Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Differenzregler SGC26, SGC36, SGC67
Bedienungsanleitung
EINLEITUNG
Differenzregler SGC sind moderne, von Mikroprozessoren gesteuerte Geräte. Die Diffe-
renzregler benutzen Digitale und SMT- Technologie.
Diese Geräte eignen sich für die Regulierung der Brauchwassererwärmung durch Solar-
kollektoren oder für die Regulierung der Brauchwassererwärmung mit Festbrennstoffkes-
seln, elektrischen Heizungen oder anderen Energiequellen.
Für die erste Inbetriebnahme des Reglers, siehe REGLEREINSTELLUNG
BEI ERSTEINSCHALTUNG DES REGLERS (Seite 54)!
51
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Inocal SGC26

  • Seite 1 Differenzregler SGC26, SGC36, SGC67 Bedienungsanleitung EINLEITUNG Differenzregler SGC sind moderne, von Mikroprozessoren gesteuerte Geräte. Die Diffe- renzregler benutzen Digitale und SMT- Technologie. Diese Geräte eignen sich für die Regulierung der Brauchwassererwärmung durch Solar- kollektoren oder für die Regulierung der Brauchwassererwärmung mit Festbrennstoffkes- seln, elektrischen Heizungen oder anderen Energiequellen.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALT BEDIENUNGSANLEITUNGEN Aussehen des Reglers ..................... 52 Reglereinstellung bei Ersteinschaltung des Reglers..........54 Graphischer LCD Display und Datendarstellung ............56 Beschreibung der Symbole am Display ..............57 Hilfebildschirm, Meldungen und Warnungen ............. 58 Öffnen des Menüs und der Navigation ..............60 Menüstruktur und Menübeschreibung ..............
  • Seite 3: Bedienungsanleitungen

    BEDIENUNGSANLEITUNGEN AUSSEHEN DES REGLERS Deckelbefestigungsschraube Graphisches Display Taste Taste (Menüanwahl, Anwahlbestätigung) (Esc – zurücksetzen) Taste (Hilfe) Taste (Bewegung nach rechts, Wertzunahme) Taste Gerätdeckel (Bewegung nach links, Wertabnahme). Bedienungsanleitungen...
  • Seite 4: Reglereinstellung Bei Ersteinschaltung Des Reglers

    REGLEREINSTELLUNG BEI ERSTEINSCHALTUNG DES REGLERS Die Differenzregler SGC beinhalten eine innovative Lösung, die eine Einstellung des Reg- lers in nur zwei Schritten ermöglicht. Bei der Ersteinschaltung des Reglers ans Netz wird, nach dem Anzeigen der Programm- version, auf dem Display der 1. Schritt zur Einstellung des Reglers angezeigt. 1.
  • Seite 5 2. SCHRITT Jetzt wird das Hydraulische Schema des Reglerbetriebs ausgewählt. Zwischen den Schemen bewegen Sie sich mit den Tasten . Das angewählte Schema wird mit Drücken auf die Taste bestätigt. Nach der Bestätigung des ausgewählten Schemas, ver- langt der Regler noch eine Bestätigung der richtigen Aus- wahl mit der Taste Haben Sie versehentlich das falsche Schema angewählt, blättern Sie zurück, bis zur Auswahl des Schemas mit...
  • Seite 6: Graphischer Lcd Display Und Datendarstellung

    GRAPHISCHER LCD DISPLAY UND DATENDARSTELLUNG Alle wichtigen Daten sind auf dem graphischen LCD Display ersichtlich. BESCHREIBUNG UND AUSSEHEN DES HAUPTDISPLAYS Die Betriebsart des Reglers Ist-Temperatur Aktives Zeitprogramm Zustand der Aktive Funktionen Relaisausgänge Gemessene Zeit Warnungen Temperaturen, Graphische Darstellung Zustand des des Hydraulikschemas Datum Relaisaus-...
  • Seite 7: Beschreibung Der Symbole Am Display

    BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM DISPLAY SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER BETRIEBSART Symbol Beschreibung Regler arbeitet im automatischen Modus Regler arbeitet im automatischen Modus nach dem Zeitprogramm oder ON und OFF stellen den aktuellen Stand des Zeitprogramms dar. Manueller Betrieb Regler ausgeschaltet Einmaliges Einschalten der Brauchwassererwärmung Urlaubmodus eingeschaltet Rückkühlung des Speichers...
  • Seite 8: Symbole Zur Darstellung Der Temperatur Und Anderer Daten

    SYMBOLE ZUR DARSTELLUNG DER TEMPERATUR UND ANDERER DATEN Symbol Beschreibung Sonnenkollektortemperatur Temperatur des Brauchwassererwärmers oder des Wärmespeichers - unten Temperatur des Brauchwassererwärmers oder des Wärmespeichers - oben Temperatur des Flüssigbrennstoffkessels Temperatur des Festbrennstoffkessels Temperatur des Kessels für Pellets Außentemperatur Temperatur des Beckenwassers Vorlauftemperatur oder Rücklauftemperatur Ist-Temperatur Soll-Temperatur oder ausgerechnete Temperatur...
  • Seite 9: Hilfebildschirm, Meldungen Und Warnungen

