFF imunopeus (teho) 1 T2. OFF imunopeus (teho) T3. ON/OFF imunopeus (teho) 2 T3. ON imunopeus (teho) 1 T4.
  • Seite 41 FR HOTTE Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dom- mages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de cuisson est destinée à...
  • Seite 42: Version Évacuation Extérieure

    Appareil conçu, testé et fabriqué conformément aux normes suivantes: • Sécurité: EN/CEI 60335-1; EN/CEI 60335-2-31, EN/CEI 62233. • Performances: EN/CEI 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/CEI 60704-1; EN/CEI 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; CEI 62301. • CEM: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/CEI 61000-3-2; EN/CEI 61000-3-3. Suggestions pour une utilisation correcte afin de réduire l’impact environnemental: Allumer la hotte à...
  • Seite 43: Montage

    5 minutes avant de commencer la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 minutes environ après avoir terminé la cuisson. WHT953S1XBG, WHT653S1XBG Pour sélectionner les fonctions du capot, appuyez sur le symbole. La fonction sera activée lorsque le symbole sera diffusé.
  • Seite 44 T9. Indicateur et reset saturation filtres La touche s’allume automatiquement à lumière constante quand vous devez effectuer l’entretien du filtre à graisse. Il touche s’allume automatiquement à lumière clignotante quand vous devez effectuer l’entretien du filtre à charbon. Après avoir effectué l’entretien, avec la hotte hors fonction et la touche active, appuyez sur touche pour plus de 3 secondes pour effectuer le reset de l'indicateur de saturation filtres;...
  • Seite 45: Entretien

    T9. Indicateur et reset saturation filtres La touche s’allume automatiquement à lumière constante quand vous devez effectuer l’entretien du filtre à graisse. Il touche s’allume automatiquement à lumière clignotante quand vous devez effectuer l’entretien du filtre à charbon. Après avoir effectué l’entretien, avec la hotte hors fonction et la touche active, appuyez sur touche pour plus de 3 secondes pour effectuer le reset de l'indicateur de saturation filtres;...
  • Seite 46 Filtre anti-gras Il retient les particules de graisse issues de la cuisson. Le filtre anti-graisse métallique doit être nettoyé une fois par mois avec des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide. Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle peut en provoquer la décoloration.
  • Seite 47: It Cappa Aspirante

    CAPPA ASPIRANTE Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è destinata al solo uso domestico. La cappa può...
  • Seite 48: Installazione

    tuire, quando è necessario, il/i filtro/i carbone. Per mantenere ben efficiente il filtro del grasso, pulirlo in caso di necessità. Per ottimizzare l’efficienza e minimizzare i rumori, utilizzare il diametro massimo del sistema di canalizzazione indicato in questo manuale. ATTENZIONE! La mancata installazione di viti e dispositivi di fissaggio in conformità di queste istruzioni può comportare rischi di natura elettrica.
  • Seite 49: Funzionamento

    Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla in funzione a cottura terminata per altri 15 minuti circa. WHT953S1XBG, WHT653S1XBG Per selezionare le funzioni della cappa premere sul simbolo. La funzione verrà attivata quando il simbolo verrà rilasciato.
  • Seite 50 Regolazione dei parametri per il Funzionamento automatico Ai fini di un uso corretto del funzionamento automatico eseguire la "Calibrazione della cappa". Calibrazionde della cappa A display acceso (ON) e aspirazione spenta (OFF), premere il tasto T3 per 3 secondi. La velocità (potenza) di aspirazione 2 inizia a funzionare ed il tasto T3 lampeggia ad indicare che ha avuto inizio la calibrazione della cappa che durerà...
  • Seite 51: Manutenzione

    Regolazione dei parametri per il Funzionamento automatico Ai fini di un uso corretto del funzionamento automatico eseguire la "Calibrazione della cappa". Calibrazionde della cappa A display acceso (ON) e aspirazione spenta (OFF), premere il tasto T3 per 3 secondi. La velocità (potenza) di aspirazione 2 inizia a funzionare ed il tasto T3 lampeggia ad indicare che ha avuto inizio la calibrazione della cappa che durerà...
  • Seite 52: Sostituzione Lampade

