Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BTI PROFILINE GNH 90D

  • Seite 2 English Deutsch Polski Français RESPONSABILITÉS EMPLOYER’S VERANTWORTUNG DES RESPONSIBILITIES ARBEITGEBERS DE L’EMPLOYEUR It is the employer’s re spon si - Es obliegt der Verantwortung Il est de la responsabilité de l’employeur d’assurer que ce bil i ty to assure this manual des Arbeitgebers, sicherzustel- manuel soit lu et assimilé...
  • Seite 3 English Deutsch Polski Français TABLE OF TABLE DES INHALTSVERZEICHNIS MATIÈRES CONTENTS Description de l’outil Tool Description Werkzeugbeschreibung Safety Warnings Sicherheitswarnungen Mises en garde Tool Safety Werkzeug - Sicherheit de sécurité Fuel Cell Safety Kraftstoffzellen - Sécurité de l’outil Battery Safety Sicherheit Sécurité...
  • Seite 4: Användning Av Verktyget

    Tool Operation l Verwendung des Werkzeuges l l Utilisation de l’Outil Työkalun käyttö Bruk av verktøyet Användning av verktyget Betjening af værktøjet Uso dell’utensile l Operación de la Herramienta l English Deutsch Polski Français Suomi Nederlands Svenska Dansk Italian Español Greek Russian Trigger...
  • Seite 5 English Deutsch Polski Français Description Description Beschreibung The tool is a self contained, L’outil est une cloueuse Das Werkzeug ist ein fully portable nailer that intégrée et complètement geschlossener, vollständig uses liquid hydrocarbon portative, elle utilise comme portabler Nagler, der flüs- carburant de l’hydrocarbure fuel to power a linear drive sigen Kohlenwasserstoff-...
  • Seite 6: General Safety Warnings

    Safety Warnings Sicherheitswarnungen English Deutsch Polski Allgemeine General Safety Warnings Sicherheitswarnungen Lesen und verstehen Sie die Read and understand tool labels and manual. Failure to follow Warnschilder und das Handbuch warnings could result in DEATH des Werkzeuges. Nichtbefol- gung dieser Warnungen kann or SERIOUS INJURY.
  • Seite 7 Suomi Nederlands Français Lue työkalun etiketit ja ohje niin Lees en begrijp de labels • Lire et assimiler les étiquettes hyvin, että ymmärrät ne. Jos en de handleiding van het et le manuel de l’outil. Le non näitä varoituksia ei noudateta, gereedschap.
  • Seite 8: Sikkerhedsadvarsler

    Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Säkerhetsvarningar Svenska Dansk Italian Generella Generelle Avvertenze generiche säkerhetsvarningar sikkerhedsadvarsler di sicurezza Läs och förstå verktygsetiket- Læs og forstå værktøjets mær- Leggere attentamente le terna och handboken. Under- kater og vejledning. Undladelse etichette applicate sull’utensile låtenhet att göra detta kan leda af at følge advarslerne kan med- ed il manuale.
  • Seite 9: Avisos Generales De Seguridad

    Avisos de Seguridad Español Greek Russian Avisos generales de seguridad Lea y comprenda las etiquetas y el manual de la herramienta. El incumplimiento de los avisos puede provocar la MUERTE o GRAVES LESIONES. Utilice equipos de seguridad. Use siempre anteojos de seguridad conforme a ANSI Z87.1, con protecciones laterales perma- nentemente colocadas.
  • Seite 10: Werkzeug - Sicherheitswarnungen

