Kärcher 2.863-139.0 Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Български
Қазақша
59653600 (04/14)
2
6
10
14
18
22
26
30
34
38
42
46
50
54
58
62
66
70
74
78
82
86
90
94
98
102
106
111

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Verwandte Anleitungen für Kärcher 2.863-139.0

  Inhaltszusammenfassung für Kärcher 2.863-139.0

  • Seite 1 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Български Қазақша 59653600 (04/14)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Symbole in der Betriebsanleitung GEFAHR Allgemeine Hinweise ..DE . . .3 Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Sicherheitshinweise ..DE . . .4 zu schweren Körperverletzungen oder zum Gerätebeschreibung.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei ih- Umweltschutz rem Händler oder bei ihrer KÄRCHER-Nie- Die Verpackungsmaterialien sind recy- derlassung. clebar. Bitte werfen Sie die Verpackun- Sicherheitshinweise gen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwer- GEFAHR tung zu. Der Betrieb in explosionsgefährdeten –...
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    kaltet ist. Wir raten davon ab das Feuer Bedienung schnell mit Wasser zu löschen. Das Ka- minmaterial verträgt die plötzlichen Inbetriebnahme Temperaturunterschiede nicht und es  Aschefilter aus der Verpackung neh- können Risse entstehen. men.  Bei zu hohen Temperaturen kann der ...
  • Seite 5: Pflege Und Wartung

    Feinfiltersack einsetzen * je nach Ausstattung  Mitgelieferten Feinfiltersack über Gitter stülpen und komplett bis zum Behälter- deckel-Boden nach unten ziehen und mit der Befestigungsschnur festzurren.  Den Filterbeutel des Saugers entspre- chend der Betriebsanleitung austau- schen. Technische Daten Der Filtersack ist waschbar bei 30 °C. Nur handelsübliche neutrale Waschmittel ver- wenden.
  • Seite 6 Contents Symbols in the operating instructions General notes....EN . . .3 DANGER Safety instructions ..EN . . .4 Immediate danger that can cause severe Description of the Appliance.
  • Seite 7: Safety Instructions

    Environmental protection Ordering spare parts and special attachments The packaging material can be recy- cled. Please do not place the packag- At the end of the operating instructions you ing into the ordinary refuse for dispos- will find a selected list of spare parts that al, but arrange for the proper recy- are often required.
  • Seite 8: Description Of The Appliance

    Completely empty the vacuum cleaner – and the ash filter after the vacuum cleaning. Caution! Risk of fire in the vacuum cleaner. CAUTION  Wait until the ashes have cooled down before you begin with the cleaning. We do not recommend extinguishing the fire rapidly with water.
  • Seite 9: Maintenance And Care

    Technical specifications Inserting the fine filter bag * depending on model  Put fine filter bag over grid and pull completely down to the base of the con- tainer lid, then lash with the fastening string. Container capacity l Length of the suc- tion hose Nominal width met- al tube...
  • Seite 10 Table des matières Symboles utilisés dans le mode d'emploi Consignes générales ..FR . . .3 DANGER Consignes de sécurité ..FR . . .4 Pour un danger immédiat qui peut avoir Description de l’appareil.
  • Seite 11: Consignes De Sécurité

    Protection de l’environnement Commande de pièces détachées et d'accessoires spécifiques Les matériaux constitutifs de l’embal- lage sont recyclables. Ne pas jeter Une sélection des pièces de rechange utili- les emballages dans les ordures mé- sées le plus se trouve à la fin du mode nagères, mais les remettre à...
  • Seite 12: Description De L'appareil

    Si un échauffement est constaté, mettre immédiatement l’aspirateur hors marche. Débrancher la fiche de secteur de l’aspirateur et sortez le sachet filtre. Vider les matières aspirées du vide- cendres. Laisser refroidir sous surveil- lance les deux appareils (aspirateur et vide-cendres). Après l’aspiration, vider complètement –...
  • Seite 13: Entretien Et Maintenance