    Sostituzione Lampade Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Sostituire la lampada danneggiata con una dello stesso tipo così come specificato nell'etichetta caratteristica o vicino alla lampada stessa sulla cappa. La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla tecnologia LED. I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino a 10 volte maggiore delle lampade tradizionali e consentono di risparmiare il 90% di energia elettrica.
  • Seite 53: Saugos Taisyklės

    LT GARŲ SURINKTUVAS Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma nau- dojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems gaminant maistą, ištraukti. Jis skirtas naudoti tik namuose. Išoriškai gaubtas gali atrodyti kitaip, nei pavaizduota šioje brošiūroje, tačiau naudojimosi, priežiūros ir montavimo nurodymai lieka tokie patys.
  • Seite 54: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    NAUDOJIMAS Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. Oro ištraukimo režimas Garai išstumiami į išorę per iškrovos vamzdį, pritvirtintą prie jungės. Vamzdžio skersmuo privalo atitikti sujungimo žiedo skersmenį. Dėmesio! Iškrovimo vamzdis nepridedamas, jį reikia pirkti atskirai. Horizontalioje dalyje vamzdis turi būti nukreiptas į...
  • Seite 55 Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minučių. WHT953S1XBG, WHT653S1XBG Norėdami pasirinkti gaubto funkcijas, paspauskite simbolį. Funkcija bus aktyvuota, kai simbolis bus paleistas.
  • Seite 56 WHT943A2XBG, WHT643A2XBG, WHT663S2X, WHT963S2X L1 L2 L3 L4 L5 L6 Norėdami pasirinkti gaubto funkcijas, paspauskite simbolį. Funkcija bus aktyvuota, kai simbolis bus paleistas. T1. Budėjimo būsena (valdymo skydelis išjungtas, visos funkcijos neaktyvios) / ĮJ. (valdymo skydelis įjungtas) Pastaba: jeigu gartraukis (ištraukimo ir apšvietimo funkcijos) nenaudojamas maždaug vieną minutę, jis automatiškai grįžta į budėjimo būseną.
  • Seite 57 WHT643E4XBG, WHT943E4XBG, WHT633E2X, WHT633E2X, WHT923E5X, WHT623E3XBG, WHT923E3XBG, WHT623E5XUK, WHT923E5XUK, WHT923E3XBGUK Norint įjungti gartraukio funkcijas, pakanka prisiliesti prie valdymo mygtukų. T1. Budėjimo būsena / ekrano ĮJ. T1. Šviesų ĮJ./IŠJ. T2. 1 ištraukimo greičio (galingumo) ĮJ./IŠJ. T2. Greičio (galingumo) IŠJ. T3. 2 ištraukimo greičio (galingumo) ĮJ./IŠJ. T3.
  • Seite 58: Drošības Brīdinājumi