    Safety Warnings Sicherheitswarnungen English Deutsch Polski Allgemeine General Safety Warnings Sicherheitswarnungen Do not overreach. Keep proper Beugen Sie sich nicht zu footing and balance at all times. weit vor. Bewahren Sie stets Proper footing and balance einen sicheren Stand und das enable better control of the tool in Gleichgewicht.
  • Seite 11 Turvallisuuteen Veiligheidswaar- Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia schuwingen Français Suomi Nederlands Avertissements Turvallisuuteen liittyviä Algemene de sécurité générale yleisiä varoituksia veiligheidswaarschuwingen Älä kurkota. Huolehdi aina Reik niet verder dan u kunt. Zorg Ne pas se pencher trop. Garder tukevasta seisoma-asennosta ja dat u altijd goed in evenwicht toujours une bonne assise et tasapainosta.
  • Seite 12 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Generells Generelle Avvertenze generiche säkerhetsvarningar sikkerhedsadvarsler di sicurezza Sträck dig inte för långt. Behåll • Stræk ikke kroppen for langt Non sbilanciarsi. Mantenere alltid rätt fotfäste och balansen. ud. Sørg hele tiden for korrekt sempre l’appoggio a terra e Rätt fotfäste och balans möjli- fodfæste og balance.
  • Seite 13 Avisos de Seguridad Español Greek Russian Avisos generales de seguridad No se estire para alcanzar algo que esté lejos. Manténgase en todo momento en equilibrio, con sus pies bien asentados. La po- sición y el equilibrio adecuados le permiten controlar mejor la herramienta ante situaciones inesperadas.
  • Seite 14 Safety Warnings Sicherheitswarnungen English Deutsch Polski Tool Safety Warnings Werkzeug - Sicherheitswarnungen Do not drive fasteners close to Treiben Sie Nägel nicht zu the edge of the work surface. The nahe am Rand einer Arbeitso- workpiece is likely to split and the berfläche ein.
  • Seite 15 Veiligheidswaar- Turvallisuuteen Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia schuwingen Français Suomi Nederlands Avertissements Työkalun turvallisuuteen liit- Veiligheidswaarschuwingen de sécurité de l’outil tyviä varoituksia voor het gereedschap Ne pas enfoncer les clous trop Älä ammu kiinnikkeitä työkap- Plaats de bevestigingsmiddelen près du bord de la surface paleen reunan lähelle.
  • Seite 16 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Verktygets Norme di sicurezza Værktøjssikkerhed säkerhetsvarningar per l’utensile Kör inte in fästdonen nära Før ikke fastgørelseselementer Non inserire gli elementi di arbetsytans kant. Arbetsstycket ind tæt på kanten af arbejds- fissaggio presso il bordo della kan spricka och fästdonet kunde fladen.
  • Seite 17 Avisos de Seguridad Español Russian Avisos de seguridad de la herramienta No inserte los sujetadores cerca del borde de la superficie de trabajo. La pieza de trabajo podría partirse, y el sujetador podría salir volando, o rebotar y golpear a alguien. No inserte sujetadores sobre otros sujetadores o con la herra- mienta en un ángulo demasiado...
  • Seite 18 Nägel und Zubehör, die von sold by BTI. Do not modify tool BTI empfohlen oder verkauft without au tho ri za tion from BTI. wurden. Modifizieren Sie das Werkzeug nicht ohne das Einverständnis von BTI.
  • Seite 19 N’utiliser que des pièces, Käytä vain BTIn suosittelemia tai Gebruik uitsluitend door BTI aan- clous et accessoires recom- myymiä osia, kiinnikkeitä ja var- bevolen of verkochte onderdelen, mandés ou vendus par BTI.
  • Seite 20 Usare esclusivamente ricambi, och tillbehör som rekommend- fastgørelseselementer og tilbe- elementi di fissaggio ed acces- eras eller säljs av BTI. Modifiera hør anbefalet eller solgt af BTI. sori consigliati o commercializ- inte verktyg utan tillåtelse från Værktøjet må ikke modificeres zati da BTI.
  • Seite 21 Nunca utilice la her- ramienta si tiene piezas faltantes o dañadas. Utilice únicamente las piezas, sujetadores y accesorios que recomienda o vende BTI. No modifique la herramienta sin la autorización de BTI. Utilice mordazas u otro método práctico para asegurar y sopor- tar la pieza de trabajo en una plataforma estable.Sostener la...
  • Seite 22: Erste Hilfe

