Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
Waschsauger Prestige 20 S
GER
Vysavač kombinovaný s čisticím přístrojem Prestige 20 S
CZE
Tæpperenser Prestige 20 S
DAN
Waszuiger Prestige 20 S
DUT
Wet Vacuum Cleaner Prestige 20 S
ENG
Aspirateur-laveur Prestige 20 S
FRE
Usisavač-perač Prestige 20 S
HRV
Prestige 20 S takarítógép
HUN
Lavatappeto combinato Prestige 20 S
ITA
Odkurzacz z funkcją czyszczenia na mokro
POL
Aspirador de lavagem Prestige 20 S
POR
Vysávač kombinovaný s čistiacim prístrojom Prestige 20 S
SLO
Vodni sesalnik Prestige 20 S
SLV
Aspiradora en seco y húmedo Prestige 20 S
SPA
ISLAK SÜPÜRGE PRESTİGE 20 S
TUR
5337 20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Forch Prestige 20 S

  • Seite 1 Waschsauger Prestige 20 S Vysavač kombinovaný s čisticím přístrojem Prestige 20 S Tæpperenser Prestige 20 S Waszuiger Prestige 20 S Wet Vacuum Cleaner Prestige 20 S Aspirateur-laveur Prestige 20 S Usisavač-perač Prestige 20 S Prestige 20 S takarítógép Lavatappeto combinato Prestige 20 S Odkurzacz z funkcją...
  • Seite 2 Geräteabbildung / Schéma de l‘appareil / Billede af dele / Afbeelding apparaat / Pictures of the device / Schéma de l‘appareil / Slikovni prikaz uređaja / A gép rajza / Illustrazione attrezzo / Odkurzacz / Ilustrações do aparelho / Obrázky produktu / Sestava naprave / Representación del aparato / Cihazın görüntüsü...
  • Seite 3 Montageabbildungen / Schémas de montage / Monteringsbilleder / Montageafbeeldingen / Assembly pictures / Schémas de montage / Montaža / Szerelési ábrák / Illustrazione montaggio / Ilustracje montażowe / Ilustrações de monatagen / Obrázky k montáži / Ilustraciones del montaje / Montaj görüntüsü...
  • Seite 4 Montageabbildungen / Schémas de montage / Monteringsbilleder / Montageafbeeldingen / Assembly pictures / Schémas de montage / Montaža / Szerelési ábrák / Illustrazione montaggio / Ilustracje montażowe / Ilustrações de monatagen / Obrázky k montáži / Ilustraciones del montaje / Montaj görüntüsü...
  • Seite 5: Teileidentifizierung

    Waschsauger Prestige 20 S Vor der ersten Inbetriebnahme Bitte lesen Sie alle im folgenden aufgeführten Informationen aufmerksam durch. Sie geben wich- tige Hinweise für die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung des Gerätes. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbesitzer weiter.
  • Seite 6: Der Umwelt Zuliebe

    • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder), mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und /oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Seite 7 Trockensaugen Benutzen Sie Ihr AQUAFILTER-Gerät im Trocken saugbetrieb niemals ohne Aquafilter, Wasserfilterpatrone und entsprechender Wasserfüllung. Saugen Sie keine großen Mengen von Feinstaub, z.B. Mehl, Kakaopulver, Zement usw. H Reinigungsmitteltank entnehmen. D 3-teiligen AQUA-Filter bis auf Anschlag zusammenstecken und fest auf den Ansaugstutzen bis zur Behälterwand aufschieben.
  • Seite 8 Sprühextrahieren (Waschsaugen) von Teppichen und Hartböden Nur Teppiche reinigen, die für die Nassreinigung geeignet sind. Zarte handgewebte oder farbunechte Teppiche dürfen nicht nassgereinigt werden. Wenn der Teppich zu einem früheren Zeitpunkt shampooniert wurde, kann es bei erstmaligem Gebrauch des THOMAS PRESTIGE zu stärkerer Schaumbildung kommen. Gerät dann abschalten und Saugbehälter entleeren.
  • Seite 9 M Sprühsystem z.B. über einem Spülbecken in Betrieb nehmen (Hebel am Absperrventil (16) betätigen). K Vor dem Lösen des Reinigungsmittelschlauches den Hebel am Absperrventil (16, Abb. M) betätigen, um den Restdruck im System abzubauen, dann Taste an der Schnellkupplung (5) drücken.
  • Seite 10 Kundendienst Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, der Ihnen im Bedarfsfall auch gerne die Adresse oder Telefonnummer des für Sie zuständigen THOMAS-Kundendienstes miteilt. Bitte geben Sie dabei stets die Angaben auf dem Typenschild Ihres Saugers an. Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit des Gerätes sollten Sie Reparaturen insbesondere an stromführenden Teilen nur durch Elektro-Fachkräfte durchführen lassen.
  • Seite 11: Bezpečnostní Pokyny