    LV GAISA NOSŪCĒJS Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas dūmus un tvaikus un ir domāts tikai izmantošanai mājās apstākļos. Gaisa nosūcējam var būt estētieskie defekti, nekā tas ir uzrādīts šīs gramatiņas attēlos, bet jebkurā gadījumā, lietošanas, tehnis- kās apkopes un instalācijas instrukcijas paliek tādas pašas.
  • Seite 59 UZMANĪBU! Gadījumā, ja netiek instalētas skrūves vai fiksācijas ierīces, kā to paredz šīs instrukcijas, tas var izraisīt elektriskās dabas riskus. IZMANTOŠANA Gaisa nosūcējs ir veidots, lai to izmantotu iesūkšanas versijā ar evakuāciju uz ārpusi vai filtrēšanas versijā ar iekšējo recirkulāciju. Iesūkšanas versija Tvaiki tiek izvadīti uz ārpusi, caur izvadīšanas cauruli, kas ir piefiksēts pie atloksavienojuma.
  • Seite 60 Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to ārā vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas pabeigšanas. WHT953S1XBG, WHT653S1XBG Lai izvēlētos kapuces funkcijas, nospiediet simbolu. Funkcija tiks aktivizēta, kad simbols tiks izlaists.
  • Seite 61 Parametru regulēšana Automātiskai darbībai Lai varētu pareizi izmantot automātisko darbību, ir jāveic “Gaisa nosūcēja kalibrēšana”. Gaisa nosūcēja kalibrēšana Kad displejs ir ieslēgts (ON) un iesūkšana ir izslēgta (OFF), ir jāpiespiež tausts T3 uz 3 sekundēm. 2.iesūkšanas ātrums (jauda) sāk darbību un tausts T3 mirguļo, norādot uz gaisa nosūcēja kalibrēšanas sākumu, kas ilgs aptuveni 15 minūtes.
  • Seite 62 Gaisa nosūcēja kalibrēšana Kad displejs ir ieslēgts (ON) un iesūkšana ir izslēgta (OFF), ir jāpiespiež tausts T3 uz 3 sekundēm. 2.iesūkšanas ātrums (jauda) sāk darbību un tausts T3 mirguļo, norādot uz gaisa nosūcēja kalibrēšanas sākumu, kas ilgs aptuveni 15 minūtes. Piezīme: Lai pārtrauktu kalibrēšanu, ir jāpiespiež tausts T3 uz 5 sekundēm; kalibrēšana būs atslēgta, un tā būs jāatkārto. WHT643E4XBG, WHT943E4XBG, WHT633E2X, WHT633E2X, WHT923E5X, WHT623E3XBG, WHT923E3XBG, WHT623E5XUK, WHT923E5XUK, WHT923E3XBGUK Lai izvēlētos gaisa nosūcēja funkcijas, ir jāpieskaras pie komandām.
  • Seite 63 NL AFZUIGKAP Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van rook- en kookdampen en is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De wasemkap kan er anders uitzien dan aangegeven in de tekeningen uit dit instructieboekje, echter blijven de gebruiks-, onder- houds- en installatie aanwijzingen dezelfde.
  • Seite 64: Het Gebruik

    Tips voor een correctgebruik om de milieu-impact te verminderen: Schakel de kap in op minimumsnelheid wanneer u begint te koken en laat de kap nog enkele minuten ingeschakeld nadat u klaar bent met koken. Verhoog de snelheid alleen wanneer er veel rook of damp is en gebruik de maximumsnelheid alleen in extreme situaties.
  • Seite 65 We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te koken aan te doen en deze nog voor ongeveer 15 minuten nadat men beëindigt heeft aan te laten. WHT953S1XBG, WHT653S1XBG Om de functies van de kap te selecteren, druk op het symbool. De functie wordt geactiveerd wanneer het symbool wordt vrijgegeven.
  • Seite 66 Parametersregeling voor de automatische werking Voor een correct gebruik van de automatische werking de "Kalibratie van de kap". Kalibratie van de kap Met ingeschakelde display (ON) en uitgeschakelde zuigwerking (OFF), druk 3 seconden lang op de toets T3. De snelheid (zuigkracht) 2 gaat aan en de toets T3 knippert, dit geeft aan dat de kalibratie van de kap is begonnen, deze duurt ongeveer 15 minuten.
  • Seite 67: Vervanging Lampjes

