Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hema 80.01.0099

  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Content – Inhoud – Teneur – Inhalt – Contenido Instruction manual – English ..................- 2 - Gebruiksaanwijzing – Dutch ..................- 9 - Mode d’emploi – French ..................- 16 - Bedienungsanleitung – German ................- 23 - Manual de instrucciones – Spanish ................- 30 - - 1 -...
  • Seite 3: Instruction Manual - English

    Instruction manual – English SAFETY INSTRUCTIONS Before use make sure to read all of the below instructions in order to avoid injury or damage, and to get the best results from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe place.
  • Seite 4 11. The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water. 12. Before inserting the plug into the mains socket, please check that the voltage and frequency comply with the specifications on the rating label. 13.
  • Seite 5 29. Always place the iron standing on a firm flat surface when interrupting ironing and after use. 30. Keep the soleplate smooth. Avoid hard contact with a metal object. 31. The cord should not be allowed to touch the soleplate when it is hot.
  • Seite 6 80.01.0099 TECHNICAL DATA Operating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz Power consumption: 2400W PARTS IDENTIFICATION Temperature regulator Burst of steam button Spray button Spray nozzle Water inlet cover Indicator light Steam control knob Soleplate Water tank 10. Self-clean button BEFORE INITIAL USAGE Remove all packaging material.
  • Seite 7 steam starts coming out from the holes in the soleplate. Burst of steam: Turn the temperature regulator to the position “MAX”. The indicator light will go off when the required temperature is reached. Then press the burst of steam button. This function provides an extra amount of steam to remove stubborn wrinkles.
  • Seite 8 HEMA during the warranty period.
  • Seite 9 Remember that you must always bring your sales receipt. You can either exchange the article or request a refund. The warranty conditions apply in all countries where there are HEMA branches. Hema BV PO Box 37110...
  • Seite 10: Gebruiksaanwijzing - Dutch

    Gebruiksaanwijzing – Dutch VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor gebruik dient u alle onderstaande instructies te lezen om letsel en schade te voorkomen en om de beste resultaten met het apparaat te bereiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Mocht u dit apparaat aan iemand anders overhandigen, dient u ook de gebruiksaanwijzing te overhandigen.
  • Seite 11 7. Het strijkijzer moet gebruikt worden en steunen op een vlak, stabiel oppervlak. 8. Als u het strijkijzer op de steun plaatst, dient u ervoor te zorgen dat het oppervlak waarop u het plaatst stabiel is. 9. De vulopening mag niet worden geopend tijdens het gebruik.
  • Seite 12: Wees Voorzichtig Als U Een Stoomstrijkijzer Op Zijn Kop

    22. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het beoogde doel. 23. Draai de kabel niet om het apparaat en buig hem niet. 24. Het strijkijzer moet altijd zijn uitgeschakeld voordat u de stekker in het stopcontact steekt of eruit trekt. 25.
  • Seite 13 80.01.0099 TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning: 220-240V ~ 50/60Hz Stroomverbruik: 2400W IDENTIFICATIE ONDERDELEN 1. Temperatuurregelaar 2. Stoomstootknop 3. Spuitknop 4. Spuitkop 5. Waterinvoer 6. Indicatielampje 7. Regelingsknop voor de stoom 8. Zoolplaat 9. Waterreservior 10. Zelfreinigingsknop VÓÓR INGEBRUIKNAME Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Zorg dat de stekker niet in het stopcontact zit en dat de temperatuurregeling op de stand “OFF”...
  • Seite 14 Stoomfunctie: Draai de regelingsknop voor de stoom naar de vereiste stand. Na het voorverwarmen van de stoom, komt de stoom uit de gaten in de zoolplaat. Stoomstoot: Draai de temperatuurregelaar naar de “MAX” positie. Het indicatielampje zal uitdoven, als de vereiste temperatuur bereikt is.
  • Seite 15 - 14 -...
  • Seite 16 Neem dan wel altijd de kassabon mee. U kunt het artikel dan ruilen of desgewenst uw geld terug krijgen. Deze garantiebepalingen zijn van toepassing in alle landen waar Hema vestigingen heeft. Hema B.V. Postbus 37110...
  • Seite 17: Mode D'emploi - French