    HILFEBILDSCHIRM, MELDUNGEN UND WARNUNGEN Mit dem Drücken der Taste können Sie den Hilfebildschirm, Meldungen und Hinweise abrufen. Es öffnet sich ein neues Fenster mit folgenden Möglichkeiten. Verfügbare Möglichkeiten: Kurze Einleitungen Kurze Einleitungen für Regler betrieb. Version des Reglers Anzeige des Models und der Softwareversion des Reglers. Meldungen Liste der Überschreitungen der maximalen Temperatur und der Aktivierun- gen der Schutzfunktionen.
  • Seite 10: Öffnen Des Menüs Und Der Navigation

    ÖFFNEN DES MENÜS UND DER NAVIGATION Das Menü der Benutzereinstellungen wird mit Hilfe von graphischen Symbolen ausge- führt. Um das Menü zu öffnen, drückt man die Taste . Innerhalb des Menüs bewegt man sich mit den Tasten , mit der Taste wird die Wahl bestätigt.
  • Seite 11: Menüstruktur Und Menübeschreibung

    MENÜSTRUKTUR UND MENÜBESCHREIBUNG TEMPERATUREINSTELLUNG Soll-Temperatur des Brauchwassererwärmers oder des Wärmespeichers - unten* Soll-Temperatur des Brauchwassererwärmers oder des Wärmespeichers - oben* Soll-Temperatur des Beckenwassers Soll-Rücklauftemperatur BENUTZERFUNKTIONEN Einmaliges Einschalten der Brauchwassererwärmung Urlaubmodus Function Abshalten BETRIEBSART Automatikbetrieb Ausschaltung des Reglers Manueller Betrieb ZEITPROGRAMME ZEITPROGRAM AUSWAHL Ohne Zeitprogramm Zeitprogramm #1...
  • Seite 12: Grundeinstellungen

    Zeitprogramm #3 Zeitprogramm #4 ZEITPROGRAM EINSTELLUNG Zeitprogramm #1 Zeitprogramm #2 Zeitprogramm #3 Zeitprogramm #4 GRUNDEINSTELLUNGEN Sprachenauswahl Zeit und Datum DISPLAY EINSTELLUNG Dauer der aktiven Displaybeleuchtung Intensität der aktiven Displaybeleuchtung Intensität der inaktiven Displaybeleuchtung Kontrast des Displays DATEN KONTROLLE Numerische und graphische Darstellungen der gewonnenen Energie Graphische Darstellungen der gemessenen Temperaturen für die vergangene Woche Graphische Darstellungen der Temperaturen des aktuellen Tages...
  • Seite 13: Reglerparameter

    REGLERPARAMETER Differenzen und Hysteresen Minimale und maximale Temperaturen Betriebsparameter WARTUNGSPARAMETER Wartungsparameter 1 Wartungsparameter 2 Wartungsparameter 3 ENERGIEMESSUNG PARAMETER FÜR FREIE BETRIEBSPROGRAMMIERUNG DES AUSGÄNGE Freie Betriebsprogrammierung des Ausgangs Freie Betriebsprogrammierung des Ausgangs* Freie Betriebsprogrammierung des Ausgangs* WERKSEINSTELLUNGEN Reset der Parameter des ausgewählten Hydraulikschemas Reset der Reglereinstellungen Reset aller Zeitprogramme Benutzereinstellungen speichern...
  • Seite 14: Temperatureinstellung

    TEMPERATUREINSTELLUNG Im Menü „TEMPERATUREINSTELLUNG“ sind nur die Werte angezeigt, bei welchen man am ausgewählten Hydraulikschema die Soll-Temperatur einstellen kann. Wenn mit den Tasten die gewünschte Temperatur angewählt wird, öffnet sich eine neue Displayanzeige: Momentaner Wert der Soll-Temperatur Montagestelle (numerische Darstellung) des Fühlers Zuletzt gespeicherte Werteinstellung...
  • Seite 15: Benutzerfunktionen

    BENUTZERFUNKTIONEN Benutzerfunktionen ermöglichen einen zusätzlichen Komfort und Funktionalität beim Ge- brauch des Reglers. Im Menü stehen Ihnen folgende Benutzerfunktionen zur Verfügung: Einmaliges Einschalten der Brauchwassererwärmung Diese Funktion benutzt man, wenn man ungeachtet anderer Kriterien, sofort die Brauch- wassererwärmung einschalten möchte. Mit den Tasten wählt man die Funktion aus und schaltet sie mit der Taste...
  • Seite 16 BETRIEBSARTENWAHL Unter der Gruppe wird die gewünschte Betriebsart des Reglers ausgewählt. Die gewünschte Betriebsart wählt man mit den Tasten aus und bestä- tigt sie mit der Taste Das Einstellen verlässt man mit dem Drücken der Taste Beschreibung der Betriebsarten: Automatikbetrieb. Die Heizung ist aktiv.
  • Seite 17: Zeitprogramme

