Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

ECG MH 008 Bedienungsanleitung

Mit wettervorhersage

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
MH 008
HODINY S PŘEDPOVĚDÍ POČASÍ
NÁVOD K OBSLUZE
HODINY S PREDPOVEĎOU POČASIA
NÁVOD NA OBSLUHU
ZEGAR Z PROGNOZĄ POGODY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ÓRA IDŐJÁRÁS ELŐREJELZÉSSEL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
UHR MIT WETTERVORHERSAGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
CLOCK WITH WEATHER FORECAST
INSTRUCTION MANUAL
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a  bezpečnostní pokyny, které jsou v  tomto návodu obsaženy. Návod musí
být vždy přiložen k  přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a  bezpečnostné pokyny, ktoré sú v  tomto
návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami
dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt fi gyelmesen olvassa el
ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie
vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss
dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the fi rst time. The user´s manual
must be always included.
CZ
SK
PL
HU
DE
EN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG MH 008

  • Seite 1 MH 008 HODINY S PŘEDPOVĚDÍ POČASÍ NÁVOD K OBSLUZE HODINY S PREDPOVEĎOU POČASIA NÁVOD NA OBSLUHU ZEGAR Z PROGNOZĄ POGODY INSTRUKCJA OBSŁUGI ÓRA IDŐJÁRÁS ELŐREJELZÉSSEL HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ UHR MIT WETTERVORHERSAGE BEDIENUNGSANLEITUNG CLOCK WITH WEATHER FORECAST INSTRUCTION MANUAL  Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a  bezpečnostní pokyny, které jsou v  tomto návodu obsaženy. Návod musí...
  • Seite 3 HODINY S PŘEDPOVĚDÍ POČASÍ POPIS Pohled zepředu Pohled zepředu Budík 1 Pohled shora Budík 2 Hodiny Předpověď počasí Indikátor PM Indikátor rádiového přenosu Pokojová teplota Relativní vlhkost Šipka dolu/WAVE Pohled zezadu Nastavení budíku 1/2 Tlačítko nastavení Odložené buzení Ztlumení jasu displeje Zapnutí...
  • Seite 4: Rychlé Nastavení

    PODMÍNKY OVLIVŇUJÍCÍ BEZDRÁTOVÝ PŘENOS Tento přístroj obsahuje přesné hodiny řízené rádiovým signálem. Podobně jako u ostatních bezdrátových zařízení je schopnost příjmu signálu ovlivňována mimo jiné následujícími podmínkami: • Vzdáleností od zdroje signálu • Železobetonovými budovami • Terénními nerovnostmi • Blízkými elektrickými spotřebiči •...
  • Seite 5: Nastavení Času

    Manuální přijetí signálu: Jednoduše stiskněte a podržte /WAVE. Přístroj krátce pípne a zahájí manuální příjem. Stiskem a podržením /WAVE příjem DCF ukončete. Při příjmu časového signálu nepracují tlačítka přístroje a neprovádí se měření teploty a vlhkosti. Na displeji zůstane zobrazena původní hodnota teploty a relativní vlhkosti. Aktuální přesná teplota a vlhkost se začnou znovu zobrazovat přibližně...
  • Seite 6: Péče A Údržba

    ZOBRAZENÍ TEPLOTY A VLHKOSTI Krátkým stiskem tlačítka SNOOZE přepnete displej ze zobrazení času na zobrazení teploty a relativní vlhkosti. Dalším stiskem SNOOZE se vrátíte k zobrazení času. Jestliže podržíte SNOOZE stisknuté po dobu dvou vteřin, ozve se krátké pípnutí a na displeji přístroje se bude střídat zobrazení...
  • Seite 7: Odstraňování Potíží

    ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ Pokud meteorologická stanice zobrazuje nesprávné informace nebo znaky, mohla být její činnost ovlivněna výbojem statické elektřiny nebo činností jiných zařízení. Stiskněte tlačítko RESET na zadní straně přístroje. Přístroj se resetuje na výchozí hodnoty data a času a spustí se příjem řídicího rádiového signálu. Problém Řešení...
  • Seite 8 HODINY S PREDPOVEĎOU POČASIA POPIS Pohľad spredu Pohľad spredu Budík 1 Budík 2 Pohľad zhora Hodiny Predpoveď počasia Indikátor PM Indikátor rádiového prenosu Izbová teplota Relatívna vlhkosť Šípka dole/WAVE Pohľad zozadu Nastavenie budíka 1/2 Tlačidlo nastavenia Odložené budenie Stlmenie jasu displeja Zapnutie/vypnutie budíka 1/2 Šípka hore / 12-24 16.
  • Seite 9 PODMIENKY OVPLYVŇUJÚCE BEZDRÔTOVÝ PRENOS Tento prístroj obsahuje presné hodiny riadené rádiovým signálom. Podobne ako pri ostatných bezdrôtových zariadeniach je schopnosť príjmu signálu ovplyvňovaná okrem iného nasledujúcimi podmienkami: • Vzdialenosťou od zdroja signálu • Železobetónovými budovami • Terénnymi nerovnosťami • Blízkymi elektrickými spotrebičmi •...
  • Seite 10: Nastavenie Času

    Automatický a manuálny príjem Prístroj začne automatický príjem signálu vždy o 1:00, 2:00 a 3:00 hod. Ak sa nepodarí prijať DCF časový signál o 3:00 hod., pokúsi sa prístroj prijať signál o 4:00 hod. V prípade ďalšieho neúspechu sa pokúsi signál prijať o 5:00 hod. Ak sa opäť nepodarí signál prijať, spustí sa automatický príjem opäť o 1:00 hod. nasledujúceho dňa.
  • Seite 11: Nastavenie Jasu Displeja

    Ak chcete budík vypnúť, stlačte a podržte tlačidlo AL 1-2 ON-OFF. Budík sa vypne, symbol AL1 alebo AL2 prestane blikať a budík sa spustí znovu v rovnaký čas nasledujúceho dňa. Trvanie budenia: 2 minúty NASTAVENIE JASU DISPLEJA Stlačením tlačidla DIMMER nastavte veľký alebo malý jas displeja. ZOBRAZENIE TEPLOTY A VLHKOSTI Krátkym stlačením tlačidla SNOOZE prepnete displej zo zobrazenia času na zobrazenie teploty a relatívnej vlhkosti.
  • Seite 12: Odstraňovanie Ťažkostí

    4. Prístroj neotvárajte ani nemanipulujte jeho súčasťami. Používajte iba napájací adaptér dodávaný spolu s prístrojom. ODSTRAŇOVANIE ŤAŽKOSTÍ Ak meteorologická stanica zobrazuje nesprávne informácie alebo znaky, mohla byť jej činnosť ovplyvnená výbojom statickej elektriny alebo činnosťou iných zariadení. Stlačte tlačidlo RESET na zadnej strane prístroja. Prístroj sa resetuje na východiskové...
  • Seite 13 ZEGAR Z PROGNOZĄ POGODY OPIS Widok z przodu Widok z przodu Budzik 1 Budzik 2 Widok z góry Zegar Prognoza pogody Wskaźnik PM Wskaźnik transmisji radiowej Temp. pokojowa Wilgotność względna Strzałka w dół/WAVE Widok z tyłu Ustawienia budzika 1/2 Przycisk ustawień Drzemka Przyciemnienie ekranu Włączenie wyłączenia budzika 1/2 Strzałka w górę...
  • Seite 14: Szybkie Ustawienie

    WARUNKI MAJĄCE WPŁYW NA TRANSMISJĘ BEZPRZEWODOWĄ Urządzenie posiada dokładny zegar sterowany sygnałem radiowym. Podobnie, jak w  przypadku innych urządzeń bezprzewodowych, odbiór sygnału uzależniony jest m.in. od poniższych warunków: • Odległość od źródła sygnału • Budynki żelbetonowe • Nierówności terenu • Bliskość...
  • Seite 15 Odbiór ręczny i automatyczny Urządzenie rozpocznie automatyczny odbiór sygnału zawsze o 1:00, 2:00 i 3:00. Jeżeli nie uda się znaleźć sygnału DCF o  3:00, następna próba nastąpi o  4:00. Przy braku sygnału urządzenie spróbuje go znaleźć ponownie o  5:00. Jeżeli i  tym razem nie uda się znaleźć sygnału, wyszukiwanie zostanie automatycznie wznowione o 1:00 następnego dnia.
  • Seite 16 Po naciśnięciu przycisku SNOOZE budzik zostanie tymczasowo wyłączony, ale symbol AL1 lub AL2 będzie w dalszym ciągu migał. Budzik zadzwoni ponownie po 5 minutach. Aby wyłączyć budzik należy nacisnąć i przytrzymać przycisk AL 1-2 ON-OFF. Budzik zostanie wyłączony, symbol AL1 lub AL2 przestanie migać, a  budzik włączy się ponownie następnego dnia o  tej samej godzinie.
  • Seite 17: Obsługa I Konserwacja