    Vysavač kombinovaný s čisticím přístrojem Prestige 20 S Před prvním uvedením do provozu Přečtěte si prosím pozorně všechny informace uvedené v dalším textu. Obsahují důležité pokyny k bezpečnosti, použití a údržbě přístroje. Návod k použití pečlivě uschovejte a předejte ho dalšímu majiteli.
  • Seite 12: Ochrana Životního Prostředí

    pokyny jak přístroj používat. Děti by měly být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nezačnou hrát. • Síťovou zástrčku je třeba vytáhnout: - při poruchách během provozu - před každým čištěním a údržbou - po použití - při každé výměně filtru. •...
  • Seite 13 E Přichyťte sací hadici pro čisticí prostředek na spodní stranu hlavy motoru. F Nasaďte hlavu motoru a zavřete uzavírací západku. G Připojte sací hadici. Chcete-li hadici sundat, musíte otočit sací přípojkou na stranu a vytáhnout Namontujte požadované příslušenství. Zapojte zástrčku do sítě. K Zapněte přístroj hlavním vypínačem (6).
  • Seite 14 Dávkování viz etiketa na lahvi. Použijte vlažnou vodu (max. 30°C). Nasaďte opět víko a vložte nádrž naplněnou čisticím prostředkem do přístroje. E Z držáku u hlavy motoru sejměte sací hadici pro čisticí prostředek. I Nasaďte hlavu motoru tak, aby sací hadice (36) byla ponořena až na dno nádrže s čisticím prostředkem a nebyla ohnutá.
  • Seite 15 •Byl použit originální filtr THOMAS? Když sací síla postupně slábne: •Jsou póry filtru ucpané jemným prachem? •Je hubice, prodlužovací trubka nebo sací hadice ucpaná nečistotou? (Roztáhněte sací hadici při zapnutém přístroji - tím se ucpání uvolní.) Když při vysávání vytéká voda z vyfukovacích otvorů přístroje: •Je plovák (Obr.
  • Seite 16 Tæpperenser Prestige 20 S Inden første ibrugtagning Læs venligst denne brugsanvisning grundigt igennem. Der er vigtige henvisninger til sikkerhed, installation, brug og service af apparatet og giv den videre til brugeren af apparatet. Dele: 1 = beholder 2 = motorhætte...
  • Seite 17 - stikket skal trækkes ud: - ved forstyrrelser under brug - inden rengøring og pleje - efter brug - ved hvert filterskift - Træk aldrig i ledningen, men udelukkende i stikket, når den skal ud af stikkontakten. - Sørg for at ledningen hverken udsættes for varme eller kemiske væsker og ikke trækkes over skarpe kanter eller overflader.
  • Seite 18 K tænd apparatet med tænd/sluk kontakten (6) Pumpekontakt (7) må ikke lyse. Sugekraften reguleres med sugekraftreguleringen (11, billede M) - luftudtag lukket = fuld sugekraft - luftudtag åben = forringet sugekraft Rensning og pleje af AQUAfiltersystem Af hygiejnegrunde på AQUAFiltersystemet, vandfilterpatron og sugebeholder skal den det efter endt brug altid tømmes, rengøres og tørres Beskidt vand og fugtige dele medvirker til forøgelse af bakterier og svampe Efter hver tørstøvsugning fjernes vandfilteret og eventuelle vandrester i det inderste filter fjernes.
  • Seite 19 J Hovedventil skubbes ind i optagelsen på sugerør. Håndtaget sættes i sugerøret og rengørings- middelslangen fastgøres på sugeslangen med kunststofclips. K Rengøringsmiddelslangen ”falder i hak” på lynkoblingen på motorhætten. L Tæppe- spøjteekstraktionsmundstykke sættes på sugerøret M rengøringsmiddelslange fra tæppe-spøjteekstraktionmundstykket sættes på hovedventil og låses ved at dreje.
  • Seite 20 Når sugekraften pludselig aftager: - har flydeventilen stoppet sugekraften? Det kan ske ved ekstrem skråstilling eller hvis apparatet vælter. Sugeren slukkes – flyderen falder ned – apparatet er klar til brug igen. Når motoren ikke kører: - er kabel, stik og stikdåse intakt? - inden kontrol trækkes stikket ud - åben aldrig selv motoren.
  • Seite 21: Vóór De Eerste Ingebruikname