    ZEITPROGRAMME Im Menü „ZEITPROGRAMME„ haben sie zwei Untermenüs – Auswahl der aktiven Zeit- programme und dem Zeitprogramm – Editor Auswahl des Aktiven Zeitprogrammes In dem “AUSWAHL DES AKTIEVEN ZEITPROGRAMMES” Menü, sind fünf Einstellungs- möglichkeiten. OHNE ZEITPROGRAMM Betrieb ohne Zeitprogramm. ZEITPROGRAMM #1 Betrieb nach dem Zeitprogram #1.
  • Seite 18 Änderungen in den Zeitprogrammen: Um das Zeitprogramm zu ändern, muss man erst mit den Tasten das gewünschte Zeitprogramm anwählen. Eine neue Anzeige erscheint: Nr. des Zeitprogramms Ausgewählter Tag Zeitlinie - Der Zeitprogramm für den jeweiligen Tag wird angezeigt. Zeitprogramm kopieren Zeitprogramm einstellen Erst mit den Tasten den Tag, an dem die Veränderung im Zeitpro-...
  • Seite 19 Zeitprogramm kopieren Eine neue Anzeige mit dem Zeitprogramm für den je- weiligen Tag öffnet sich. Auf der oberen Displayhälfte befindet sich das Feld für die Wahl des Wochentages oder Gruppe der Tage in die man das Zeitprogramm kopieren möchte. Die Wahl des Wochentages oder Gruppe der Tage wählt man mit den Tasten aus.
  • Seite 20: Grundeinstellungen

    GRUNDEINSTELLUNGEN Das Menü „GRUNDEINSTELLUNGEN“ dient zur Einstellung der Sprache, der genauen Zeit und des genauen Datums sowie der Einstellung des Displays. Sprachenauswahl Die Soll- Sprache wird mit den Tasten angewählt und mit der Taste bestätigt. Das Einstellen verlässt man mit dem Drücken der Taste Die genaue Zeit- und Datumseinstellung Die genaue Zeit und das genaue Datum wird wie folgt eingestellt: Mit den Tasten...
  • Seite 21: Display Einstellung

    DISPLAY EINSTELLUNG Im Menü für die „DISPLAY EINSTELLUNG“ stehen Ihnen 4 Einstellungen zur Verfügung und zwar: ZEIT DER AKTIVEN DISPLAY BELEUCHTUNG UND AUTOMATISCHES VERLASSEN DES MENÜS Zeit der Aktiven (intensivere) Display Beleuchtung und Automatisches Verlassen des Menüs ins Hauptmenü. INTENSITÄT DER AKTIVEN DISPLAYBELEUCHTUNG INTENSITÄT DER INAKTIVEN DISPLAYBELEUCHTUNG KONTRAST DES DISPLAYS Wenn mit den Tasten...
  • Seite 22: Daten Kontrolle

    DATEN KONTROLLE Im Menü „DATEN KONTROLLE“ befinden sich Icons, die Ihnen einen Zugang zu den folgen- den Betriebsarten des Reglers ermöglichen: NUMERISCHE UND GRAPHISCHE DARSTELLUNG DER GEWONNENEN ENERGIE Darstellung der gewonnenen Energie pro Jahre, Monate und Wochen. GRAPHISCHE DARSTELLUNGEN DER GEMESSENEN TEMPERATUREN FÜR DIE VERGANGENE WOCHE Detaillierte grafische Übersicht von Tages Fühlertemperaturen gemessen in der vergangenen Woche.
  • Seite 23: Grundparameter

    WARTUNGSANLEITUNGEN REGLERPARAMETER Alle anderen Einstellungen und Anpassungen des Reglerbetriebes werden mit Hilfe der Reglerparameter ausgeführt. Im Menü für die Parameter- und Reglereinstellungen stehen Ihnen 3 Gruppen zur Verfügung und zwar: Grundparameter Wartungsparameter Wärmemessungparameter Parameter für freie Betriebsprogrammierung des Ausgänge Es werden nur die Parameter, die sich auf das Hydraulikschema auswirken angezeigt.
  • Seite 24 Tabelle mit Beschreibung der Parameter Para- Parameterbezeichnung Einstel- Übernommener Wert meter lungsbereic Von Schema abhängend* P1.1 EINSCHALTDIFFERENZ 1 3 ÷ 30 °C P1.2 AUSSCHALTDIFFERENZ 1 1 ÷ 20 °C Von Schema abhängend* P1.4 EINSCHALTDIFFERENZ 2 Von Schema abhängend* 3 ÷ 30 °C Von Schema abhängend* P1.5 AUSSCHALTDIFFERENZ 2...
  • Seite 25 Tabelle mit Beschreibung der Parameter Para- Parameterbezeich- Parameterbeschreibung Einstellungs- Übernom- meter nung bereich mener Wert 0- NEIN P3.1 LEGIONELLENSCHUTZ Aktiviert wird die Schutzfunktion gegen Legionellen. 1- JA P3.2 LEGIONELLENSCHUTZ 1- MO 2- DI Eingestellt wird der Einschalttag des Legionellenschutzes. 3- MI 4- DO - EINSCHALTTAG 5- FR...
  • Seite 26: Wartungsparameter

