Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Bibby Scientific Ltd
Beacon Road
Stone
Staffordshire
ST15 OSA
United Kingdom
E-Mail: info@bibby-scientific.com
Internet: www.bibby-scientific.com
Bibbyjet Pro
(Pipettierhelfer/Pipette Controller)
Gebrauchsanleitung
Bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen
und alle Bedienungs- und
Sicherheitshinweise befolgen!
Operating Manual
Please read carefully before use,
and follow all operating and safety
instructions!

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stuart Bibbyjet Pro

  • Seite 1 Bibbyjet Pro (Pipettierhelfer/Pipette Controller) Gebrauchsanleitung Bitte vor Gebrauch sorgfältig lesen und alle Bedienungs- und Sicherheitshinweise befolgen! Operating Manual Please read carefully before use, and follow all operating and safety instructions! Bibby Scientific Ltd Beacon Road Stone Staffordshire ST15 OSA United Kingdom E-Mail: info@bibby-scientific.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Contents Seite Page Sicherheitsbestimmungen Safety Instructions Funktion Application Einsatzgrenzen, Einsatzausschlüsse Limitations of use, Operating exclusions Einzelteile Components Lieferumfang Items supplied Lagerbedingungen Storage conditions Die ersten Schritte Getting started Pipettierfunktionen Pipetting settings Pipettieren Pipetting Wandhalter/Tischablage Wall support/Inverted bench placement Akku laden Recharging the battery Akku austauschen Replacing the battery...
  • Seite 4: Sicherheitsbestimmungen

    - 4 - Bitte unbedingt sorgfältig durchlesen! Please read the following carefully! Sicherheitsbestimmungen Safety Instructions Dieses Gerät kann in Kombination mit gefährlichen This instrument may sometimes be used with haz- Materialien, Arbeitsvorgängen und Apparaturen ver- ardous materials, operations, and equipment. It is wendet werden.
  • Seite 5 Bei Zweifel unbedingt an den Hersteller oder If in doubt, contact the manufacturer or supplier. Händler wenden. 6. Always use the instrument in such a way that nei- 6. Stets so arbeiten, dass weder der Anwender ther the user nor any other person is endangered. noch andere Personen gefährdet werden.
  • Seite 6: Funktion

    - 6 - Warnung! Warning! Unsachgemäße Behandlung des Gerätes oder des Improper use of the instrument or the battery Akkus (Kurzschluss, mechan. Zerstörung, Über- (short-circuit, mechanical damage, overheating, hitzung, etc.) kann in Extremfällen zur Explosion etc.) may cause the explosion of the battery. des Akkus führen.
  • Seite 7: Einsatzgrenzen, Einsatzausschlüsse

    Einsatzgrenzen Limitations of use Das Gerät dient zum Pipettieren von Flüssigkeiten The instrument is designed for pipetting liquids, ob- unter Beachtung folgender physikalischer Grenzen: serving the following physical limits: – +10 °C bis +40 °C – +10 °C to +40 °C (50 °F to 104 °F) (von Gerät und Reagenz) (of instrument and reagent) –...
  • Seite 8: Einzelteile / Components

    - 8 - Einzelteile / Components Lade-Anzeige (LED) Akkufach Recharging-indicator (LED) Battery compartment Wahlschalter für Betriebsart Mode selection switch Druckausgleichsöffnung Regler für Motordrehzahl Air inlet/exhaust Motor speed controller Aufsaugeknopf Filling button Membranfilter Abgabeknopf membrane filter Dispensing button (PP/PTFE) Adapter/Rückschlagventil adapter with check-valve (SI/PTFE) Adaptergehäuse adapter support...
  • Seite 9: Storage Conditions

    Lieferumfang Items supplied - Pipettierhelfer - Pipette Controller - Nickel-Metallhydrid Akku - Nickel-metal hydride battery - 2 Batteriefachdeckel - 2 battery compartment covers a) abgerundet a) smoothly rounded b) mit Längsstegen, um das Gerät b) with ridges to place the kopfüber auf dem Arbeitsplatz instrument inverted on the bench abzustellen...
  • Seite 10: Die Ersten Schritte

    - 10 - Die ersten Schritte Getting started 1. Stecker des Akkus am Kabel halten, 1. Grip battery plug by the wire, confirm entsprechend ausrichten und fest in alignment of the plug and insert it die Buchse einstecken, bis er hörbar in the socket.
  • Seite 11: Pipettierfunktionen