     Insérer le flexible d'aspiration de l'aspi- Entretien et maintenance rateur dans le raccord correspondant. AVERTISSEMENT  Démarrer l'aspirateur et commencer le travail. Avant de commencer le nettoyage, s'assu- rer que le vide-cendres est complètement Mettre en place le sac à filtre fin refroidi.
  • Seite 14 Indice Simboli riportati nel manuale d'uso PERICOLO Avvertenze generali ..IT . . .3 Per un rischio imminente che determina le- Norme di sicurezza ..IT .
  • Seite 15 Norme di sicurezza Protezione dell’ambiente Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli PERICOLO imballaggi non vanno gettati nei rifiuti E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio – domestici, ma consegnati ai relativi di esplosione. centri di raccolta. Il filtro per ceneri non è adatto alla sepa- –...
  • Seite 16 PRUDENZA  Attendere in ogni caso che la cenere sia completamente raffreddata prima di procedere alla pulizia. Vi sconsigliamo di volere spegnere il fuoco velocemente con acqua. Il materiale con cui è realiz- zato il camino può non sopportare l’im- provviso sbalzo di temperatura e pos- sono così...
  • Seite 17  Inserire il tubo flessibile di aspirazione dell'aspiratore nel rispettivo attacco.  Accendere l’aspiratore e iniziare con i lavori. Introduzione del sacco filtro fine * in funzione alla dotazione  Fare passare il sacco filtro fine in dota- zione sopra il reticolato e tirarlo in bas- so completamente fino a raggiungere il fondo del coperchio e stringere con l'ap- ...
  • Seite 18 Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing GEVAAR Algemene instructies ..NL . . .3 Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat Veiligheidsinstructies ..NL . . .4 leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Beschrijving apparaat.
  • Seite 19: Veiligheidsinstructies

    Zorg voor het milieu Bestelling van reserveonderdelen en bijzondere toebehoren Het verpakkingsmateriaal is herbruik- baar. Deponeer het verpakkingsma- Een selectie van de meest frequent beno- teriaal niet bij het huishoudelijk afval, digde reserveonderdelen vindt u achteraan maar bied het aan voor hergebruik. in de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 20: Beschrijving Apparaat

    VOORZICHTIG Bediening  Wacht tot de as volledig is afgekoeld Inbedrijfstelling vooraleer u met de reiniging begint. Wij raden af om het vuur snel met water te  Neem de asfilter uit de verpakking. blussen. Het kachelmateriaal verdraagt  Open de klemmen en neem het reser- de plotse temperatuurverschillen niet voirdeksel weg.
  • Seite 21: Onderhoud

    Technische gegevens Breng de fijnfilterzak aan. *afhankelijk van de uitvoering  Trek de meegeleverde fijnfilterzak over het rooster en volledig tot de onderkant van het reservoirdeksel naar beneden en zet het vast met de koord. Reservoirvolume Lengte zuigslang Nominale wijdte metalen buis Technische veranderingen voorbehou- den!
  • Seite 22 Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Indicaciones generales ..ES . . .3 PELIGRO Indicaciones de seguridad ..ES . . .4 Para un peligro inminente que acarrea le- Descripción del aparato ..ES . . .5 siones de gravedad o la muerte.
  • Seite 23: Indicaciones De Seguridad

    Protección del medio ambiente Pedido de piezas de repuesto y accesorios especiales Los materiales de embalaje son reci- clables. Por favor, no tire el embalaje Podrá encontrar una selección de las pie- a la basura doméstica; en vez de ello, zas de repuesto usadas con más frecuen- entréguelo en los puntos oficiales de cia al final de las instrucciones de uso.
  • Seite 24: Descripción Del Aparato

    Deje que ambos aparatos (aspirador y filtro de ceniza) se enfríen, debiendo permanecer bajo vigilancia. Una vez concluido el trabajo, vacíe el – aspirador y el filtro de ceniza por com- pleto. ¡Atención! Peligro de incendio en el as- pirador. PRECAUCIÓN ...
  • Seite 25: Cuidados Y Mantenimiento