    WARTUNGSPARAMETER Wartungsparameter befinden sich in der Gruppen S1, S2 und S3. Mit den Wartungspara- metern kann man den Regler einschalten und zwischen mehreren Zusatzfunktionen und Einstellungen in Reglerbetrieb entscheiden. Wenn im Menü die Gruppe der gewünschten Parameter angewählt wird, erscheint eine neue Anzeige: - Parameter sind gesperrt Parameterwert Bezeichnung...
  • Seite 27 Tabelle mit Beschreibung der Parameter Para- Parameterbezeichnung Parameterbeschreibung Einstellungs- Übernom- meter bereich mener Wert S1.1 Vom Regler- HYDRAULIKSCHEMA Auswahl des gewünschten Hydraulikschemas. Typ abhängig S1.2 ENTSPERRKODE FÜR Die Einstellung ermöglicht eine Veränderung des Kodes, 0000 - 9999 0001 AUFSCHLIESSUNG DER notwendig für die Aufschließung der Wartungseinstellungen.
  • Seite 28 Tabelle mit Beschreibung der Parameter Para- Parameterbezeich- Parameterbeschreibung Einstellungs- Übernom- meter nung bereich mener Wert SCHUTZ DER Wenn die Temperatur im Speicher höher als die Eingestellte 0- NEIN S2.1 MAXIMALE KOLLEK- Soll- Temperatur ist + Hysterese (P1.10), schaltet das Hei- 1- JA zen mit Sonnenkollektoren aus.
  • Seite 29 Para- Parameterbezeich- Parameterbeschreibung Einstellungs- Übernom- meter nung bereich mener Wert S2.11 EINHALTUNG DER Hier wird bestimmt ,ob sich der Speicher 2 mit den Sonnen- 0- NEIN SOLL-TEMPERATUR kollektoren nur bis auf die Soll-Temperatur erwärmt. 1- JA DES SPEICHERS 2 S2.12 EINHALTUNG DER Hier wird bestimmt ,ob sich der Speicher 3 mit den Sonnen- 0- NEIN...
  • Seite 30: Wärmemessungparameter

    Tabelle mit Beschreibung der Parameter Para- Parameterbezeichnung Parameterbeschreibung Einstellungs- Übernom- meter bereich mener Wert S3.8 BETRIEBSART DER Mit der Einstellung wird bestimmt, ob die Pumpe R3 in „on-“ 0- ON/OFF oder „off-Modus“ oder mit pwm Regelung betrieben wird. Die SOLARPUMPE R3 1- RPM Pumpendrehzahlregelung erfolgt in 5 Stufen: 40 %, 55 %, 70 MINIMALER DRAHZAHL...
  • Seite 31 Tabelle mit Beschreibung der Parameter Para- Parameterbezeich- Parameterbeschreibung Einstellungsbereich Übernom- meter nung mener Wert Mit der Einstellung wird das System zur Messung der 0- NEIN W1.1 ENERGIEMESSUNG gewonnenen Solarenergie eingeschaltet. 1- JA Es wird das wärmeübertragende Medium im Solarsystem 0- WASSER W1.2 MEDIUM angewählt.
  • Seite 32: Energiemessungen

    ENERGIEMESSUNGEN Die Regler SGC ermöglichen eine einfache Wärmeerfassung und eine genauere Wärme- erfassung der gewonnenen Solarenergie mit dem Volumenmessteil. Für diese Wärmeerfassung ist ein zusätzlicher Temperaturfühler im Kollektorrücklauf not- wendig - Wärmeschwindungsfühler Tc. Die Erfassung der gewonnenen Energie wird mit der Einstellung des Parameters W1.1=1 aktiviert.
  • Seite 33 Tabelle mit Beschreibung der Parameter Para- Übernomme- Parameterbe- Parameterbeschreibung Einstellungsbereich meter ner Wert zeichnung F1.1 PROGRAMMIE- Es wird ausgewählt, ob für das Ausgangsrelais die Funktion 0- NEIN 4- R4 RUNG DER 1- R1 5- R5 programmiert wird und welcher Ausgang das ist. AUSGÄNGE 2- R2 6- R6...
  • Seite 34 Para- Übernom- Parameterbezeichnung Parameterbeschreibung Einstellungsbereich meter mener Wert F1.11 DIFFERENZTHERMOS- Auswahl ob das Ausgang wie ein Differenzthermostat 0- NEIN 1- JA funktionieren soll. 2- JA, INVERTIERT F1.12 WÄRMEURSPRUNGFÜH Auswahl des Wärmeursprungfühlers (höhere Tempe- 1- T1 5- T5 LER DES DIFFE- 2- T2 6- T6 ratur) für Differenzfunktion.
  • Seite 35 Para- Übernom- Parameterbezeichnung Parameterbeschreibung Einstellungsbereich meter mener Wert F1.19 MIN / MAX SICHERHE- Es wird festgelegt, ob der Regler bei der Steuerung 0- NEIN ITSGRENZEN FÜR des freien Ausgangs auch die min. und max. Grenzen 1- MIN OFF FÜHLER des Fühlers berücksichtigt. Diese Funktion wird auch 2- MAX ON bei der thermostatischen Funktion des Ausgangs 3- MIN OFF &...
  • Seite 36 Para- Übernomme- Parameterbezeich- Parameterbeschreibung Einstellungsbereich meter ner Wert nung FÜHLER FÜR THER- 1- T1 2- T2 F2.7 Auswahl des Fühlers für Thermostatfunktion. MOSTATFUNKTION 3- T3 4- T4 5- T5 6- T6 F2.8 THERMOSTATHYSTE Einstellen der Thermostathysterese-Funktion. 1 ÷ 30 °C RESE ZUSÄTZLICHEN Es wird festgelegt, ob die Zusatzquelle sofort einges-...
  • Seite 37 Para- Übernomme- Parameterbezeich- Parameterbeschreibung Einstellungsbe- meter ner Wert nung reich F2.17 BETRIEBSZEIT BEIM Diese Funktion schaltet den Ausgang für die vorbestimmte 0 ÷ 3600 s EINSCHALTEN / BETRI- Zeit ein, und zwar beim Eintritt der Einschaltbedingung. EBSZEIT DER ZIRKU- nach Ablauf der vorbestimmten Zeit schaltet sich der LATION Ausgang aus, unabhängig von der Einschalt- oder Auss- chaltbedingung.
  • Seite 38 Tabelle mit Beschreibung der Parameter Para- Übernomme- Parameterbe- Parameterbeschreibung Einstellungsbereich meter ner Wert zeichnung F3.1 PROGRAMMIE- Es wird ausgewählt, ob für das Ausgangsrelais die Funktion 0- NEIN 4- R4 RUNG DER 1- R1 5- R5 programmiert wird und welcher Ausgang das ist. AUSGÄNGE 2- R2 6- R6...
  • Seite 39 Para- Übernom- Parameterbezeichnung Parameterbeschreibung Einstellungsbereich meter mener Wert F3.11 DIFFERENZTHERMOS- Auswahl ob das Ausgang wie ein Differenzthermostat 0- NEIN 1- JA funktionieren soll. 2- JA, INVERTIERT F3.12 WÄRMEURSPRUNGFÜH Auswahl des Wärmeursprungfühlers (höhere Tempe- 1- T1 5- T5 LER DES DIFFE- 2- T2 6- T6 ratur) für Differenzfunktion.
  • Seite 40: Werkseinstellungen