    Waszuiger Prestige 20 S Vóór de eerste ingebruikname Lees alle hieronder vermelde informatie aandachtig door. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en het onderhoud van het apparaat. Bewaar de gebruikershand- leiding zorgvuldig en geef deze door aan de volgende eigenaar.
  • Seite 22 • Laat het apparaat in ingeschakelde toestand nooit zonder toezicht en let erop dat kinderen niet met het apparaat spelen. • Dit toestel is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysische, sensorische of geestelijke vaardigheden of met een gebrek aan ervaring en/of kennis;...
  • Seite 23 en desbetreffende watervervuiling. Zuig geen grote hoeveelheden op van fijnstof, bv. bloem, cacaopoeder, cement etc. H Reinigingsmiddeltank eruit nemen. D 3-delig AQUA-filter helemaal in elkaar zetten en stevig op de aanzuigopening tot aan de wand van de bak schuiven. Let daarbij op de markeringen. Vul 2 l zuiver water in de zuigbak.
  • Seite 24 PRESTIGE meer schuim worden gevormd. Apparaat dan uitschakelen en zuigbak legen. Om meer schuimvorming te voorkomen, doet u 1⁄2 kop azijn in de zuigbak. Verhoogde schuimvorming is na de eenmalige basisreiniging met THOMAS reinigings- concentraat uitgesloten omdat dit een speciale schuimstop heeft. Let erop dat bij ingeschakelde sproeifunctie altijd vloeistof in de bak met vers water aanwezig is om een eventuele beschadiging van de pomp te voorkomen.
  • Seite 25 Vervolgens het apparaat en de gebruikte toebehoren reinigen en drogen. De motorkop nooit in water onderdompelen! Motorbehuizing met vochtige doek schoonmaken en drogen. Belangrijke tips Trek bij het natreinigen de tapijt-adapter altijd baan voor baan naar uzelf toe. Om een nieuwe vervuiling te voorkomen, kunnen gereinigde tapijten het beste pas worden betreden als deze weer droog zijn.
  • Seite 26 CE-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Wij verklaren als enige verantwoordelijk dat dit product in overeenstemming is met de principiële bepalingen van de richtlijnen, inclusief de bijbehorende normen en andere normatieve documenten, die hieronder zijn vermeld: Richtlijnen: • EMC-richtlijn (2004/108/EG) • Laagspanningsrichtlijn (2006/95/EG) •...
  • Seite 27 Wet Vacuum Cleaner Prestige 20 S...
  • Seite 28 • This appliance is not intended to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or by such persons lacking experience and / or knowledge unless these persons are supervised by a person responsible for their safety or get instructions about how to use the device.
  • Seite 29 Pay attention to the identification marks. Fill 2 litres of clear water into the tank. C Push the water filter cartridge (35) onto it and secure with turning clips. E Clip the suction hose for the detergent to the lower part of the motor head. F Put the motor head back and fix the lock snatch.
  • Seite 30 Carpet Cleaning A Open lock snatch and take off motor head. H Remove the cap from the detergent tank and fill in THOMAS ProTex detergent. Dosing – see bottle label. Use hand warm water (max. 30° C). Put the cap back and insert filled detergent tank into the appliance. E Take the suction hose for the detergent out of the storage place at the motor head.
  • Seite 31 minor cause: Dust coming out when vacuum cleaning: • Is the filter system fixed correctly and without failures? • Did you use an original THOMAS filter? When the suction power gradually subsides: • Are the filter pores clogged by fine dust? •...
  • Seite 32: Avant La Première Mise En Service

    Aspirateur-laveur Prestige 20 S Avant la première mise en service Veuillez lire attentivement toutes les informations qui suivent. Elles comportent des indications importantes concernant la sécurité, l‘utilisation et l’entretien de l‘appareil. Conserver le mode d’emploi dans un lieu sûr et le transmettre au propriétaire suivant.
  • Seite 33: Respect De L'environnement