    Safety Warnings Sicherheitswarnungen English Deutsch Polski Werkzeug Fuel Cell Safety Warnings - Sicherheitswarnungen Read the Safety Data Sheet (SDS) Lesen Sie das Sicherheitsdaten- for more information on contents blatt für weitere Informationen of fuel cell. Fuel cell contains flam- über den Inhalt der Kraftstoff- mable gas and lubricant for tool.
  • Seite 23 Turvallisuuteen Veiligheidswaar- Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia schuwingen Français Suomi Nederlands Polttokennon turvallisuuteen Veiligheidswaarschuwingen Avertissements liittyviä varoituksia brandstofcel de pile à combustible Lire la fiche technique de Käyttöturvallisuustiedotteessa Lees het veiligheidsblad (MSDS) sécurité (MSDS) pour plus (MSDS) on lisätietoja polttoken- voor meer informatie over de d’informations sur le contenu de non sisällöstä.
  • Seite 24 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Brændstofcellesik- Norme di sicurezza per la Bränslecellens kerhedsadvarsler cella a combustibile säkerhetsvarningar Läs MSDS (materialsäkerhetsda- Læs materialesikkerhedsdata Leggere il foglio dati sulla tablad) för ytterligare information (MSDS) for yderligere informa- sicurezza dei materiali (Material om bränslecellens innehåll.
  • Seite 25 Avisos de Seguridad Español Greek Russian Avisos de seguridad de la pila de combustible Para obtener más información sobre el contenido de la pila de combustible, lea la Hoja de Datos de Seguridad del Material (MSDS). La pila de combustible contiene gas inflamable y lubri- cante para la herramienta.
  • Seite 26: Battery Safety Warnings

    Safety Warnings Sicherheitswarnungen English Deutsch Polski Batterie Battery Safety Warnings - Sicherheitswarnungen Verwenden Sie nur Batterien, Use only batteries that are rec- die vom Hersteller für Ihr Modell ommended by the man u fac tur er empfohlen wurden. Zubehör, das for your model.
  • Seite 27 Veiligheidswaar- Turvallisuuteen Consignes de Sécurité schuwingen liittyviä varoituksia Français Suomi Nederlands Akun turvallisuuteen liittyviä Veiligheidswaarschuwingen Avertissements varoituksia batterij de batterie Käytä yksinomaan valmistajan Gebruik uitsluitend batterijen N’utiliser que des batteries recommandées par le con- toimittamia akkuja, jotka on die worden aanbevolen door tarkoitettu tälle mallille.Tiettyyn de fabrikant van uw model.
  • Seite 28 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Norme di sicurezza Batterisik- Batterisäkerhetsvarningar per le batterie kerhedsadvarsler Använd endast batterier som Der må kun anvendes batterier, Usare esclusivamente batterie rekommenderas av din modells der er anbefalet af producenten consigliate dal costruttore per tillverkare.
  • Seite 29 Avisos de Seguridad Español Greek Russian Avisos de seguridad de la batería Utilice únicamente las baterías que están recomendadas por el fabricante para su modelo. Algunos accesorios que pueden ser adecuados para una herra- mienta, pueden crear un riesgo de lesiones cuando se utilizan en otra herramienta.
  • Seite 30: Sicherheitshinweise