    Para- Übernom- Parameterbezeichnung Parameterbeschreibung Einstellungsbereich meter mener Wert F3.19 MIN / MAX SICHERHE- Es wird festgelegt, ob der Regler bei der Steuerung 0- NEIN ITSGRENZEN FÜR des freien Ausgangs auch die min. und max. Grenzen 1- MIN OFF FÜHLER des Fühlers berücksichtigt. Diese Funktion wird auch 2- MAX ON bei der thermostatischen Funktion des Ausgangs 3- MIN OFF &...
  • Seite 41: Montageanleitungen

    MONTAGEANLEITUNGEN MONTAGE DES REGLERS Montieren Sie den Regler Innen, an einem trockenen Ort, wo er keinem starken elektro- magnetischen Feld ausgesetzt wird. Direkt an die Wand oder die DIN Leiste oder in die Öffnung der Solargruppe des Systems montieren. WANDMONTAGE Der Regler SGC wird üblicherweise an die Heizraumwand montiert.
  • Seite 42: Fühlerbezeichnung Und Fühlerbeschreibung

    2. Regler mit den Schrauben befestigen. 3. Regler am unteren Befestigungsloch festschrauben. FÜHLERBEZEICHNUNG UND FÜHLERBESCHREIBUNG TABELLE: Wiederstand der Temperaturfühler Typ Pt1000 Temperatur Widerstand Temperatur Widerstand Temperatur Widerstand Temperatur Widerstand [°C] [°C] [°C] [°C] [Ω] [Ω] [Ω] [Ω] 1136 1347 1555 1155 1366 1573...
  • Seite 43: Elektrische Anbringung Des Reglers

    ELEKTRISCHE ANBRINGUNG DES REGLERS Jedes Differenzregler-Projekt muss auf Berechnungen basieren und geplant sein. Das Berechnen und Planen liegt ausschließlich in Ihren Händen und muss den geltenden Regeln gerecht sein. Die Zeichnungen und die Texte in der vor- liegenden Anleitung haben lediglich Beispielcharakter, für die der Herausgeber keine Verantwortung übernimmt.
  • Seite 44: Anbringung Des Volumenmessteils

    ANBRINGUNG DES VOLUMENMESSTEILS Das Volumenmessteil wird in die Rücklaufleitung des Solarsys- tems montiert. Bei der Montage befolgen Sie die beigefügten An- weisungen. Nach der Anbringung des Messgeräts ist es notwendig, die Funktionsparameter W einzu- stellen. TEMPERATUR-SIMULATION MODUS Der Regler SGC hat eine speziell eingebaute Funktion, die uns eine Simulation der Temperaturen ermöglicht und eine Analyse des Reglers.
  • Seite 45: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Allgemeine technische Daten Dimension (B x H x T)............113 x 163 x 48 mm Gewicht: ................391 g Reglergehäuse ..............ASA - Thermoplast Versorgungsspannung ............. 230 V ~ , 50 Hz, Leistungsaufnahme ............5 VA Netzleiter Querschnitt ............0.75 bis 1.5 mm Schutzart ................
  • Seite 46: Ce-Konformitätserklärung