    • L’appareil ne doit pas être utilisé dans des locaux, dans lesquels sont stockées des matières inflammables ou dans lesquels des gaz se sont formés. • Les substances telles que l’essence, les diluants pour peintures et le fuel peuvent former des vapeurs ou des mélanges explosifs du fait du tourbillonnement avec l’air d’aspiration.
  • Seite 34 Recyclage de l’appareil en fin de vie : Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique qu’il ne doit pas être traité de la même manière que les ordures ménagères normales, mais qu’il doit être déposé dans un centre de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. En contribuant à...
  • Seite 35 supérieur du bac collecteur et dont le contenu est plus important que la capacité de remplissage du bac collecteur, du liquide peut continuer à affluer lorsque la soupape à flotteur est fermée. Dans ces cas, n’aspirer que des quantités partielles et effectuer des vidanges intermédiaires du bac collecteur.
  • Seite 36 ! Avant de remplir de nouveau le réservoir de produit nettoyant, il convient de toujours vider l’eau sale qui se trouve dans le bac collecteur. Nettoyage de sols durs N Installer l’adaptateur sols durs. Mode opératoire : voir « nettoyage de tapis » ! Pour le nettoyage de sols durs, nous recommandons le produit de nettoyage concentré...
  • Seite 37 • Est-ce qu’un produit de nettoyage concentré d’origine THOMAS a été utilisé pour l‘aspiration/lavage ? • Est-ce que l‘AQUAFILTRE et la cartouche de filtre à eau sont installés conformément au mode d’emploi ? Si la puissance d’aspiration diminue soudainement : •...
  • Seite 38 Usisavač-perač Prestige 20 S Prije pokretanja uređaja: Molimo Vas da detaljno pročitate sve korisničke i sigurnosne informacije navedene u ovim uputama. One vam nude sve bitne informacije od radu, sigurnosti i održavanju uređaja. Ove upute pohranjujte uvijek u blizini uređaja.
  • Seite 39 • Utikač bale nikada ne ištekati povlačenjem kabela. Potrebno je pravilno prihvatiti utikač i izvući ga iz utičnice • Priključni strujni kabel ne smije biti izložen vrućini i kemijskim tekućinama ili ga povlačiti po oštrim kutovima ili podlogama • Zabranjena je upotreba produžnog kabela u vlažnim i mokrim prostorima •...
  • Seite 40 - Puna snaga usisa - ?? - Niska snaga usisa Čišćenje i održavanje AQUAfiltar sistema Zbog higijenskih razloga AQUAFILTAR sistem, patronu vodenog filtra i usisni spremnik potrebno je nakon svake upotrebe isprazniti, očistiti i osušiti. Onečišćena voda i vlažni dijelovi pospješuju stvaranje raznih bakterija i gljivica. Nakon svakog suhog usisavanja patronu vodenog filtra odstraniti i otkloniti eventualno zaostalu vodu iz unutrašnjosti filtra.
  • Seite 41 M Crijevo za čišćenje sa sapnicom za čišćenje tepiha postaviti na stop ventil i okretanjem fiksirati. Crijevo za čišćenje pričvrstiti sa malim cijevnim kopčama (39) na usisnu cijev. Priključiti utikač u strujnu utičnicu. K Uključiti uređaj ON/OFF (6) i osvijetljenu pumpu (7). M Pritisnuti polugu na stop ventilu (16).
  • Seite 42 Tekućina za čišćenje ne izlazi: • Ukoliko je pumpa uključena (prekidač 7) mora zasvijetliti? • Sito usisnog filtra na usisnom crijevu (36) očistiti. • Dali je crijevo za čišćenje pravilno umetnuto u spremnik uređaja? • Sapnica za raspršivanje začepljena? Sapnicu umetnuti u vodu i nakon toga snažno ispuhati. Stručno osoblje Obratite se vašem stručnom osoblju, koje će vas preusmjeriti stručnom osoblju THOMAS.
  • Seite 43: Biztonsági Figyelmeztetések