     Insertar la manguera de aspiración de la aspiradora en la toma correspondiente.  Ya puede conectar el aspirador y co- menzar a trabajar. Colocación de la bolsa de filtro fino *según equipamiento  Pase por la reja la bolsa de filtro fino su- ministrada y colóquela hacia abajo has- ta la parte inferior de la tapa del reci- ...
  • Seite 26: Estimado Cliente

    Índice Símbolos no Manual de Instruções PERIGO Instruções gerais ... PT . . .3 Para um perigo eminente que pode condu- Avisos de segurança ..PT . . .4 zir a graves ferimentos ou à...
  • Seite 27 Avisos de segurança Protecção do meio-ambiente Os materiais de embalagem são reci- PERIGO cláveis. Não coloque as embalagens É proibido pôr o aparelho em funciona- – no lixo doméstico, envie-as para uma mento em áreas com perigo de explo- unidade de reciclagem. são.
  • Seite 28 CUIDADO  Espere até que a cinza esteja arrefeci- da, antes de iniciar a limpeza. Desa- conselhamos que o fogo seja rapida- mente apagado com água. O material da lareira não reage bem a um arrefeci- mento repentino e pode ficar com fissu- ras.
  • Seite 29  Encaixar o tubo flexível de aspiração na respectiva conexão.  Ligar o aspirador e iniciar os trabalhos. Colocar o saco de filtro fino *conforme o modelo  Dobrar o saco de filtro fino por cima da grelha e puxar completamente para baixo até...
  • Seite 30 Indholdsfortegnelse Symbolerne i driftsvejledningen FARE Generelle henisninger ..DA . . .3 En umiddelbar truende fare, som kan føre Sikkerhedsanvisninger ..DA . . .4 til alvorlige personskader eller død. Beskrivelse af apparatet.
  • Seite 31: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Miljøbeskyttelse Emballagen kan genbruges. Smid FARE ikke emballagen ud sammen med det Det er forbudt at bruge højtryksrense- – almindelige husholdningsaffald, men ren i områder, hvor der er eksplosions- aflever den til genbrug. fare. Udtjente apparater indeholder værdi- Askefilteret er ikke egnet til fjernelse af –...
  • Seite 32: Beskrivelse Af Apparatet

     Ved for høje temperaturer kan askefil- Betjening tret og sugeren eller enkelte dele af det- te apparat blive beskadiget. Ibrugtagning  Damprenseren skal stå på et fast un-  Tag askefilteret ud af emballagen. derlag.  Åbn clipsene og fjern beholderdækslet. Beskrivelse af apparatet ...
  • Seite 33: Pleje Og Vedligeholdelse