    · EU-Niederspannungsrichtlinie (LVD) 2006/95/EC, · EU-Richtlinie für Elektromagnetische Verträglichkeit (EMC) 2004/108/EEC, · EU-Richtlinie Elektro- und Elektronikschrott, Stoffverbote (RoHS ) 2002/95/EC. PRODUKTBESCHREIBUNG: Differenzregler SGC26, SGC36, SGC67 ANGEWANDTE NORMEN: EN 60730-1, EN 60730-2-9, EN 60730-2-11, EN 61000-6-1, EN 55014-1. ENTSORGUNG VON GEBRAUCHTEN ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN...
  • Seite 47 HYDRAULIC AND ELECTRIC SCHEMES / HYDRAULIKSCHEMAS UND ELEKTROSCHEMAS / SCHEMI IDRAULICI ED ELETTRICI / SCHÉMAS HYDRAULIQUES ET ÉLECTRIQUES - IMPORTANT NOTE: All connections to network voltage have connected also N and CAUTION: Installation schemes show the operation principle and do not contain all auxiliary and safety elements! When installing you have to follow rules in force! - WICHTIG BEMERKUNG: Die gesamten Netzverbindungen sind am N und...
  • Seite 48 201 (SGC26, SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria. Capteurs solaires, chauffe-eau. P1.1, P1.2 = T1-T2 202 (SGC26, SGC36, SGC67) Solid fuel boiler, d. h. w. storage tank. Festbrennstoffkessel, Brauchwassererwärmer.
  • Seite 49 203 (SGC26, SGC36, SGC67) D. h. w. storage tank, electric heater. Brauchwassererwärmer, elektrische Heizung. Boiler per l’acqua sanitaria, boiler elettrico. Chauffe-eau, chaudière électrique. 204 (SGC26, SGC36, SGC67) Solid fuel boiler, heat accumulator. Festbrennstoffkessel, Wärmespeicher. Caldaia a combustibile solido, serbatoio di calore .
  • Seite 50 205 (SGC26, SGC36, SGC67) Support heating by heat accumulator. Unterstützung mit Wärmespeicher. Integrazione del riscaldamento con serbatoio di calore. Renforcement du chauffage avec un ballon d’eau chaude. P1.1, P1.2 = T1-T2 212b (SGC26, SGC36, SGC67) Liquid fuel boiler, d. h. w. storage tank.
  • Seite 51 212c (SGC26, SGC36, SGC67) Heat pump, d. h. w. storage tank. Wärmepumpe, Brauchwassererwärmer. Pompa di calore, boiler per l’acqua sanitaria. Pompe à chaleur, chauffe-eau. 213 (SGC26, SGC36, SGC67) Solar collectors, swimming pool. Solarkollektoren, Schwimmbad. Collettori solari, piscina. Capteurs solaires, réservoir.
  • Seite 52 214 (SGC26, SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank, additional heating by electricity. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Nacherwärmung mit Elektrik. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, integrazione elettrica del riscaldamento. Capteurs solaires, chauffe-eau, chauffage électrique. P1.1, P1.2 = T1-T2 215 (SGC26, SGC36, SGC67) Solid fuel boiler, domestic hot water tank, additional heating by electricity.
  • Seite 53 216 (SGC26, SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank, recovery of surplus heat. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Entzug der überschüssigen Wärme. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, prelievo dell’eccesso di calore. Capteurs solaires, chauffe-eau, consommateur de chaleur. P1.1, P1.2 = T1-T2 217 (SGC26, SGC36, SGC67) D.
  • Seite 54 218 (SGC26, SGC36, SGC67) Heat accumulator, additional heating by electricity, liquid fuel boiler. Wärmespeicher, Nacherwärmung mit Elektrik, Ölkessel. Serbatoio di calore, integrazione elettrica del riscaldamento, caldaia a combustibile liquido. Ballon d’eau chaude, chauffage électrique, chaudière à combustible liquide. P1.1, P1.2 = T1-T2 219 (SGC26, SGC36, SGC67) Solid fuel boiler, d.
  • Seite 55 220 (SGC26, SGC36, SGC67) Liquid fuel boiler, d. h. w. storage tank. Ölkessel, Brauchwassererwärmer. Caldaia a combustibile liquido, boiler per l’acqua sanitaria. Chaudière à combustible liquide, chauffe-eau. P1.1, P1.2 = T1-T2 220b (SGC26, SGC36, SGC67) Pellet boiler, heat accumulator. Pelletskessel, Wärmespeicher.
  • Seite 56 220c (SGC26, SGC36, SGC67) Heat pump, heat accumulator. Wärmepumpe, Wärmespeicher. Pompa di calore, serbatoio di calore. Pompe à chaleur, ballon d’eau chaude. 221 (SGC26, SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank, solid fuel boiler. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Festbrennstoffkessel. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, caldaia a combustibile solido.
  • Seite 57 222 (SGC26, SGC36, SGC67) Solar collectors, two d. h. w. storage tanks, switch-over. Solarkollektoren, zwei Brauchwassererwärmer, Umschaltung. Collettori solari, due boiler per l’acqua sanitaria, commutazione.. Capteurs solaires, deux chauffe-eau, commutation. P1.1, P1.2 = T1-T2, T1-T3 223 (SGC26, SGC36, SGC67) Solar collectors East - West, d. h. w. storage tank, switch-over.
  • Seite 58 224 (SGC26, SGC36, SGC67) Solar collectors, two d. h. w. storage tanks, transfer of heat into the second d. h. w. storage tank. Solarkollektoren, zwei Brauchwassererwärmer, Wärmeübertragung in 2. Brauchwassererwärmer. Collettori solari, due boiler per l’acqua san., trasferimento del calore nel secondo boiler per l’acqua san.