    Prestige 20 S takarítógép Az első üzembe helyezés előtt Kérjük, figyelmesen olvassa el az alábbiakban közölt információkat. Ezek a gép biztonságosságára, használatára és karbantartására vonatkozóan adnak fontos utasításokat. A Használati utasítást gondosan őrizze meg, és adja tovább a gép következő...
  • Seite 44 • Ezt a gépet nem arra tervezték, hogy korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, vagy tapasztalat és/vagy ismeretek nélküli emberek (gyermekeket is beleértve) használják, kivéve, ha biztonságukért felelős személy felügyel rájuk, vagy ad nekik utasításokat arról, hogyan kell a gépet használni. A gyermekekre felügyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy a géppel ne játsszanak.
  • Seite 45 a vízszűrőbetét és a megfelelő víztöltés nélkül. Ne szívjon fel nagy mennyiségű finom port, pl. lisztet, kakaóport, cementet stb. H Vegye ki a tisztítószertartályt. D A 3 részes AQUA szűrő darabjait ütközésig dugja össze, és erősen tolja rá a szívócsonkra a tartály faláig.
  • Seite 46 Ha a szőnyeget korábban samponnal kezelték, a THOMAS PRESTIGE első használata alkalmával erősebb habképződésre kerülhet sor. Majd a gépet kapcsolja ki, és a szívótartályt ürítse ki. A további habképződés elkerülése érdekében öntsön a szívótartályba 1/2 csésze ecetet. A THOMAS tisztítókoncentrátummal végzett egyszeri alaptisztítás után kizárt a fokozott habképződés, mivel ezt a szert különleges habzásgátlóval látták el.
  • Seite 47 A motorfejet soha ne merítse vízbe! A motorházat nedves kendővel le kell törölni, és újra meg kell szárítani. Fontos tippek Nedves tisztításnál a szőnyegtisztító fejet mindig egymás melletti sávokban, maga felé húzza. Az újbóli szennyeződés elkerülése érdekében csak akkor lépjen a megtisztított padlószőnyegre, ha már újra megszáradt.
  • Seite 48 CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Kizárólagos felelősséggel kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az alábbiakban felsorolt irányelvek alapvető rendelkezéseinek, a hozzá tartozó szabványokat és egyéb normatív dokumentumokat is beleértve. Irányelvek: • az elektromágneses összeférhetőségről szóló irányelv (2004/108/EK) • kisfeszültségű irányelv (2006/95/EK) • csomagolóanyagokról és hulladékaikról szóló irányelv (1994/62/EGK) •...
  • Seite 49: Messa In Funzione

    Lavatappeto combinato Prestige 20 S Messa in funzione Leggere attentamente le informazioni .Contengono avvertenze importanti per la vostra sicurezza e la manutenzione dell’apparecchio. Custodire le istruzioni d’uso , in caso di cessione cederle insieme all’apparecchio. Lista identificazione pezzi 1 = Recipiente...
  • Seite 50 •Questo apparecchio non è destinato a persone (compreso bambini) con limitate proprietà fisiche, notorie o psichiche, in mancanza di esperienza nell’uso, eccezione fatta, sotto sorveglianza di una persona che è responsabile della loro sicurezza o se sono state istruite sull’ utilizzo di esso. •Bambini devono essere sorvegliati per evitare che giocano con l’apparecchio.
  • Seite 51 - potenza massima - bocchetta aperta - meno potenza Manutenzione del sistema Aquafilter Per motivi di igiene pulire, lavare e asciugare dopo ogni utilizzo il recipiente e il filtro acqua. L’acqua sporca e parti umide favoriscono la moltiplicazione di batteri e funghi. Dopo ogni utilizzo lavare il filtro sotto l’acqua corrente senza uso di prodotti di pulizia.
  • Seite 52 Collegare la spina. K Avviare con l’ interruttore Acceso/Spento (6) e interruttore pompa (7). M Azionare la leva della valvola di chiusura. Prima di riempire il serbatoio del liquido di pulizia svuotare sempre l’acqua sporca dal recipiente di aspirazione. Pulizia pavimenti duri N Montare l’adattatore per pavimenti duri.
  • Seite 53: Ce-Dichiarazione Di Conformità

    • Mai aprire il motore ! Se non esce il liquido di pulizia •L’interruttore della pompa è inserito ( Dis.7 deve illuminarsi)? •Pulire il filtro di aspirazione ( 38 ) •Controllare la collocazione del tubo di aspirazione liquido. • Se è otturato l’ugello di spruzzo liquido, immergere per qualche minuto in acqua tiepida e pulire con un forte getto d’aria.
  • Seite 54: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Odkurzacz z funkcją czyszczenia na mokro Przed pierwszym uruchomieniem Przeczytaj uważnie wszystkie poniższe informacje. Zawierają one ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i konserwacji urządzenia. Przechowuj starannie instrukcję obsługi i przekazuj ją kolejnym właścicielom. Identyfikacja części 1 = zbiornik 2 = głowica silnika 3 = sprzęgiełko zamykające 4 = krążki zwrotne 5 = szybkozłącze...
  • Seite 55 • Najwyższą ostrożność należy zachować przy odkurzaniu schodów. Zadbaj o stabilność urządzenia. Nie wolno naciągać węża. Zawsze przytrzymuj odkurzacz jedną ręką. • Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru i zwróć uwagę, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. • Urządzenie nie może być użytkowane przez osoby (także dzieci) z ograniczonymi możliwościami psychoruchowymi lub nie posiadającymi odpowiedniego doświadczenia i wiedzy chyba, że pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią...
  • Seite 56 Najpierw założyć krążki w otwory oznaczone liczbą 4, następnie wcisnąć aż zaskoczą. Odkurzanie na sucho Nie używaj urządzenia z filtrem wodnym na sucho bez filtra wodnego, wkładu filtra wodnego i bez odpowiedniego wypełnienia wodą. Nie odkurzaj dużych ilości drobnego pyłu np. mąki, proszku kakaowego, cementu itp. H Zdejmij zbiornik do środka do czyszczenia.
  • Seite 57 Dywany delikatne ręcznie tkane lub o nietrwałych kolorach nie mogą być czyszczone na mokro. Jeśli dywan był wcześniej pianowany, może przy pierwszym użyciu THOMAS PRESTIGE dojść do silnego tworzenia się piany. Wtedy należy urządzenie wyłączyć i opróżnić zbiornik. W celu uniknięcia dalszego tworzenia się piany dodaj ˝ filiżanki octu do zbiornika. Zwiększone tworzenie piany jest wykluczone po jednokrotnym gruntownym czyszczeniu za pomocą...
  • Seite 58: Ważne Wskazówki