    Pipetting settings Pipettierfunktionen Betriebsart wählen Select mode Schalter nach oben: Switch up: Freier Ablauf Gravity-delivery Schalter nach unten: Switch down: Ausblasen Blow-out (mit Motorkraft) (with motor power) Motordrehzahl einstellen Adjust Motor speed Die Motordrehzahl kann stufenlos von Maximum motor speed is continuously Maximum (+) bis Minimum (-) durch Dre- adjustable from maximum (+) to minimum hen des Einstellrades eingestellt werden.
  • Seite 12: Pipettieren

    - 12 - Pipettieren Pipetting Pipette aufstecken Attach the pipette Pipette stets möglichst dicht am oberen Hold the pipette as near to its upper end Ende halten und vorsichtig in den Adapter as possible, and carefully insert it into einschieben bis sie fest sitzt. the adapter until it fits tightly.
  • Seite 13 Volumen einstellen Adjust the volume Pipettenspitze mit geeignetem flu- Use suitable lint-free tissue to wipe senfreien Tuch abwischen. Unteren the pipette tip. Slowly press the lower Pipettierknopf langsam eindrücken und button and dispense liquid until the me- Flüssigkeit ablassen, bis der Menis- niscus is adjusted exactly to the desired kus genau an der gewünschten Marke volume.
  • Seite 14: Wandhalter/Tischablage

    - 14 - Wandhalter/Tischablage Wall support/ Inverted bench placement Gerät zur Aufbewahrung in den Wand- Place the instrument in the wall support halter einhängen. for storage. Montage des Wandhalters Mounting the wall support Der Wandhalter wird mittels Haftbänder The wall support is attached with snap befestigt, damit dieser leicht zu Reini- tapes to permit easy removal for clea- gungszwecken entfernt werden kann.
  • Seite 15: Akku Laden

    Recharging the battery Akku laden Warnung! Warning! Nur Original-Netzteil des Herstellers verwenden! Use original manufacturer's AC adapter only! Der Gebrauch eines anderen Netzteils kann das Using a different AC adapter can damage both the Gerät sowie den Akku schädigen. instrument and the AC adapter, and will void the Die Spannungsangabe auf dem Netzteil muss mit warranty.
  • Seite 16 - 16 - Ladevorgang Recharging procedure 1. Ladetemperatur: 1. Temperature range for recharging: + 10 °C bis + 35 °C + 10 °C to + 35 °C 2. Nach Anschluss des Netzteils leuchtet 2. When the AC adapter is initially die LED-Anzeige des Gerätes perma- connected, the LED on the instrument nent.
  • Seite 17: Akku Austauschen

    Akku austauschen Replacing the battery Warning! Warnung! Only use original manufacturer's accessories Nur Original-Zubehör verwenden ( Seite 29). Akkublock nicht gegen nicht-wiederaufladbare ( page 29). The battery must not be replaced Batterien oder aufladbare Akkus anderer Herstel- by non-rechargeable or rechargeable batteries ler austauschen.
  • Seite 18 - 18 - - Akku entfernen. - Remove the battery. - Akkustecker an den Kabeln fassen - Grip battery plug by the wire and pull it und behutsam aus der Buchse gently out of the socket. ziehen. - Grip the plug of the new battery by the - Stecker des neuen Akkus am Kabel wire and push it firmly into the socket fassen, entsprechend ausrichten und...
  • Seite 19: Entsorgung

    Entsorgung Disposal Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass The adjoining symbol means that storage batter- Batterien/Akkus und elektronische Geräte am ies and electronic devices must be disposed of Ende ihrer Lebensdauer vom Hausmüll (un- separately from household trash (mixed munici- sortierter Siedlungsabfall) getrennt entsorgt pal waste) at the end of their service life.
  • Seite 20: Reinigung/Autoklavieren