    Tekniske data Isætning af finfilterpose * afhængig af udstyret  Træk den medfølgende finfilterpose over gitteret, træk den helt ned til behol- derdækslets bund og sur den fast med fastgørelsessnoren. Beholdervolumen Længde sugeslan- Diameter metalrør Forbehold for tekniske ændringer! Filterposen kan vaskes ved 30 °C. Brug kun et almindeligt, neutralt vaskemiddel.
  • Seite 34 Innholdsfortegnelse Symboler i bruksanvisningen FARE Generelle merknader ..NO . . .3 For en umiddelbar truende fare som kan Sikkerhetsanvisninger ..NO . . .4 føre til store personskader eller til død. Beskrivelse av apparatet .
  • Seite 35 Sikkerhetsanvisninger Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirku- FARE leres. Ikke kast emballasjen i hus- Bruk i eksplosjonsfarlige områder er – holdningsavfallet, men lever den inn forbudt. til resirkulering. Askefilteret er ikke egnet til utskilling av – Gamle maskiner inneholder verdifulle farlige stoffer.
  • Seite 36 FORSIKTIG Betjening  Vent til asken er helt avkjølt før du be- Ta i bruk gynner med rengjøringen. Vi anbefaler IKKE at ilden slukkes raskt ved bruk av  Ta askefilteret ut av forpakningen. vann. Materialet i ovnen tåler ikke plut- ...
  • Seite 37 Tekniske data Sett inn finfiltersekken * avhengig av modell  Brett den vedlagte finfiltersekken over gitteret og trekk den helt ned til bunnen av beholderlokket, og surr den fast med festesnoren. Beholder, volum Sugeslange, lengde m Metallrør, nom. dia- meter Det tas forbehold om tekniske endrin- ger! Filtersekken kan vaskes på...
  • Seite 38 Innehållsförteckning Symboler i bruksanvisningen FARA Allmänna hänvisningar..SV . . .3 För en omedelbart överhängande fara som Säkerhetsanvisningar..SV . . .4 kan leda till svåra skador eller döden. Beskrivning av aggregatet .
  • Seite 39: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Miljöskydd Emballagematerialen kan återvinnas. FARA Kasta inte emballaget i hushållsso- Användning av aggregatet i utrymmen – porna utan för dem till återvinning. med explosionsrisk är förbjuden. Skrotade aggregat innehåller återvin- Askfiltret är inte lämpligt till avskiljning – ningsbara material som bör gå till av farliga substanser.
  • Seite 40: Beskrivning Av Aggregatet

     Vid för höga temperaturer kan askfiltret Handhavande liksom sugen eller enstaka delar hos dessa produkter skadas. Börja använda  Apparaten måste stå på ett stabilt un-  Ta ut askfiltret ur förpackningen. derlag.  Öppna klämmorna och ta av behålla- Beskrivning av aggregatet rens lock.
  • Seite 41: Skötsel Och Underhåll

    Tekniska data Sätta in finfilterpåse * beroende på utrustning  Dra den medföljande finfilterpåsen över galler och dra ner komplett ända till bot- ten av behållarlocket och bind fast med fästsnöret. Behållarvolym Längd sugslang Nominell diameter, metallrör Med reservation för tekniska ändringar! Filterpåsen kan tvättas i 30 °C.
  • Seite 42 Sisällysluettelo Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit VAARA Yleisiä ohjeita ....FI . . .3 Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Turvaohjeet ....FI .
  • Seite 43: Turvaohjeet

    Turvaohjeet Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä- VAARA viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita- Käyttö räjähdysalttiilla alueilla on kielletty. – lousjätteenä, vaan toimita ne jättei- Tuhkasuodatin ei sovellu vaarallisten – den kierrätykseen. aineiden erottelemiseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita VAROITUS kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi Älä...
  • Seite 44: Laitekuvaus

     Aseta imuputki imuletkun päähän, imu- Laitekuvaus letkujen päät ovat identtiset.  Pistä ja kierrä tuhkasuodattimen imulet- Tuhkasuodatin ku tarkoitukseen varattuu bajonettilii- Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimi- täntään. varustus. Mallien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljestä. 1 Pölysäiliö 2 Säiliön kansi kantokahvalla 3 Klemmarit säiliön kannen lukitsemiseksi 4 Imuletku 5 Imuputki...
  • Seite 45: Hoito Ja Huolto

    Hoito ja huolto VAROITUS Varmista ennen puhdistuksen alottamista, että tuhkasuodatin on täysin jäähtynyt. Älä koskaan käytä puhdistamiseen pala- maan syttyviä aineita!  Jokaisen käytön jälkeen, tyhjennä tuh- kasuodattimen säiliö kokonaan ja puh- dista vedellä, anna sen jälkeen kuivua. *varusteista riippuen ...
  • Seite 46: Γενικές Υποδείξεις