    OBSŁUGA I KONSERWACJA Nie wystawiać urządzenia na działanie ekstremalnych temperatur, cieczy i światła słonecznego. 2. Nie dopuścić do kontaktu z substancjami powodującymi korozję. Nie wystawiać urządzenia na działanie sił mechanicznych, kurzu, ani wysokiej wilgotności. 4. Nie otwierać urządzenia, ani nie modyfi kować jego elementów. Stosować...
  • Seite 18 ÓRA IDŐJÁRÁS ELŐREJELZÉSSEL LEÍRÁS Elölnézet Elölnézet 1. ébresztés 2. ébresztés Felülnézet Óra Időjárás előrejelzés PM jel Rádió átvitel jele Szobahőmérséklet Relatív páratartalom Le nyílgomb / WAVE Hátulnézet 1./2. ébresztő beállítása Beállítás gomb Ébresztés elhalasztása Kijelző fényerejének a beállítása 1./2. ébresztés bekapcsolása Fel nyílgomb / 12-24 16.
  • Seite 19: Gyors Beállítás

    A VEZETÉK NÉLKÜLI ADATÁTVITELT ZAVARÓ TÉNYEZŐK A készülék órájának a pontos idejét rádiójel vezérli. Az egyéb vezeték nélküli készülékekhez hasonlóan, ennél a készüléknél is előfordulhat zavarás a rádiójelek terjedése során, a következők miatt: • Távolság a jelforrás helyétől • Vasbeton épületek a környéken • Terep egyenetlenségek •...
  • Seite 20: Az Idő Beállítása

    Automatikus és kézi jelvétel A készülék automatikusan veszi a pontos idő jelet a következő időpontokban: 1:00, 2:00 és 3:00. Amennyiben 3:00 órakor sem sikerül a  készüléknek venni a  DCF jelet, akkor a  készülék 4:00 órakor ismét próbálkozik. Sikertelen jelvétel esetén a készülék 5:00 órakor ismét megpróbálja venni a DCF jelet. Amennyiben a jelvétel ekkor is sikertelen lesz, akkor a ...
  • Seite 21 ÉBRESZTÉS ELHALASZTÁSA Az ébresztés időpontjában a készülék bekapcsolja az ébresztő hangot és az AL jel villog. A SNOOZE gomb megnyomásával az ébresztő hang kikapcsol, de az AL1 vagy az AL2 jel tovább villog. Az ébresztőhang 5 perc múlva újból megszólal. Ha az ébresztést ki szeretné kapcsolni, akkor nyomja meg és tartsa benyomva az AL 1-2 ON-OFF gombot.
  • Seite 22: Ápolás És Karbantartás

    Megjegyzés: A bekapcsolás után körülbelül 24 óra szükséges a meteorológiai állomás stabilizálódásához. A  kijelzőn látható előrejelzési jelek a  következő 6-12 órára jellemző időjárást mutatják (nem az aktuális időjárást). ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS A készüléket ne tegye ki közvetlen napsütés vagy hirtelen hőmérsékletváltozás, illetve csapadékok hatásának.
  • Seite 23 UHR MIT WETTERVORHERSAGE BESCHREIBUNG Vorderansicht Vorderansicht Wecker 1 Wecker 2 Obenansicht Wettervorhersage PM-Anzeige Radioübertragungsanzeige Raumtemperatur Relative Feuchtigkeit Pfeil nach unten/WAVE Rückansicht Weckereinstellung 1/2 Einstellungstaste Weckverzögerung Abblenden der Display-Helligkeit An- und Ausschalten des Weckers 1/2 Pfeil nach oben / 12-24 16. Batteriefach Legen Sie in das Batteriefach 1 Batterie CR2032 ein 18.
  • Seite 24: Bedingungen, Die Die Drahtlose Übertragung Beeinflussen