    Następnie urządzenie i użyte akcesoria należy oczyścić i wysuszyć. Nigdy nie należy zanurzać głowicy silnika w wodzie! Obudowę silnika wytrzeć wilgotną ściereczką i wysuszyć. Ważne wskazówki Przesuwaj przy praniu na mokro dyszę rozpylającą do dywanów w kierunku do siebie pas po pasie.
  • Seite 59: Deklaracja Zgodności Ce

    Deklaracja zgodności CE Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że ten produkt jest zgodny z podstawowymi postanowieniami dyrektyw łącznie z przynależnymi normami i innymi dokumentami normatywnymi, które zostały wymienione poniżej: Dyrektywy • Dyrektywa w sprawie zbliżenia ustawodawstw (2004/108/EC) • Dyrektywa niskonapięciowa (2006/95/EC) •...
  • Seite 60 Aspirador de lavagem Prestige 20 S Antes da primeira colocação em funcionamento Leia cuidadosamente todas as informações apresentadas a seguir. Estas dão-lhe indicações importantes para a segurança, a utilização e a manutenção do aparelho. Guarde as instruções de utilização cuidadosamente e entregue-as ao proprietário seguinte.
  • Seite 61 • Ter o máximo cuidado ao limpar escadas. Proporcione uma estabilidade suficiente do aparelho. A mangueira não pode ser esticada além do seu comprimento original. Segure sempre no aparelho com uma mão. • Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância e certifique-se de que as crianças não brinquem com o aparelho.
  • Seite 62 batente. Aspiração a seco Nunca utilize o seu aparelho AQUAFILTER a seco e operacional sem Aquafilter, cartucho filtrante para água e respectivo enchimento de água. Não aspire grandes quantidades de pós fino, por ex., farinha, cacau em pó, cimento, etc. H Retirar o depósito de detergente.
  • Seite 63 M Fechar a regulação da potência de aspiração (11) no manípulo. K Ligar o aparelho com o interruptor LIG/DESL (6). O interruptor da bomba (7) não pode acender. Após terminar a aspiração húmida, limpar e secar o aparelho e os acessórios utilizados.
  • Seite 64 gente rodando-a. Empurrar o bocal para o manípulo. Limpeza e manutenção do sistema de extracção de pulverização H Para conservar a bomba e as válvulas, encher o depósito de detergente com água limpa e instalá-lo. Ligar a ficha de rede, ligar o interruptor LIG/DESL (6), bem como o interruptor da bomba (7).
  • Seite 65: Declaração De Conformidade Ce

    Se não sair líquido de detergente: • Se a bomba estiver ligada o interruptor (7) tem de acender? • Limpar o filtro de aspiração na mangueira de aspiração (36). • A mangueira de aspiração fica correctamente pendurada no depósito do detergente? •...
  • Seite 66: Pred Prvým Uvedením Do Prevádzky

    Vysávač kombinovaný s čistiacim prístrojom Prestige 20 S Pred prvým uvedením do prevádzky Prečítajte si prosím pozorne všetky informácie uvedené v ďalšom texte. Obsahujú dôležité pokyny k bezpečnosti, použitiu a údržbe prístroja. Návod na použitie starostlivo uschovajte a odovzdajte ho ďalšiemu majiteľovi.
  • Seite 67: Ochrana Životného Prostredia