    Mode d’emploi – French CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d’utiliser l’appareil, lisez toutes les consignes suivantes pour éviter des blessures et des dommages, et pour optimiser les performances de votre appareil. Conservez cette notice d’utilisation dans un endroit sûr. Si vous donnez ou transférez cet appareil à...
  • Seite 18 8. Lorsque le fer est remis sur son repose-fer, s’assurer que la surface qui supporte le repose-fer est stable. 9. L’ouverture de remplissage du réservoir ne doit pas être ouverte pendant l’utilisation. 10. Le fer à repasser ne doit pas être utilisé s'il a subi une chute, s'il y a des signes visibles de dommages ou s'il fuit.
  • Seite 19 23. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil et ne le pliez pas. 24. Éteignez toujours le fer avant de le brancher ou de le débrancher de la prise murale. 25. N'utilisez jamais l'appareil s'il est endommagé. 26. Débranchez toujours le fer si vous devez le laisser sans surveillance, même pour un court instant.
  • Seite 20 80.01.0099 DONNÉES TECHNIQUES Tension d’opération: 220-240V ~ 50/60Hz Consommation énergétique: 2400W IDENTIFICATION DES COMPOSANTS Régulateur de température Bouton jet de vapeur Bouton d’arrosage Jet d’eau/vapeur Entrée d’eau Indicateur lumineux Bouton de commande vapeur Semelle Réservoir à eau 10. Bouton auto-nettoyage AVANT LA PREMIERE UTILISATION Retirez tous les éléments de l'emballage.
  • Seite 21 Fonction vapeur: Tournez le bouton de commande vapeur sur la position requise. Après le préchauffage du fer vapeur, la vapeur commence à sortir par les trous de sa semelle. Jet de vapeur: tournez le régulateur de température vers la position “MAX”. Le voyant lumineux va s’éteindre lorsque la température requise est atteinte, appuyez ensuite sur le bouton jet de vapeur.
  • Seite 22 Nous vous garantissons la qualité Hema B.V. offre une garantie totale sur l'article mentionné sur le bon de garantie en cas de défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériel. Pour tous les appareils ménagers électriques, le délai de garantie est de 2 ans après la date d'achat.
  • Seite 23 30 jours qui suivent son achat. N'oubliez pas le ticket de caisse. Vous pouvez échanger l'article ou, si vous le souhaitez, être remboursé. Ces conditions de garantie s'appliquent dans tous les pays où HEMA possède des magasins. Hema B.V. Postbus 37110...
  • Seite 24: Bedienungsanleitung - German