    Kalibratie van de kap Met ingeschakelde display (ON) en uitgeschakelde zuigwerking (OFF), druk 3 seconden lang op de toets T3. De snelheid (zuigkracht) 2 gaat aan en de toets T3 knippert, dit geeft aan dat de kalibratie van de kap is begonnen, deze duurt ongeveer 15 minuten.
  • Seite 68 NO VENTILATOR Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til husholdningsbruk.
  • Seite 69 fettfilter når det er nødvendig for å opprettholde optimal effektivitet for fettfilter. Bruk maksimum diameter på kanalsystemet som er angitt i denne bruksanvisningen for å optimalisere effektivitet og minimere støy. ADVARSEL! Manglende installering av skruer og festeanordninger i samsvar med disse instruksjonene kan medføre elektrisk fare. BRUKSMÅTE Ventilatorhetten er laget for å...
  • Seite 70 Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka 15 minutter etter du er ferdig med matlagingen. WHT953S1XBG, WHT653S1XBG For å velge hettens funksjoner trykk på symbolet. Funksjon vil bli aktivert når symbolet vil bli utgitt.
  • Seite 71 Kalibrering av kjøkkenhetten Med påslått skjerm (ON) og avslått vifte (OFF), skal man holde knappen T3 inntrykt i 3 sekunder. Viftehastighet (-styrke) 2 slår seg på, og knappen T3 blinker for å angi at kalibreringen av kjøkkenhetten har begynt. Denne varer i cirka 15 minutter.
  • Seite 72 WHT643E4XBG, WHT943E4XBG, WHT633E2X, WHT633E2X, WHT923E5X, WHT623E3XBG, WHT923E3XBG, WHT623E5XUK, WHT923E5XUK, WHT923E3XBGUK Det er tilstrekkelig å streife betjeningsknappene for å velge kjøkkenhettens funksjoner. T1. Display Stand by/ON T1. Lys ON/OFF T2. Viftehastighet (-styrke) 1 ON/OFF T2. Viftehastighet (-styrke) OFF T3. Viftehastighet (-styrke) 2 ON/OFF T3.
  • Seite 73 PT EXAUSTOR Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e vapores de cozimento e se destina exclusivamente para uso doméstico. A coifa pode ter estéticas diferentes a quanto ilustrado neste livrete, todavia as instruções de uso, manutenção e instalação permanecem as mesmas.
  • Seite 74: Versão Aspirante

    Sugestões para uma utilização correta, de modo a reduzir o impacto ambiental: LIGUE a coifa na velocidade mínima quando começar a cozinhar e mantenha-a em função por mais alguns minutos após ter terminado. Aumente a velocidade somente em caso de muita fumaça ou vapor e use as velocidades altas somente em situações extremas.
  • Seite 75 Usar a potência de aspiração no caso de uma maior concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la em funcionamento por aproximadamente 15 minutos após o término do cozimento. WHT953S1XBG, WHT653S1XBG Para selecionar as funções do capô, pressione o símbolo. A função será ativada quando o símbolo será liberado.
  • Seite 76 Os botões T8 e T9 não são visíveis nesta fase (em alguns modelos). Eles são visíveis apenas como descrito na seção de operação do manual. A distância aproximada do botão T8 da T7 é de 15 mm e a distância do botão T9 da T8 é de 40 mm. 15 mm 40 mm Regulação dos parâmetros para o Funcionamento automático...
  • Seite 77: Filtro Antigordura

    Os botões T8 e T9 não são visíveis nesta fase (em alguns modelos). Eles são visíveis apenas como descrito na seção de operação do manual. A distância aproximada do botão T8 da T7 é de 16 mm e a distância do botão T9 da T8 é de 26 mm. 16 mm 26 mm Regulação dos parâmetros para o Funcionamento automático...
  • Seite 78 Filtro de carvão vegetal (somente versão de filtro) Ele absorve odores desagradáveis causados pela culinária. A saturação do filtro de carvão ocorre após um uso mais ou menos prolongado, dependendo do tipo de cozimento e da regularidade da limpeza do filtro de graxa. Em qualquer caso, a inserção do filtro deve ser limpa pelo menos a cada 4 meses (adequado para máquinas de lavar louça).
  • Seite 79 SV KÖKSFLÄKT Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk.
  • Seite 80 Byt ut kolfiltret(en) vid behov för att bevara en god lukt och effektivitet. Rengör fettfiltret vid behov för att bevara fettfiltrets effektivitet. An- vänd den maximala diametern på ventilationssytemet som indikeras i denna manualen för att förbättra effektiviteten och minimera oljudet. Varning! En utebliven installation av de fixeringsskruvar och fixeringsanordningar som dessa anvisningar föreskriver kan medföra elek- triska risker.
  • Seite 81 Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matlagning- en inleds och låta den fungera i cirka 15 minuter efter avslutad matlagning. WHT953S1XBG, WHT653S1XBG För att välja huvens funktioner tryck på symbolen. Funktionen aktiveras när symbolen släpps.
  • Seite 82 Kalibrering av fläkten Tryck med påslagen display (ON) och avstängd utsugningshastighet (OFF) ned tangenten T3 under 3 sekunder. Utsugningshastighet (effekt) 2 startar och tangenten T3 blinkar vilket indikerar att kalibreringen av fläkten startat. Kalibreringen tar cirka 15 minuter i anspråk. OBS: tryck på tangenten T3 under 5 sekunder för att avbryta kalibreringen, denna ogiltigförklaras och måste alltså utföras på nytt. WHT943A2XBG, WHT643A2XBG, WHT663S2X, WHT963S2X L1 L2 L3 L4 L5 L6...
  • Seite 83 Inställning av den Automatiska Funktionens Parametrar: utför ”Kalibrering av fläkten” för en korrekt användning av den automatiska funktionen. Kalibrering av fläkten Tryck med påslagen display (ON) och avstängd utsugningshastighet (OFF) ned tangenten T3 under 3 sekunder. Utsugningshastighet (effekt) 2 startar och tangenten T3 blinkar vilket indikerar att kalibreringen av fläkten startat. Kalibreringen tar cirka 15 minuter i anspråk.
  • Seite 84: Byte Av Lampor