    Πίνακας περιεχομένων Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών ΚΙΝΔΥΝΟΣ Γενικές υποδείξεις ..EL . . .3 Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί- Υποδείξεις ασφαλείας..EL . . .4 ος...
  • Seite 47: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Προστασία περιβάλλοντος Παραγγελία ανταλλακτικών και ειδικών εξαρτημάτων Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ- κλώσιμα. Μην πετάτε τη συσκευασία Μία επιλογή των ανταλλακτικών που χρειά- στα οικιακά απορρίμματα, αλλά πα- ζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέλος των ραδώστε την προς ανακύκλωση. οδηγιών χρήσης. Οι...
  • Seite 48: Περιγραφή Συσκευής

    Αν διαπιστώσετε αύξηση της θερμοκρα- 9 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης, σίας, απενεργοποιήστε αμέσως την ηλε- ηλεκτρική σκούπα** κτρική σκούπα. Τραβήξτε το φις από 10 Ηλεκτρική σκούπα** την ηλεκτρική σκούπα και αφαιρέστε τη *ανάλογα με τον εξοπλισμό σακούλα φίλτρου. Απομακρύνετε τους δεν παραδίδεται μαζί με το μηχάνημα ρύπους...
  • Seite 49: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από την έναρξη του καθαρισμού βε- βαιωθείτε ότι το φίλτρο στάχτης έχει κρυώ- σει εντελώς. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ καιόμενα μέσα για τον καθαρισμό!  Μετά από κάθε χρήση αδειάστε εντε- λώς το δοχείο του φίλτρου στάχτης και ...
  • Seite 50 İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller TEHLIKE Genel bilgiler ....TR . . .3 Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Güvenlik uyarıları ... TR . . .4 neden olan direkt bir tehlike için.
  • Seite 51 Güvenlik uyarıları Çevre koruma Ambalaj malzemeleri geri dönüş-tü- TEHLIKE rülebilir. Ambalaj malzemelerini evini- Patlama tehlikesi olan bölgelerde ciha- – zin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar zın çalıştırılması yasaktır. kullan labilecekleri yerlere gönderin. Kül filtresi, tehlikeli maddelerin ayrıştırıl- – Eski cihazlarda, yeniden değerlendir- ması...
  • Seite 52  Çok yüksek sıcaklıklarda, kül filtresi ve Kullanımı süpürge veya bu cihazların parçaları zarar görebilir. İşletime alma  Cihaz sağlam bir zemin üzerinde bulun-  Kül filtresini ambalajından çıkartın. malı.  Mandalları açın ve depo kapağını çıkar- Cihaz tanımı tın. ...
  • Seite 53 Teknik Bilgiler İnce filtre torbasının yerleştirilmesi * Donanıma bağlı olarak  Birlikte verilen ince filtre torbasını ızga- ranın üzerine geçirin ve depo kapağı ta- banına kadar komple aşağı çekin ve sa- bitleme ipiyle bağlayın. Kap hacmi Uzun süpürme hor- tumu Metal borunun no- minal mesafesi Teknik değişiklik yapma hakkı...
  • Seite 54 Оглавление Символы в руководстве по эксплуатации Общие указания ... RU . . .3 ОПАСНОСТЬ Указания по технике безопа- Для непосредственно грозящей опа- сности ....RU . . .4 сности, которая...
  • Seite 55: Указания По Технике Безопа

    Охрана окружающей среды Сервисная служба Упаковочные материалы пригодны В случае возникновения вопросов или для вторичной обработки. Поэтому поломок наш филиал фирмы KÄRCHER не выбрасывайте упаковку вместе поможет вам разрешить их. с домашними отходами, а сдайте Заказ запасных частей и ее в один из пунктов приема вто- специальных...
  • Seite 56: Описание Прибора

    При работе шланги, фильтр для 9 Всасывающий шланг, пылесос** – золы и пылесос необходимо посто- 10 Пылесос** янно проверять на нагрев. * в зависимости от комплектации Если зафиксирован нагрев, необхо- димо немедленно выключить пыле- не входит в объем поставки сос. Вытащить вилку от пылесоса из...
  • Seite 57: Уход И Техническое Обслужи