    Bedienungsanleitung – German SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese Bedienungsanleitung aushändigen.
  • Seite 25 7. Das Bügeleisen muss auf einer flachen und stabilen Oberfläche verwendet und abgestellt werden. 8. Wenn Sie das Bügeleisen auf seine Abstellfläche stellen, achten Sie darauf, dass die Fläche, auf die Sie die Abstellfläche setzen, stabil ist. 9. Die Einfüllöffnung darf während des Gebrauchs nicht geöffnet werden.
  • Seite 26 21. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konzipiert. 22. Verwenden Gerät seinem bestimmungsgemäßen Zweck. 23. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie es nicht. 24. Das Bügeleisen sollte immer ausgeschaltet sein, bevor der Netzstecker Steckdose verbunden oder...
  • Seite 27 80.01.0099 TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz Leistungsaufnahme: 2400W TEILEÜ BERSICHT Temperaturregler Dampfstoßtaste Sprüh Sprühdüse Wassereinfüllöffnung Kontrollampe Dampfreglerknopf Bügelsohle Wassertank 10. Selbstreinigungstaste VOR ERSTBENUTZUNG Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt und der Temperaturregler in der Position "OFF" ist.
  • Seite 28 Dampf-Funktion: Stellen Sie den Dampfreglerknopf in die erforderliche Position, nachdem Sie zunächst das Dampfbügeleisen vorgeheizt haben. Dampf beginnt aus den Löchern der Bügelsohle zu treten. Dampfstoßfunktion: Drehen Sie den Temperaturregler in die Stellung “MAX“. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, erlischt die Kontrolllampe. Drücken Sie anschließend die Dampfstoßtaste. Diese Funktion liefert eine zusätzliche Dampfmenge, um hartnäckige Falten zu entfernen.
  • Seite 29 um das Gerät reparieren oder ersetzen zu lassen. TIPPS Welches Wasser darf verwendet werden? Dieses Gerät wurde für eine Benutzung mit unbehandeltem Leitungswasser hergestellt. Falls das Wasser in Ihrer Region Kalk enthält, kann dieses unbehandelte Leitungswasser mit dem im Handel erhältlichen destillierten oder entmineralisierten Wasser im folgenden Verhältnis gemischt werden: 50% Leitungswasser/50% destilliertes Wasser.
  • Seite 30 Dritte (nicht HEMA ) haben ausführen lassen. Wenn Sie die Garantie in Anspruch nehmen können und möchten: können Sie den Artikel, zusammen mit dem Kassenbeleg, in einer der HEMA –Filialen abgeben. Sofern keine besonderen Umstände vorliegen, wird die Reparatur innerhalb von 14 Arbeitstagen kostenfrei durchgeführt.
  • Seite 31: Manual De Instrucciones - Spanish

    Manual de instrucciones – Spanish INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de utilizar el producto, lea todas las instrucciones que se presentan a continuación para evitar lesiones personales y daños materiales y para obtener unos resultados óptimos del aparato. Asegúrese de mantener este manual en un lugar seguro.
  • Seite 32 8. Cuando coloque la plancha sobre su suporte, asegúrese de que la superficie sobre la que está colocado el soporte es estable. 9. La abertura de llenado no deberá abrirse durante el uso. 10. No utilice la plancha si hubiera caído al suelo, si existieran signos visibles de daños o si goteara.
  • Seite 33 25. No utilice nunca el aparato si estuviera dañado de algún modo. 26. Si tiene que salir, aunque solamente sea durante unos instantes, desenchufe siempre la plancha. 27. Si se tocan las piezas metálicas calientes, el agua caliente o el vapor, podrí an producirse quemaduras. 28.
  • Seite 34 80.01.0099 DATOS TÉCNICOS Voltaje de operaciones: 220-240V ~ 50/60Hz Consumo de poder: 2400W IDENTIFICACIÓ N DE PIEZAS Regulador de temperatura Botón de chorro de vapor Botón de rociado Boquilla de rociado Cubierta de entrada de agua Testigo Mando de control de vapor Placa Depósito de agua...
  • Seite 35 de la plancha a vapor, empezará a salir vapor por los orificios de la placa. Chorro de vapor: Ponga el regulador de temperatura en posición “MÁX”. El testigo se apagará al alcanzar la temperatura necesaria, pulse el botón de chorro de vapor. Esta función ofrece una cantidad mayor de vapor para eliminar arrugas resistentes.
  • Seite 36 Garantizamos la calidad Hema B.V. ofrece una garantí a completa del artí culo indicado en la tarjeta de garantí a ante cualquier fallo por defectos de material o fabricación. Para todos los electrodomésticos el plazo de garantí a es de 2 años a partir de la fecha de compra.
  • Seite 37 Lleve siempre el recibo de caja. Podrá canjear el artí culo o, si lo desea, se le devolverá el dinero. Estas condiciones de la garantí a son aplicables en todos los paí ses en los que Hema tiene establecimientos. Hema B.V.
  • Seite 38 _201 versie 1. 0...

Inhaltsverzeichnis