Inhaltszusammenfassung für Bebeconfort Cocon Evolution
Seite 1
NOTICE D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI D’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES • Non recommandé pour des enfants qui peuvent s’asseoir tout seuls (âgés d’environ 6 mois, jusqu’à 9 kg). • Not recommended for children who can sit up, who are over 6 months of age or who are over 9 Kg.
Seite 2
AVERTISSEMENT WARNING - ACHTUNG • IMPORTANT ! A CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE. • IMPORTANT! KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. • WICHTIG! HEBEN SIE DIESES DOKUMENT AUF, DAMIT SIE SPÄTER DARAUF ZUGREIFEN KÖNNEN.
Seite 3
WAARSCHUWING - AVVERTENZA CONSEJO - ATENÇÃO • BELANGRIJK! BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING ALS REFERENTIE VOOR EEN LATER GEBRUIK. • IMPORTANTE! CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA. • IMPORTANTE! CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. • IMPORTANTE! GUARDAR ESTE MANUAL PARA CONSULTAS POSTERIORES.
Seite 4
Afin d’éviter tout danger, enlever la protection plastique avant d’utiliser cet article. Cette protection doit être détruite ou éloignée du bébé. In order to avoid any danger, remove the plastic protective cover before using this item. This protective cover should be destroyed or kept away from the baby.
Seite 5
DÉPLIER TO UNFOLD AUSEINANDERFALTEN UITKLAPPEN PER APRIRE PARA DESPLEGAR PARA ABRIR click!
Seite 9
POSITION FIXE POSITION BALANCELLE FIXED POSITION SWING POSITION STABILE STELLUNG WIPPENDE STELLUNG STABIELE POSITIE SCHOMMEL POSITIE POSIZIONE FISSA POSIZIONE DONDOLO POCICIÓN FIJA POCICIÓN BALANCIN POSIÇÃO FIXA POSIÇÃO BALOIÇO...
Seite 10
INCLINAISON ATTENTION : Toujours tenir le hamac pendant l’inclinaison. ADJUSTING THE SEATING ANGLE IMPORTANT : Always hold the backrest during reclining adjusment. VORSICHT : Während der Verstellung die Rückenlehne immer mit einer Hand SCHRÄGSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE festhalten. RUGLEUNING VERSTELLEN WAARSCHUWING : De rugleuning altijd vasthouden tijdens het verstellen. RECLINAZIONE ATTENZIONE: sostenere sempre l’amaca con la mano mentre si reclina.
Seite 11
POUR RÉGLER LE HARNAIS TO ADJUST SEAT HARNESS EINSTELLEN DES GURTES HARNAS AFSTELLEN REGOLAZIONE DELLE CINTURE PARA REGULAR EL ARNÉS AJUSTE DO ARNÊS Utilisez systématiquement la patte d’entrejambe et le harnais correctement verrouillé et ajusté même si l’enfant y est installé pour un court instant. Always make sure the crotch strap and harness are properly adjusted and locked, even when only using the chair for a short time.
Seite 12
TÊTIERE RÉGLABLE ADJUSTABLE HEADREST VERSTELLBARE KOPFSTÜTZE VERSTELBARE HOOFDSTEUN POGGIATESTA REGOLABILE REPOSACABEZAS REGULABLE APOIO DE CABEÇA REGULÁVEL...
Seite 13
PORTAGE SANS ENFANT CARRYING WHEN EMPTY TRAGEN OHNE KIND WIPSTOELTJE DRAGEN ZONDER KIND TRASPORTO SENZA BAMBINO SISTEMA DE TRANSPORTE SIN EL BEBÉ TRANSPORTE SEM CRIANÇA...
Seite 14
DÉHOUSSAGE REMOVAL DAS ABZIEHEN BEKLEDING AFNEMEN SFODERABILITA’ DESENFUNDAR RETIRAR A FORRA...
Seite 20
WICHTIG • Gemäß Sicherheitsanforderungen laut Typengenehmigung. Getestet im gemäß Erlass 91-1292 vom Dezember 1991 und gemäß EN 12790: juni 2009. zugelassenen Labor. Unsere Produkte wurden mit Sorgfalt entworfen und getestet, für die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes. ACHTUNG: Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. ACHTUNG: Es ist gefährlich, die wippe auf eine erhöhte fläche zu stellen : zb auf einen tisch.
GARANTIE-ZERTIFIKAT Sehr geehrte/r Kundin/e, Wir danken für das von Ihnen gewährte Vertrauen, indem Sie eines unserer Produkte gewählt haben. Wir hoffen, dass Sie dieses vollständig zufrieden stellen wird. Dieses Produkt wurde gemäß verschiedener, dafür in Anwendung kommender Qualitätsnormen produziert und wurde während der verschiedenen Produktionsschritte zahlreichen Kontrollen unterworfen. Sollte sich trotz all unserer Bemühungen während der Garantiezeit dieses Zertifikats dennoch ein Defekt zeigen, verpflichten wir uns, den Garantiebedingungen entsprechend Folge zu leisten.
Seite 32
DOREL FRANCE S.A. DOREL (U.K). LTD DOREL NETHERLANDS DOREL HISPANIA, S.A. DOREL JUVENILE Z.I. - 9 bd du Poitou Hertsmere House, Postbus 6071 C/Pare Rodés n°26 SWITZERLAND S.A. BP 905 Shenley Road, 5700 ET HELMOND Torre A 4° Chemin de la Colice 4...