    Safety Warnings Sicherheitshinweise English Deutsch Ladegerät Charger Safety Warnings - Sicherheitswarnungen EXPLOSION HAZARD Never EXPLOSIONSGEFAHR. Dieses use battery charger in an ex- Batterieladegerät niemals in plosive atmosphere or in the einer explosiven Atmosphäre presence of combustible materi- oder in Anwesenheit von bren- als such as flammable liquids, nbarem Material, wie brennbare gases or dust.
  • Seite 31 Turvallisuuteen Veiligheidswaar- Consignes de Sécurité liittyviä varoituksia schuwingen Français Suomi Nederlands Laturin turvallisuuteen liit- Veiligheidswaarschuwingen Avertissements de chargeur tyviä varoituksia lader DANGER D’EXPLOSION – Ne RÄJÄHDYSVAARA Älä koskaan ONTPLOFFINGSGEVAAR jamais utiliser le chargeur de Gebruik de batterijlader nooit in käytä akkulaturia räjähtävässä batterie en atmosphère explosive een explosieve atmosfeer of in ympäristössä...
  • Seite 32 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Dansk Italian Svenska Norme di sicurezza per il Opladersik- Batterisäkerhetsvarningar caricabatterie kerhedsadvarsler EXPLOSIONSRISK. Använd EKSPLOSIONSFARE Batteriet RISCHIO DI ESPLOSIONI. Non aldrig verktyget i en explosiv må aldrig bruges i en eksplosiv usare il caricabatterie in atmo- atmosfär eller där det förekom- atmosfære eller ved tilstedevæ- sfere esplosive o in presenza di...
  • Seite 33 Avisos de Seguridad Español Greek Russian Avisos de seguridad del cargador de batería RIESGO DE EXPLOSIÓN Nunca utilice el cargador de batería en una atmósfera explosiva o en presencia de materiales com- bustibles, como líquidos, gases o polvo inflamable. No perfore o intente abrir el cargador de batería.
  • Seite 34 Safety Warnings Sicherheitshinweise English Deutsch Polski Bei Nichtverwendung das When not in use, unplug charger Ladegerät aus der Netzsteck- from outlet. To reduce risk of dose ziehen. Um das Risiko electric shock, unplug charger eines elektrischen Stromschlags from outlet by wall mount unit. Do not unplug charger by pulling zu reduzieren, ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose.
  • Seite 35 Veiligheidswaar- Turvallisuuteen Consignes de Sécurité schuwingen liittyviä varoituksia Français Suomi Nederlands Irrota laturi pistorasiasta, kun Neem de lader uit het stop- Quand il n’est pas utilisé dé- contact wanneer hij niet wordt laturi ei ole käytössä.Vähennä branchez le chargeur de la prise sähköiskun vaaraa irrottamalla gebruikt.
  • Seite 36 Säkerhetsvarningar Sikkerhedsadvarsler Avvertenze di Sicurezza Svenska Dansk Italian Dra ur stickkontakten från ut- Opladeren skal tages ud af Quando non è in uso, scollegare taget när laddaren inte används. stikkontakten, når den ikke an- il caricabatterie dalla presa. Per För att minska risken för elstötar, vendes.
  • Seite 37 Avisos de Seguridad Español Greek Russian Desenchufe el cargador del tomacorriente cuando no lo esté utilizando. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchu- fe el cargador de batería del tomacorriente desde la unidad de montaje en la pared. No lo desenchufe tirando del cable de alimentación eléctrica.
  • Seite 38: Werkzeugbenutzung

    Which indicates the battery is Ladens ständig rot und leuchtet grün, wenn die Batterie geladen ist. ready for use. When a fully charged BTI Wenn eine vollständig geladene battery is inserted into the tool, BTI-Batterie in das Werkzeug the indicator light is not lit. If the eingeführt wird, leuchtet die...
  • Seite 39: Utilisation De L'outil

    Duw ze volledig in het gereed- kunnes se lukittuu. Käytä vain la position de verrouillage. N’utili- BTI-akkuja. schap tot ze vastzit. Gebruik ser que des batteries BTI. uitsluitend BTI-batterijen. Fremgangsmåte for å lade Procédure de chargement de Akun lataaminen: batteriet: batterie : 1.
  • Seite 40: Uso Dell'utensile

    Använd endast BTI-bat- Brug kun BTI batterier. la batteria fino all’arresto. Usare terier. solo batterie BTI. När det är fullt laddat, sätts BTI- Når et fuldt opladet BTI batteri Una volta inserita nell’utensile batteriet i verktyget, indikator- sættes i værktøjet, tænder indi- una batteria BTI completamente lampan tänds inte.
  • Seite 41: Uso De La Herramienta

