Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Einbau und Verwendung für Gruppe 2
Polster entfernen
Reinigung und Wartung
Tägliche Wartung
1. Im täglichen Gebrauch regelmäßig das Prodkt überprüfen. Der Kindersitz soll nach
einem Unfall ausgetauscht werden.
2. Bitte lagern Sie den Kindersitz an einem trockenen und belüfteten Ort, um Verformen
zu verhindern.
3. Wenn der Kindersitz staubig wird, wischen Sie den Sicherheitsgurt und die Plastikteile
mit einem feuchten Schwamm ab und lassen Sie den trocknen.
4. Wenn Sie versehentlich ein Essen oder Getränk auf die Schnalle fallen lassen,
entfernen Sie den Sicherheitsgurt von dem Kindersitz und spülen Sie den vorsichtig mit
warmem Wasser. Lassen Sie den trocknen.
5. Für Reinigung des Polsters siehe 4.2 in der Reinigungsanleitung.
Reinigungsanleitung
Verwenden Sie nie ein Lösungsmittel, einen chemischen Reiniger oder
Schmiermittel an einem Teil des Kindersitzes.
Ausbau und Einbau des Polsters
1. Entfernen Sie den Gürtel zwischen den Beinen des Kindes und die Schnalle
des Kindersitzes (siehe 2.7), dann die Schultergurte und der Untersetzer
entfernen.
2. Entfernen Sie den Polster.
Um den Polster einzubauen
die oben genannten
Anweisungen umgekehrt
folgen.
24
Legen Sie das Kind in den Sitz und
schieben Sie den Diagonalgurt vor dem
roten Führungshaken für Gruppe 2 (Bild
1).
Stellen Sie den horizontalen Teil des
Autos durch den roten Führungshaken an
der Unterseite des Kindersitzes. (Bild 2
und 3).
Trennen
Sie
die
Schultergurte,
entfernen Sie den Verbindungshaken,
öffnen Sie die Schnalle und entfernen
Sie den Polster.
Инструкция за употреба на детско
столче за кола BRAVE
Артикулен номер JM03
Instruction manual for baby car seat BRAVE
Item No. JM03
Bedienungsanleitung für Autokindersitz
BRAVE Artikelnummer JM03
Група 0+, 1, 2
0-25 кг
Group 0+, 1, 2
0-25kgs
Моля, прочетете внимателно тази инструкция преди употребата на продукта, за да
осигурите правилното използване на количката и я запазете за бъдеща справка.
Please, read this instruction carefully before using the product in order to ensure the
correct use of the stroller and keep it for future reference.
Bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen, um den sicheren Gebrauch des Produkts
zu gewährleisten und bewahren Sie diese für zukünftige Referenz.
Внимание: Не поставяйте на седалка с въздушна възглавница, по посока, обратна на
посоката на движението. Това може да доведе до СМЪРТ ИЛИ СЕРИОЗНО
НАРАНЯВАНЕ.
Warning: Do not place on seat with air bag in forward-facing position. This could lead to
serious injuries or fatalities.
Achtung: Der Kindersitz nicht auf einem Autositz mit Airbag entegegen der Fahrrichtung
einbauen. Das kann zur Verletzung oder zum Tod führen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Brave JM03

  • Seite 1 Legen Sie das Kind in den Sitz und schieben Sie den Diagonalgurt vor dem Артикулен номер JM03 roten Führungshaken für Gruppe 2 (Bild Instruction manual for baby car seat BRAVE Stellen Sie den horizontalen Teil des Autos durch den roten Führungshaken an Item No. JM03 der Unterseite des Kindersitzes.
  • Seite 2: Gurt Und Polster Entfernen

    5.Sicherheitsgurt: Befestigen Sie die beiden Gürtelschnallen und schieben Sie diese in die Забележка Mitte, bis Sie einen Klicken hören. Ziehen Sie den Sicherheitsgurt, um sicherzustellen, 1. Това е „универсално” детско столче за кола; Продуктът съответства на dass die Scnalle verriegelt ist. Um die Schnallen zu lösen, drücken Sie den roten Knopf изискванията...
  • Seite 3 15. Не използвайте други точки на закрепване, носещи товар, освен тези, описани в I. Installation für Gruppe 1, 9-18 kg, von 9 Monaten bis 4 Jahre инструкциите и обозначени върху детското столче. Schritt 1: Drücken Sie den roten Knopf, um 16.
  • Seite 4: Überprüfung Der Schultergurthöhe

    Предпазване на Вашето дете Kann für Gruppe 0+ eingebaut werden, falls das Airbag abgebaut ist. Предпазване на Вашето бебе Kann eingebaut werden, nur wenn der Sitz mit einem Diagonalgurt ausgestattet ist. Обезопасяване на Вашето бебе чрез използване на допълнителната подложка За...
  • Seite 5: Einbau Des Kindersitzes

    Части и вътрешно оборудване 15. Nehmen Sie keine Änderungen oder Ergänzungen des Kindersitzes ohne die Genehmigung zuständigen Behörde vor. Nichtbeachten Кука за група 1 Bedienungsanleitung kann gefährlich sein. Прорез за 16. Dieses Sicherheitssystem ist für Kinder von der Geburt bis 18 kg geegnet. Nie den надбердените...
  • Seite 6 Инсталиране на столчето в автомобила Hinweis 1. Das ist ein universalen Kindersitz. Das Produkt entspricht der Regel 44 der I. Инсталиране за група 0+, 0-13кг, от раждането до 15 месечна възраст. Vereinten Nationen für Wirtschaftskommission für Europa (ECE R44 / 04), die für die allgemeine Verwendung in Autos und für die meisten, aber nicht für alle Стъпка...
  • Seite 7: Cleaning And Maintaining

    Installation and Using Method for Group 2 Метод на използване за групи 0+ и 1 Place your child into seat and make 1.Натиснете централния oblique car belt pass through red guiding регулатор и дръпнете hook for group 2 (see picture 1). Then, раменните...
  • Seite 8 Отстраняване на колана и възглавничката Стъпка 1: Нагласете наклона на стола в позиция 4, натиснете централния регулатор и освободете максимално коланите. Отстранете куката намираща се в долната част на стола. 5.Harness Buckle: put the two latches together and engage them before putting them Стъпка...
  • Seite 9: Installation In The Car

    4. Ако случайно изпуснете храна или напитка на катарамата, отстранете Only can apply to Group 0+ предпазния колан от детското столче и го изплакнете внимателно с топла вода. after closing the airbag. Оставете го да изсъхне. 5. За почистването на покривалото на цялата детска седалка, моля вижте 4.2. Only can apply to the vehicle изнструкция...
  • Seite 10 I. Installation for group 1, 9-18kgs, from 9 months to 4 years old. Всяко ново детско столче за кола е защитено с гаранция от дефекти на материала Step 1: Push the red knob to adjust и/или заводски дефекти в продължение на 2 години. Това обаче не включва the angle of seat to one of three нормалното...
  • Seite 11: Safety Instructions

    2. Features В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на 1. The product is called the restraint system for the child occupant in motor vehicle or стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него child safety car seat.
  • Seite 12 Notice Име на клиента : ....................... This is a “Universal” child restraint. It is approved to Regulation No. 44/04 series of amendments, for general use in vehicles and will fit most, but not all, carseats. Адрес:..........................A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a “Universal”...

Inhaltsverzeichnis