  • Seite 59 231 (SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank, solid fuel boiler. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Festbrennstoffkessel. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, caldaia a combustibile solido. Capteurs solaires, chauffe-eau, chaudière à combustible solide. P1.1, P1.2 = T1-T2; P1.4, P1.5 = T3-T4 231b (SGC36, SGC67) Solar collectors, d.
  • Seite 60 231c (SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank, heat pump. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Wärmepumpe. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, pompa di calore. Capteurs solaires, chauffe-eau, pompe à chaleur. P1.1, P1.2 = T1-T2 231d (SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank, solid fuel boiler, additional heating by electricity. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Festbrennstoffkessel, Nacherwärmung mit Elektrik.
  • Seite 61 232 (SGC36, SGC67) Solar collectors, two d. h. w. storage tanks, switch-over. Solarkollektoren, zwei Brauchwassererwärmer, Umschaltung. Collettori solari, due boiler per l’acqua sanitaria, commutazione. Capteurs solaires, deux chauffe-eau, commutation. P1.1, P1.2 = T1-T2 , T1-T3 232b (SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank, heat accumulator, switch-over, solid fuel boiler. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Wärmespeicher, Umschaltung, Festbrennstoffkessel.
  • Seite 62 232c (SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank, heat accumulator, switch-over, solid fuel boiler. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Wärmespeicher, Umschaltung, Festbrennstoffkessel. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitariaserbatoio di calore, commutazione, caldaia a combustibile solido. Capteurs solaires, chauffe-eau, ballon d’eau chaude, commutation, chaudière à combustible solide. P1.1, P1.2 = T1-T2, T1-T3;...
  • Seite 63 233b (SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank, heat accumulator, solid fuel. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Wärmespeicher, Festbrennstoffkessel. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, serbatoio di calore, caldaia a combustibile solido. Capteurs solaires, chauffe-eau, ballon d’eau chaude, chaudière à combustible solide. P1.1, P1.2 = T1-T2 ;...
  • Seite 64 234 (SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank, swimming pool, switch-over. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Schwimmbad, Umschaltung. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, piscina, commutazione. Capteurs solaires, chauffe-eau, piscine, commutation. P1.1, P1.2 = T1-T2, T1-T3 235 (SGC36, SGC67) Solar collectors East - West, d. h. w. storage tank, switch-over. Solarkollektoren Ost - West, Brauchwassererwärmer, Umschaltung.
  • Seite 65 236 (SGC36, SGC67) Solar collectors East - West, d. h. w. storage tank, two pumps. Solarkollektoren Ost - West, Brauchwassererwärmer, zwei Pumpen. Collettori solari est-ovest, boiler per l’acqua sanitaria, due pompe. Capteurs solaires orientation est-ouest, chauffe-eau, deux circulateurs. P1.1, P1.2 = T1-T2; P1.4, P1.5 = T3-T2 237 (SGC36, SGC67) Solar collectors, two d.
  • Seite 66 238 (SGC36, SGC67) Solar collectors, d. h. w. storage tank, two separate circuits. Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, zwei getrennte Heizkreise. Collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, due circuiti separati. Capteurs solaires, chauffe-eau, deux circuits séparés. P1.1, P1.2 = T1-T2; P1.4, P1.5 = T3-T4 239 (SGC36, SGC67) Solar collectors, d.
  • Seite 67 240 (SGC36, SGC67) Solar collectors, support heating by heat accumulator. Solarkollektoren, Nachwärmung mit Wärmespeicher. Collettori solari, integrazione del riscaldamento con serbatoio di calore. Capteurs solaires, renforcement du chauffage avec un ballon d’eau chaude. P1.1, P1.2 = T1-T2; P1.4, P1.5 = T4-T3 241 (SGC36, SGC67) Solar collectors, d.
  • Seite 68 243 (SGC36, SGC67) Solid fuel boiler, solar collectors, d. h. w. storage tank, switch-over. Festbrennstoffkessel, Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Umschaltung. Caldaia a combustibile solido, collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, commutazione. Chaudière à combustible solide, capteurs solaires, chauffe-eau, commutation. P1.1, P1.2 = T1-T2; P1.4, P1.5 = T3-T4 243b (SGC36, SGC67) Liquid fuel boiler, solar collectors, d.
  • Seite 69 243c (SGC36, SGC67) Heat pump, Solar collectors, d. h. w. storage tank, switch-over. Wärmepumpe, Solarkollektoren, Brauchwassererwärmer, Umschaltung. Pompa di calore, collettori solari, boiler per l’acqua sanitaria, commutazione. Pompe à chaleur, capteurs solaires, chauffe-eau, commutation. P1.1, P1.2 = T1-T2 244 (SGC36, SGC67) Swimming pool temperature regulation.