    BEDINGUNGEN, DIE DIE DRAHTLOSE ÜBERTRAGUNG BEEINFLUSSEN Dieses Gerät hat eine integrierte genaue Uhr, die per Funksignal gesteuert wird. Ähnlich wie bei anderen drahtlosen Geräten ist die Fähigkeit zum Signalempfang beeinfl usst von folgenden Bedingungen: • Entfernung von der Signalquelle • Eisenbetongebäude •...
  • Seite 25: Zeitanzeige Im 12-H- Oder 24-H-Format

    Erfolgreicher oder fehlgeschlagener Signalempfang • Im Falle eines erfolgreichen Signalempfangs wird das Symbol auf dem LCD-Display stabil (hört auf, zu blinken). • Im Falle eines fehlgeschlagenen Signalempfangs verschwindet das Symbol vom LCD-Display. Automatischer und manueller Empfang Das Gerät beginnt den automatischen Signalempfang immer um 1:00, 2:00 und um 3:00 Uhr. Falls es nicht gelingt, das DCF-Zeitsignal um 3:00 Uhr zu empfangen, versucht das Gerät, den Signalempfang um 4:00 Uhr.
  • Seite 26: Einstellung Der Display-Helligkeit

    Durch ein erneutes Drücken von AL 1-2 SET speichern Sie die Weckereinstellungen und kehren zur normalen Zeitanzeige zurück. Falls Sie innerhalb von ca. 8 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das Gerät in den normalen Modus automatisch zurück. AN- UND AUSSCHALTEN DES WECKERS Durch das Drücken der Taste AL 1-2 ON-OFF schalten Sie den Wecker 1 oder 2 an oder aus.
  • Seite 27: Pflege Und Wartung

    STARKE BEWÖLKUNG REGEN Anmerkung: Nach dem Anschalten der Meteostation dauert deren Stabilisierung etwa 24 Stunden. Die Wettersymbole auf dem LCD-Display vermitteln eine Vorstellung vom Wetter in den nächsten 6 bis 12 Stunden. Diese Werte müssen nicht dem aktuellen Wetter im Außenbereich entsprechen.
  • Seite 28 VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für Plastik. ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung) Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll.
  • Seite 29 CLOCK WITH WEATHER FORECAST DESCRIPTION Front view Front view Alarm 1 Alarm 2 View from the top Clock Weather forecast PM indicator Radio transmission indicator Room temperature Relative humidity Down arrow/WAVE Rear view Alarm clock setting 1/2 Setup button Snooze Dimming brightness of the display Alarm clock on and off 1/2 Up arrow / 12-24...
  • Seite 30: Quick Setup

    CONDITIONS AFFECTING WIRELESS TRANSMISSION This device contains accurate clock controlled by a radio signal. Like in case of other wireless equipment, reception capability is aff ected among others by following conditions: • Distance from signal source • Ferro-concrete constructions • Terrain unevenness •...
  • Seite 31: Setting Time

    Automatic and manual reception The device starts automatic reception always at 1:00, 2:00 and 3:00. If the device does not succeed in receiving the DCF time signal at 3:00, it will try the reception again at 4:00. In case of another failure, it will try at 5:00. If it fails again to receive the signal, it automatically starts receiving again at 1:00 the following day.
  • Seite 32 SNOOZE When the set alarm time is reached the alarm clock starts ringing and the AL symbol is fl ashing. Press the SNOOZE button once to switch the alarm clock off temporarily; the symbol AL1 or AL2 continues fl ashing. The alarm clock sounds again in 5 minutes. If you want to switch off the alarm clock, press and hold the AL 1-2 ON-OFF button.
  • Seite 33: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE Do not expose the device to extreme temperatures, direct sunlight, or liquids. 2. Avoid contact with agents causing rust. Do not expose the device to mechanical stress, dust or high humidity. 4. Do not open the device or tamper with parts. Use only the power adapted supplied with the device.
  • Seite 36 Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz...

Inhaltsverzeichnis