    Esto indica que la batería está lista para utilizar. Cuando se inserta en la herra- mienta una batería BTI totalmen- te cargada, la luz indicadora no se enciende. Si la luz se enciende con color rojo, significa que la batería necesita carga.
  • Seite 42 • • When inserting the BTI fuel cell Wenn Sie die BTI-Kraftstoffzelle make sure the valve stem is prop- einführen, stellen Sie sicher, dass erly aligned with the small orifice. der Ventilschaft richtig auf die kleine Öffnung ausgerichtet ist.
  • Seite 43 • En insérant la pile à combustible Kun asennat BTI-polttokennoa, Wanneer u de BTI-brandstofcel BTI, s’assurer que la tige de valve varmista, että venttiilin runko on plaatst, moet u zorgen dat de stift est bien alignée avec le petit kohdistettu oikein pienen aukon van het ventiel goed uitgelijnd is orifice.
  • Seite 44 • • • När du för in BTI-bränslecellen, Når BTI brændselscellen sættes i, Quando si inserisce la cella a se till att ventilröret är rätt inriktat skal man sørge for at ventilspin- combustibile BTI, verificare che lo stelo della valvola sia allineato med den smala öppningen.
  • Seite 45 • Al insertar la pila de combustible BTI, asegúrese de que el vástago de la válvula esté correctamente alineado con el orificio pequeño. • Cierre la cubierta de la pila de combustible.
  • Seite 46 Tool Use Werkzeugbenutzung English Deutsch Polski • • Tool has a safety lock-out Das Werkzeug hat eine Sperre, feature, which leaves a few die ein paar Nägel im Magazin fasteners in magazine and will belässt und die Sicherheitein- not actuate. richtung blockiert, so dass das Magazin nicht leer schiessen kann.
  • Seite 47 Gebruik van het gereed- Utilisation de l’outil Työkalun käyttö schap Français Suomi Nederlands • • • L’outil comporte un dispositif Työkalussa on turvalukitus, joka Het gereedschap heeft een vei- de verrouillage de sécurité qui jättää muutaman kiinnikkeen ligheidsvergrendeling, die enkele laisse quelques clous dans le säiliöön eikä...
  • Seite 48 Verktygsanvändning Brug af værktøjet Uso dell’utensile Svenska Dansk Italian • • • Verktyget har en säkerhets- Værktøjet har en sikringslå- L’utensile è dotato di una funzio- spärrfunktion som lämnar några sefunktion, som efterlader et ne di bloccaggio di sicurezza che fästdon i magasinet och som inte par søm i magasinet, der ikke mantiene in riserva alcuni ele-...
  • Seite 49 Uso de la Herramienta Español Greek Russian • La herramienta tiene un dispo- sitivo de bloqueo de seguridad, que hace que no actúe cuando quedan unos pocos sujetadores en su cargador. • Presione el seguro contra la superficie de trabajo, para el cebado inicial de la válvula de la pila de combustible.
  • Seite 50 Tool Use Werkzeugbenutzung English Deutsch Polski Entfernen Sie die Kraftstoffzelle Before attempting to remove a und die Batterie, bevor Sie jammed fastener, remove fuel cell versuchen, einen verklemmten and battery. Nagel zu entfernen. Mit dem Finger vom Auslöser With finger away from trigger, entfernt, entfernen Sie den Na- remove nail strip from magazine.
  • Seite 51 Gebruik van het gereed- Utilisation de l’outil Työkalun käyttö schap Français Suomi Nederlands Avant d’essayer de retirer un Irrota polttokenno ja akku ennen Verwijder de brandstofcel en de clou coincé, penser à enlever pile batterij voor u een geblokkeerd kuin yrität irrottaa jumissa à...
  • Seite 52 Verktygsanvändning Brug af værktøjet Uso dell’utensile Svenska Dansk Italian Innan du försöker att ta bort ett Fjern brændselscellen og bat- Prima di tentare di rimuovere un fastkilat fästdon, ta bort bränsle- teriet før et fastsiddende søm elemento di fissaggio incastrato, cellen och batteriet.
  • Seite 53 Uso de la Herramienta Español Greek Russian Antes de intentar la extracción de un sujetador atascado, extraiga la pila de combustible y la batería. Con el dedo retirado del gatillo, retire la tira de clavos del carga- dor de sujetadores. Extraiga el clavo atascado con una pinza.
  • Seite 54: Wartung

    Batterie und die storing tool in tool case. Always Kraftstoffzelle, bevor Sie das store and transport in original Werkzeug im Werkzeugkof- BTI tool case fer aufbewahren. Lagern und transportieren Sie es immer im BTI-Werkzeugkoffer. Wischen Sie das Werkzeug Wipe tool clean daily and inspect täglich sauber und untersuchen...
  • Seite 55 Transportez toujours l’outil dans Säilytä ja kuljeta työkalu aina koffer opbergt. Bewaar en trans- sa boîte BTI d’origine. porteer het gereedschap altijd in alkuperäisessä BTI-työkaluko- telossa. de oorspronkelijke BTI-koffer. Essuyez quotidiennement l’outil Veeg het gereedschap elke dag Pyyhi työkalu puhtaaksi ja tarkis-...
  • Seite 56: Underhåll