    • Nenechajte prístroj v zapnutom stave nikdy bez dozoru a dbajte na to, aby sa s ním nehrali deti. • Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo osobami s nedostatkom skúseností a/alebo znalostí, iba ak by na ne dohliadala osoba zodpovedná...
  • Seite 68 Nevysávajte väčšie množstvo jemného prachu, napr. múku, kakaový prášok, cement atď. H Zoberte nádrž na čistiaci prostriedok. D Zasuňte 3dielny vodný filter (AQUAFILTER) až na doraz a nasuňte ho pevne na sacie hrdlo až ku stene nádoby. Dbajte pri tom na značky. Naplňte saciu nádobu 2 litrami čistej vody.
  • Seite 69 Aby ste zamedzili ďalšej tvorbe peny, dajte do sacej nádoby ˝ šálku octu. Zvýšená tvorba peny je už po jednom základnom čistení čistiacim koncentrátom THOMAS vylúčená, pretože tento prípravok bráni tvorbe peny. Dbajte na to, aby sa pri zapnutej funkcii striekania nachádzalo v nádrži na čerstvú vodu vždy dostatok kvapaliny, predídete tak prípadnému poškodeniu čerpadla.
  • Seite 70 Dôležité tipy Pri mokrom čistení priťahujte striekaciu a extrakčnú hubicu na koberec k sebe vždy pás za pásom. Aby ste zamedzili novému znečisteniu, vstupujte na vyčistené koberce najskôr po ich uschnutí. Ak chcete docieliť rýchlejšie uschnutie vyčistených plôch, má zmysel do značnej miery odstrániť...
  • Seite 71 PREHLÁSENIE O ZHODE CE Prehlasujeme na svoju zodpovednosť, že tento produkt je v súlade so základnými ustanove niami smerníc, vrátane príslušných noriem a iných normatívnych dokumentov, ktoré sú uvedené v nasledujúcom zozname: Smernica: • Smernica o EMC (2004/108/EC) • Smernica o elektrických zariadeniach určených na používanie v určitých medziach napätia (2006/95/ES) •...
  • Seite 72: Pred Prvo Uporabo

    Vodni sesalnik Prestige 20 S Pred prvo uporabo Prosimo, da vse naslednje informacije skrbno preberete. V njih najdete pomembna navodila za varnost, uporabo in vzdrževanje naprave. Navodila za uporabo skrbno upoštevajte in jih predajte tudi nadaljnjim uporabnikom. Sestavni deli 1=Posoda...
  • Seite 73: Varovanje Okolja

    - Omrežni vtikač je potrebno izvleči vedno, ko: · Se pojavijo motnje pri uporabi, · Pred vsakim čiščenjem in vzdrževanjem, · Po uporabi, · Pri vsaki menjavi filtrov. - Nikoli ne vlecite vtiča za kabel, ampak samo vtični del. - Poskrbite za to, da priključni kabel ni izpostavljen vročini ali kemikalijam in da ne poteka čez ostre robove in površine.
  • Seite 74 Z regulatorjem sesalne moči (11, slika M) lahko spreminjate moč sesanja. - dodatno dovajanje zraka zaprto = polna moč sesanja - dodatno dovajanje zraka odprto = zmanjšana moč sesanja Čiščenje in nega filtrnega sistema AQUA Iz higienskih razlogov je potrebno po vsaki uporabi filtrni sistem AQUA, filtrno polnilo in sesalno posodo izprazniti, očistiti in posušiti.
  • Seite 75 K Cevko za čistilo vstavite v hitro sklopko na glavi motorja. L Razpršilni nastavek za ekstrahiranje preproge nataknete na sesalno cev. M Cevko za čistilo razpršilnega nastavka za estrahiranje nataknete na zaporni ventil in pritrdite s privijanjem. Cevko za čistilo z majhnimi sponkami (39) pritrdite na sesalno cev, priklopite omrežni priključek.
  • Seite 76: Služba Za Stranke