    Byte av Lampor Koppla ur apparaten från elnätet. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem. Byt ut den trasiga lampan med en lampa av samma typ enligt anvisningarna på märkplåten eller intill fläktens lampa. Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på lysdiodsteknologi. Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 gånger längre livslängd jämfört med konventionella lampor och möjliggör en energi- besparing på...
  • Seite 85 TR DAVLUMBAZ Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve buharın çekilmesi amacıyla ve sadece evlerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Kullanma kılavuzunda gösterilen şekillere nazaran davlumbazın farklı fonksiyonları olabilir, fakat kullanma tâlimatı, bakımı ve montajı aynı şekilde kalıyor.
  • Seite 86 KULLANIM Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak tasarlanmıştır. Aspiratörlü model Yemek buharları, bağlantı falanjına sabitlenmiş bir tahliye borusu sayesinde dışarıya atılırlar. Tahliye borusunun çapı bağlantı halkasının çapına eşit olmalıdır. Dikkat! Tahliye borusu ürün ile birlikte tedarik edilmez. Ayrıca satın alınmalıdır. Yatay satıhda boru, havayı...
  • Seite 87 ünitesinin 5 dakika açık tutulması, pişirme esnasında ve pişirme işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika daha çalışır durumda bırakılması önerilir. WHT953S1XBG, WHT653S1XBG Davlumbazın işlevlerini seçmek için simgesine basın. İşaret sembolü serbest bırakıldığında etkinleştirilir. T1. Bekleme modu (kontrol paneli kapalı – tüm fonksiyonlar devre dışı) / ON (AÇIK) (kontrol paneli çalışır halde) Not: Davlumbaz bir dakikadan fazla bir süre boyunca çalışmadığında (emme ve aydınlatma), aygıt otomatik olarak bekleme moduna...
  • Seite 88 WHT943A2XBG, WHT643A2XBG, WHT663S2X, WHT963S2X L1 L2 L3 L4 L5 L6 Davlumbazın işlevlerini seçmek için simgesine basın. İşaret sembolü serbest bırakıldığında etkinleştirilir. T1. Bekleme modu (kontrol paneli kapalı – tüm fonksiyonlar devre dışı) / ON (AÇIK) (kontrol paneli çalışır halde) Not: Davlumbaz bir dakikadan fazla bir süre boyunca çalışmadığında (emme ve aydınlatma), aygıt otomatik olarak bekleme moduna döner.
  • Seite 89 WHT643E4XBG, WHT943E4XBG, WHT633E2X, WHT633E2X, WHT923E5X, WHT623E3XBG, WHT923E3XBG, WHT623E5XUK, WHT923E5XUK, WHT923E3XBGUK Davlumbazın fonksiyonlarını seçmek için komut tuşlarına dokunmak yeterlidir. T1. Bekleme modu/ON ekran T1. Aydınlatma ON/OFF T2. 1inci emme hızı (gücü) ON/OFF T2. Emme hızı (gücü) OFF T3. 2inci emme hızı (gücü) ON/OFF T3.

Inhaltsverzeichnis