    Уход и техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Перед началом очистки необходимо убедиться, что фильтр для золы пол- ностью остыл. Никогда не применять для очистки воспламеняющиеся вещества!  После каждого использования кон-  Подготовить пылесос в соответ- тейнера фильтра для золы необхо- димо полностью удалять содержи- ствии...
  • Seite 58 Tartalomjegyzék Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Általános tudnivalók ..HU . . .3 VESZÉLY Biztonsági tanácsok ..HU . . .4 Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Készülék leírása.
  • Seite 59: Biztonsági Tanácsok

    Biztonsági tanácsok Környezetvédelem A csomagolóanyagok újrahasznosít- VESZÉLY hatók. Ne dobja a csomagolóanyago- Tilos a tűzveszélyes helyiségekben tör- – kat a háztartási szemétbe, hanem ténő üzemeltetés. gondoskodjék azok újrahasznosítás- A hamuszűrő nem alkalmas veszélyes – ról. anyagok leválasztására. A régi készülékek értékes újrahasz- FIGYELMEZTETÉS nosítható...
  • Seite 60: Készülék Leírása

    VIGYÁZAT Használat  Várja meg, amíg a hamu teljesen kihűl, Üzembevétel mielőtt megkezdi a takarítást. Nem ja- vasoljuk, hogy a tüzet gyorsan eloltsa  Vegye ki a hamuszűrőt a csomagolásból. vízzel. A kandalló anyaga nem bírja a  Nyissa ki a kapcsokat és vegye le a tar- hirtelen hőmérsékletváltozást, és repe- tály fedelét.
  • Seite 61: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás A finomszűrő zsák behelyezése * felszereléstől függően FIGYELMEZTETÉS  A csomagolásban található finomszűrő A tisztítás előtt győződjön meg róla, hogy zsákot helyezze a rács fölé, és húzza le hamuszűrő teljesen kihűlt-e. teljesen a tartályfedél fenekéig, majd Soha nem szabad a tisztítást gyúlékony rögzítse a zsinórral.
  • Seite 62 Obsah Symboly použité v návodu k obsluze Obecná upozornění ..CS . . .3 NEBEZPEČÍ Bezpečnostní pokyny ..CS . . .4 Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Popis zařízení...
  • Seite 63: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Ochrana životního prostředí Obalové materiály jsou recyklovatel- NEBEZPEČÍ né. Obal nezahazujte do domácího Nikdy nepracujte s vysokotlakým čisti- – odpadu, nýbrž jej odevzdejte k opě- čem v prostorách, ve kterých hrozí ne- tovnému zužitkování. bezpečí exploze! Přístroj je vyroben z hodnotných Filtrační...
  • Seite 64: Popis Zařízení

    UPOZORNĚNÍ Obsluha  Než začnete s čištěním, vždy vyčkejte až Uvádění do provozu popel zcela vychladne. Nedoporučujeme rychle hasit oheň vodou. Materiál krbu  Vybalte filtrační nádrž na popel. není odolný proti náhlým změnám teploty  Uvolněte svorky a sejměte víko nádrže. a můžou na krbu vzniknout trhliny.
  • Seite 65: Ošetřování A Údržba