    -plovec pade na tla -naprava je spet pripravljena na uporabo. Če motor ne deluje: So kabel, vtič in vtičnica v redu? Pred pregledom izvlecite vtič. Nikoli ne odpirajte motorja sami. Če ni pretoka čistilne tekočine: Je črpalka vključena (7) in sveti? Očistite sesalni filtrni sklop na sesalni cevki (36).
  • Seite 77 Aspiradora en seco y húmedo Prestige 20 S Antes de la primera puesta en servicio Por favor, lea atentamente toda la información siguiente Le proporcionará información importante sobre la seguridad, la utilización y el mantenimiento del aparato. Conserve cuidadosamente estas instrucciones y transmítalas a los eventuales propietarios futuros.
  • Seite 78 • Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con minusvalías o sin experiencia y/o conocimientos necesarios, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o de recibir de instrucciones sobre cómo utilizar el aparato.
  • Seite 79 Aspirar en seco Al utilizar el aparato AQUAFILTER para aspirar en seco, siempre debe llevar el filtro AQUA, el cartucho de filtro de agua y el correspondiente llenado de agua. No aspirar grandes cantidades de polvo fino, como p.ej. harina, cacao en polvo, cemento, etc. H Quitar el depósito de producto de limpieza.
  • Seite 80 Extracción de aspersión (aspiración de lavado) de alfombras y suelos duros Limpiar solamente las alfombras aptas para la limpieza en húmedo. Los tapices tejidos a mano o las alfombras con tintes inestables no se pueden limpiar en húmedo. Si la alfombra ya había sido lavada con champú anteriormente, al utilizar el THOMAS PRESTIGE por primera vez se puede producir una cantidad importante de espuma.
  • Seite 81 Limpieza y cuidado del sistema de extracción de aspersión H Para el cuidado de la bomba y de las válvulas, llenar el depósito de producto de limpieza con agua limpia y colocarlo. Enchufar a la red, encender el interruptor ON/OFF (6) y el interruptor de la bomba (7). M Poner en marcha el sistema de aspersión, p.ej.
  • Seite 82: Declaración De Conformidad Ce

    • ¿Está encendida la bomba? El interruptor (7) debe encenderse. • Limpiar la criba de la manguera de aspiración (36). • ¿Está colocada correctamente la manguera de aspiración en el depósito de producto de limpieza? • ¿Está taponada la boquilla de aspersión? Si la boquilla de aspersión llegase a estar taponada, colocarla en agua durante algún tiempo.
  • Seite 83 ISLAK SÜPÜRGE PRESTİGE 20 S İlk kullanımdan önce Lütfen ayrıntılı sıralanmış bilgileri dikkatlice okuyunuz. Size cihazın güvenliği, kullanımı ile ilgili önemli bilgiler içermektedir.Kullanım kılavuzunu özenli bir şekilde muhafaza ediniz ve bir sonraki sahibine veriniz. Parçaların açıklamaları 1 = Kap 2 = Motorbaşlığı başlığı 3 = Kapama mandalı...
  • Seite 84 - kullanımdan önce - her filtre değişiminde • Fişi hiçbir zaman kablodan çekmeyiniz.Fişten çekiniz. • Bağlantı birimi kablonun, sıcak, kimyasal sıvılar, keskin kenar ve yüzeylerden çekilmemesine dikkat ediniz. • Uzatma kablosunun, ıslak odalarda kullanılmasından kaçının. • Cihazda,aksesuarda ve bağlantıdaki arızaları kendiniz tamir etmeyin. Yetkili kimse ve müşteri merkezine ulaştırın.Müdahaleniz sağlığınızı...
  • Seite 85 K Cihazı EIN/AUS şalteri ile açın (6) Pompa şalteri (7) ışımaması gerekir. Emme güç regülatörü ile emiş gücü değişir.(11, Şekil. M ) l – Yan hava itici kapalı - tam emme gücü – Yan hava itici açık -kısıtlı emme gücü. AQUAFiltre sistemin temizlik ve bakımı...
  • Seite 86 takın G Emme hortumunu bağlayın.Emme hortumunu almak için yana çevirin ve dışarı çekin. J Engelleme ventilini, almadaki emme borusuna itin. El tutamağını emme borusuna takın ve temizlik maddesi hortumunu plastik klips ile emme hortumuna sabitleyin. K Temizlik maddesi hortumu motor başlığındaki hızlı kapline takın. L Halıpüskürtme ucunu emme borusuna takın.
  • Seite 87 • Islak emme için orjinal THOMAS temizlik konsantresi kullanılmış mı? • AQUAFILTREve sufiltre patronları talimata uygun monte edilmiş mi? Eğer emme gücü zayıflarsa: • Yüzen ventil emme havasını durdurdu mu? Bu durum cihazın yamuk durması veya devrilmesinden kaynaklanabilir.. Emmeyi kapatın –...
  • Seite 88 Tel. +352 269 03267 Fax +359 (882) 10 30 86 Fax +45 86 800617 Fax +33 1 64144849 Fax +39 0471 204290 Fax +385 1 2912901 Fax +352 269 03368 info@foerch.bg info@foerch.dk info@forch.fr info@forch.it info@foerch.hr info@forch.fr foerch.dk forch.fr forch.it foerch.hr forch.fr Förch Nederland B.V.

Inhaltsverzeichnis