    Riporre låda. Förvara och transportera i en kasse. Værktøjet skal altid e trasportare l’utensile nella alltid verktyget i original BTI opbevares og transporteres i en verktygslåda. original BTI værktøjskasse. custodia originale BTI.
  • Seite 57 Almacene y transporte siempre la herra- mienta en la caja original de BTI. Limpie la herramienta diariamente y verifique si hay desgaste. Cuando se necesite limpieza adicional, utilice única-...
  • Seite 58 Sicherung entfernen und inspizie- ren. Führung reinigen und mit dealer for service. BTI-Öl schmieren. Remove and inspect safety. Clean Sicherung wieder einsetzen and lubricate track with BTI oil. Vorschieber hinter die Nägel Replace safety. positionieren. Position follower behind fasten- SYMPTOM ers.
  • Seite 59 . personeel worden uitgevoerd. appropriée. Pour toute information, Neem contact op met BTI op het prenez contact avec BTI par télé- www.bti.de nummer phone en appelant Le Dis tri bu teur agréé.
  • Seite 60 BTI affinché esegua l’intervento Fjern og efterse sikringen. Rengør Ta bort och undersök säkerhets- appropriato. og smør føringen med BTI olie. elementet. Rengör och smörj Rimuovere ed ispezionare la sicura. Udskift sikringen. bandet med BTI-olja. Pulire e lubrificare la pista con Anbring påsætter bag fastgørelse-...
  • Seite 61: Identificación De Fallas

    SOLUCIÓN Verifique el seguro. Si no puede li- berarse, regrese la herramienta a un distribuidor autorizado de BTI para que le presten servicio. Retire e inspeccione el seguro. Limpie y lubrique la pista con aceite BTI. Reemplace el seguro.
  • Seite 62 Werkzeug arbeitet richtig, aber die and sometimes underdriven. Nägel werden manchmal zu tief oder nicht genügend einge- SOLUTION schlagen. Use only fasteners that meet BTI specifications. Check applications LÖSUNG section for fastener types and Nur Nägel verwenden, die den size recommended.
  • Seite 63 Applications les types et tailles mukaisia kiinnikkeitä. middelen die aan de specifica- recommandés pour les clous. Tarkista käyttökohdeosasta suo- ties van BTI voldoen. Kijk in het Positionnez le sabot d’alimentation sitellut kiinniketyypit ja -koot. gedeelte Toepassingen voor de Asenna syöttökenkä kiinnikerivin aanbevolen soorten en forma- derrière la bande de clous.
  • Seite 64 Verificare che la sicura sia com- menter drives i. pletamente premuta durante efter att verktyget cyklar Returner værktøjet til en autorise- l’inserimento degli elementi di ret BTI forhandler til service. LÖSNING fissaggio. Restituire l’utensile al concessio- Rengör eller byt ut arbetskontakt- SYMPTOM nario autorizzato BTI affinché...
  • Seite 65 SOLUCIÓN Utilice únicamente sujetadores que cumplan con las especificacio- nes de BTI. Revise la sección de aplicaciones, para encontrar los tipos y tamaños recomendados de sujetadores. Posicione el patín alimentador detrás de la tira de sujetadores.
  • Seite 66 English TECHNICAL SPEC I FI CA TIONS Deutsch TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Polski DANE TECHNICZNE Tool Name: GNH 90 D Werkz.-Name: GNH 90 D GNH 90 D Type of Tool: Linear Combustion Werkz.-Typ: Linear Combustion Tool Size: Weight: 8.76 lbs 3,98 kg Werkz.-Größe: Gewicht: 8.76 lbs 3,98 kg...
  • Seite 67 Deutsch Polski Français English Noise Information Geräuschangaben Informations sur le bruit Les valeurs de bruit sont caractéris- Noise values are tool-related Die Geräuschwerte sind werk- tiques de l’outil et ne représentent characteristic values and do not zeugbezogene Eigenschaften und pas le niveau de bruit développé sur represent noise developed at the repräsentieren nicht das Geräusch le point d’utilisation.
  • Seite 68 Ä Ä ß ß ß ß ü ü ß ___________________ ü ___________________ É É ß ß ß...
  • Seite 69 Ö Ä Ö Æ Ä ß ß ß ß ß ß ú ϊ á...

Inhaltsverzeichnis