    - 20 - Reinigung/Autoklavieren Cleaning/Autoclaving Gehäuseteile gelegentlich mit einem feuchten Tuch Occasionally wipe the housing with a damp cloth. abwischen. Bei ordnungsgemäßer Benutzung When properly used, the instrument is maintenance- ist das Gerät wartungsfrei. free. Membranfilter, Adapter und Adaptergehäuse sind Membrane filter, adapter and adapter support are autoklavierbar bei 121 °C (2 bar) und einer Haltezeit autoclavable at 121 °C (250 °F), 2 bar absolute...
  • Seite 21 4. Adapter nach oben aus dem 4. Remove the adapter from the adapter Adaptergehäuse herausdrücken. support by pushing it upwards. Das Rückschlagventil verbleibt im The check valve remains in the Adapter. adapter! 5. Zur Reinigung Adapter mit einge- 5. To clean adapter with built-in check bautem Rückschlagventil sorgfältig valve, carefully rinse it by using an mit einer Spritzflasche ausspülen, die...
  • Seite 22 - 22 - Hinweis: Note: Nicht jeder Membranfilter ist geeignet! Not every membrane filter is suitable. Nur Original-Zubehör verwenden. Only use genuine manufacturer’s recommended Serienmäßig ist das Gerät mit 0,2 µm Membranfil- accessories. ter (roter Farbcode) ausgestattet. Der Membranfil- Each instrument will be supplied with a 0.2 µm ter ist bis zu fünfmal bei 121 ºC autoklavierbar.
  • Seite 23: Dichtigkeit Prüfen

    Dichtigkeit prüfen Leak Test Nach dem Einstellen des Meniskus darf When the meniscus has been set, liquid ohne Betätigung der Ventile keine Flüs- should not drip out of the pipette until sigkeit aus der Pipette tropfen. the valves are activated. Sollte die Pipette tropfen, siehe Kapitel Should the pipette drip, see chapter 'Störung was tun?'...
  • Seite 24: Störung - Was Tun

    - 24 - Störung – was tun? Störung Mögliche Ursache Was tun? Saugleistung - Motordrehzahl ist reduziert - Motordrehzahl erhöhen beeinträchtigt - Rückschlagventil geschlossen - Wahlschalter auf Ausblasen stellen und unte- ren Pipettierknopf drücken ( S. 13) - Filter oder Rückschlagventil - Rückschlagventil reinigen und ggf.
  • Seite 25: Troubleshooting

    Troubleshooting Trouble Possible Cause Action to be taken Suction capacity impaired - Motor speed is reduced - Increase motor speed - Check valve closed - Set mode selection switch for "power delivery" and press lower button for blow out ( p. 13) - Clean and/or replace check valve (...
  • Seite 26: Zur Reparatur Einsenden

    - 26 - Zur Reparatur einsenden Return for Repair Achtung! Attention! Aus Sicherheitsgründen können nur saubere/ For safety reasons, only clean/decontaminated dekontaminierte Geräte geprüft/repariert werden. instruments can be checked/repaired. - Daher: Gerät gründlich reinigen und dekontaminieren! - Therefore: Clean and decontaminate the instrument carefully.
  • Seite 27: Mängelhaftung

    Mängelhaftung Warranty Wir haften nicht für Folgen unsachgemäßer Behand- We shall not be liable for the consequences of im- lung, Verwendung, Wartung, Bedienung oder nicht proper handling, use, servicing, operation or unauthor- autorisierter Reparatur des Gerätes oder für Folgen ized repairs of the instrument or the consequences of normaler Abnutzung, insbesondere von Verschleißtei- normal wear and tear especially of wearing parts such len wie z.
  • Seite 28: Bestelldaten

    - 28 - Bestelldaten Ordering Data Bibbyjet Pro - Pipettierhelfer Bibbyjet Pro - pipette controller mit Netzteil, with AC adapter, inkl. Akku, 2 Batteriefachdeckel, 2 Ersatzmembran- incl. battery, 2 battery compartment covers, 2 spare filter (0,2 µm), Wandhalter und Gebrauchsanleitung membrane filters (0.2 µm), wall support and...
  • Seite 29: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile Accessories and spare parts Silikon-Adapter Silicone adapter mit Rückschlagventil Best.-Nr. PC 1011 with non-return valve Cat. No. PC 1011 Ersatzmembranfilter 0,2 µm, steril Spare membrane filter 0.2 µm, sterile (roter Farbcode) (red color code) 1 Stück in Blisterverpackung Best.-Nr.
  • Seite 30 - 30 - Netzteil 5 V DC / 200 mA, Typ: AC adapter 5 V DC / 200 mA, types: UK/Irland 230 V/50 Hz Best.-Nr. PC 2000/1 UK/Ireland 230 V/50 Hz Cat. No. PC 2000/1 Europa Best.-Nr. PC 2001/1 Europe Cat.

Inhaltsverzeichnis