  • Seite 70 245 (SGC36, SGC67) Solid fuel boiler, return-pipe regulation. Festbrennstoffkessel, Rücklauf regelung. Caldaia a combustibile solido, regolazione del circuito di ritorno. Chaudière à combustible solide, régulation de la température de retour. P1.1, P1.2 = T1-T2 246 (SGC36, SGC67) Reversible transfer of heat between the main and auxiliary heat accumulator, switch-over. Reversible Wärmeübertragung zwischen dem Haupt-und Hilfs Speicher, Umschaltung.
  • Seite 71 246b (SGC36, SGC67) Reversible transfer of heat between the main and auxiliary heat accumulator, two pumps. Reversible Wärmeübertragung zwischen dem Haupt-und Hilfs Speicher, zwei Pumpen. Trasferimento di calore reversibile tra il serbatoio di calore principale ed ausiliario, due pompe. Transfert de chaleur réversible entre le ballon d’eau chaude principal et le ballon auxiliaire, deux circulateurs. P1.1, P1.2 = T1-T2;...
  • Seite 72 247b (SGC36, SGC67) Solar collectors, three d. h. w. storage tanks, switch-over. Solarkollektoren, drei Wärmespeicher, Umschaltung. Collettori solari, tre boiler per l’acqua sanitaria, commutazione. Capteurs solaires, trois chauffe-eau, commutation. P1.1, P1.2 = T1-T2, T1-T3, T1-T4 248 (SGC36, SGC67) Solar collectors East - West, two pumps, two d. h. w. storage tanks, switch-over. Solarkollektoren Ost - West, zwei Pumpen, zwei Wärmespeicher, Umschaltung.
  • Seite 73 248b (SGC36, SGC67) Solar collectors East - West, switch-over, two d. h. w. storage tanks, switch-over. Solarkollektoren Ost - West, Umschaltung, zwei Wärmespeicher, Umschaltung. Collettori solari est-ovest, commutazione, due boiler per l’acqua sanitaria, commutazione. Capteurs solaires orientation est-ouest, commutation, deux chauffe-eau, commutation. P1.1, P1.2 = T1-T2, T1-T4, T3-T2, T3-T4;...
  • Seite 74 261 (SGC67) Solid fuel boiler, heat accumulator, d. h. w. storage tank. Festbrennstoffkessel, Wärmespeicher, Brauchwassererwärmung. Caldaia a combustibile solido, serbatoio di calore, boiler per l’acqua sanitaria. Chaudière à combustible solide, ballon d’eau chaude, chauffe-eau. P1.1, P1.2 = T4-T1; P1.4 = T5-T4; P1.8 = T5-T6 261b (SGC67) Pellet boiler, heat accumulator, d.
  • Seite 75 262 (SGC67) Solid fuel boiler, heat accumulator, solar collectors. Festbrennstoffkessel, Wärmespeicher, Solarkollektoren. Caldaia a combustibile solido, serbatoio di calore, collettori solari. Chaudière à combustible solide, ballon d’eau chaude, capteurs solaires . P1.1, P1.2 = T1-T2; P1.4 = T5-T4; P1.8 = T5-T6 262b (SGC67) Pellet boiler, heat accumulator, solar collectors.
  • Seite 76 263 (SGC67) Solid fuel boiler, heat accumulator, d. h. w. storage tank, solar collectors. Festbrennstoffkessel, Wärmespeicher, Brauchwassererwärmung,Solarkollektoren. Caldaia a combustibile solido, serbatoio di calore, boiler per l’acqua sanitaria, collettori solari. Chaudière à combustible solide, ballon d’eau chaude, chauffe-eau, capteurs solaires. P1.1, P1.2 = T1-T2, T1-T3;...
  • Seite 77 291 (SGC67) Solid fuel boiler, heat accumulator, d. h. w. return-pipe regulation. Festbrennstoffkessel, Wärmespeicher, Brauchwassererwärmung, Rücklauf regelung. Caldaia a combustibile solido, serbatoio di calore, regolazione del circuito di ritorno. Chaudière à combustible solide, ballon d’eau chaude, régulation de la température de retour. P1.2 = T1-T2;...
  • Seite 78 292 (SGC67) Solid fuel boiler, heat accumulator, d. h. w. return-pipe regulation, . Festbrennstoffkessel, Wärmespeicher, Brauchwassererwärmung, Rücklauf regelung. Caldaia a combustibile solido, serbatoio di calore, regolazione del circuito di ritorno. Chaudière à combustible solide, ballon d’eau chaude, régulation de la température de retour. P1.2 = T1-T2;...
  • Seite 79 TABLE 1: Factory settings of parameters P1 / TABELLE 1: Werkseinstellungen vom Parametern P1 TABELLA 1: Impostazioni di fabbrica dei parametri P1 / TABLEAU 1: Réglages d‘usine de paramètres P1 P1.1 P1.2 P1.4 P1.5 P1.7 P1.8 P1.9 P1.10 P1.11 P1.12 P1.13 P1.14 P1.15...
  • Seite 80 P1.1 P1.2 P1.4 P1.5 P1.7 P1.8 P1.9 P1.10 P1.11 P1.12 P1.13 P1.14[° P1.15 [° P1.16 P1.17 P1.18 [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] 262b 263b 291b 292b TABLE 2: Factory settings of parameters P2 / TABELLE 2: Werkseinstellungen vom Parametern P2 TABELLA 2: Impostazioni di fabbrica dei parametri P2 / TABLEAU 2: Réglages d‘usine de paramètres P2 P2.1 P2.2...
  • Seite 81 P2.1 P2.2 P2.3 P2.4 P2.5 P2.6 P2.7 P2.8 P2.9 P2.10 P2.11 P2.12 P2.13 P2.14 P2.15 P2.16 P2.17 P2.18 [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] [°C] 246b 247b 248b 248c 261b 262b 263b...
  • Seite 82 INSTALLATION RECORD / MONTAGE PROTOKOLL / PROTOCOLE DE MONTAGE / VERBALE DI INSTALLAZIONE Controller type / Reglertyp / Tipo di regolatore / Type de régulation : SGC26 SGC36 SGC67 Software/Program/ Programma/Logiciel: Initial setup of the controller / Reglereinstellung bei Ersteinschaltung / Configurazione del regolatore al primo avvio / Réglage lors de la première mise en service de la régulation :...

Diese Anleitung auch für:

Sgc36Sgc67

Inhaltsverzeichnis