    Technické údaje Nasazení sáčku pro jemné filtrování * v závislosti na vybavení  V zásilce obsažený sáček jemného fil- trování nasuňte na mřížku a přitáhněte jej až ke spodní straně víka nádoby, pevně jej utáhněte upevňovací šňůrou. Objem sběrné ná- doby Délka sací...
  • Seite 66 Vsebinsko kazalo Simboli v navodilu za uporabo NEVARNOST Splošni napotki... . . SL . . .3 Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Varnostna navodila..SL . . .4 do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Seite 67 Varnostna navodila Varstvo okolja Embalažo je mogoče reciklirati. Pro- NEVARNOST simo, da embalaže ne odlagate med Prepovedano je obratovanje v podro- – gospodinjski odpad, pač pa jo oddajte čjih, kjer obstaja nevarnost eksplozij. v ponovno predelavo. Filter za pepel ni primeren za ločevanje –...
  • Seite 68 Opis naprave Uporaba Filter za pepel Začetek uporabe V tem navodilu za uporabo je opisana ma-  Filter za pepel vzemite iz embalaže. ksimalna oprema. Glede na model prihaja  Odprite sponke in snemite pokrov poso- do razlik v obsegu dobave (glejte embala- žo).
  • Seite 69 Tehnični podatki Vstavljanje vrečke s finim filtrom * glede na opremo  Priloženo vrečko s finim filtrom povezni- te čez mrežico in jo v celoti potegnite navzdol do dne pokrova posode ter jo pritrdite s pritrdilno vrvico. Prostornina posode l Dolžina gibke sesal- ne cevi Nazivna širina ko-...
  • Seite 70 Spis treści Symbole w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówki ogólne ..PL . . .3 Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Wskazówki bezpieczeństwa. . . PL . . .4 prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub Opis urządzenia .
  • Seite 71: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ochrona środowiska Zamawianie części zamiennych i akcesoriów specjalnych Materiały użyte do opakowania nada- ją się do recyklingu. Opakowania nie Wybór najczęściej potrzebnych cześci za- należy wrzucać do zwykłych pojemni- miennych znajduje się na końcu instrukcji ków na śmieci, lecz do pojemników obsługi.
  • Seite 72: Opis Urządzenia

    W razie stwierdzenia podwyższonej temperatury należy natychmiast wyłą- czyć odkurzacz. Odłączyć wtyczkę od- kurzacza z gniazdka i wyjąć wkład filtra. Opróżnić filtr. Obydwa urządzenia (od- kurzacz i filtr) zostawić pod nadzorem do ostudzenia. Po zakończeniu odkurzania należy cał- – kowicie opróżnić odkurzacz i filtr do po- piołu.
  • Seite 73: Czyszczenie I Konserwacja

     Włożyć wężyk do zasysania w odkurza- czu do odpowiedniego przyłącza.  Włączyć odkurzacz i rozpocząć czysz- czenie. Wkładanie worka na drobny pył *w zależności od wyposażenia  Nałożyć dostarczony worek na drobny pył na kratkę, obciągnąć w dół aż do dna pokrywy i zaciągnąć...
  • Seite 74 Cuprins Simboluri din manualul de utilizare PERICOL Observaţii generale ..RO . . .3 Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- Măsuri de siguranţă ..RO . . .4 rale grave sau moarte.
  • Seite 75: Măsuri De Siguranţă

    Protecţia mediului înconjurător Comandarea pieselor de schimb şi a accesoriilor speciale Materialele de ambalare sunt recicla- bile. Ambalajele nu trebuie aruncate O selecţie a pieselor de schimb utilizate cel în gunoiul menajer, ci trebuie duse la mai de se găseşte la sfârşitul instrucţiunilor un centru de colectare şi revalorifica- de utilizare.
  • Seite 76: Descrierea Aparatului

    se va scoate filtrul. Se va scoate apoi materialul aspirat din filtrul de cenuşă. Ambele aparate (aspiratorul şi filtrul de cenuşă) vor fi lăsate să se răcească, dar sub supraveghere. După finalizarea operaţiei de aspirare – se vor goli complet aspiratorul şi filtrul de cenuşă.
  • Seite 77: Îngrijirea Şi Întreţinerea

     Se pregăteşte aspiratorul în confor- Îngrijirea şi întreţinerea mitate cu prevederile din instrucţiu- AVERTIZARE nile de utilizare ale acestuia. Se aşează un sac filtrant în aspirator. Înainte de începerea lucrului asiguraţi-vă,  Se introduce furtunul de aspiraţie în ra- că...
  • Seite 78 Obsah Symboly v návode na obsluhu NEBEZPEČENSTVO Všeobecné pokyny..SK . . .3 Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Bezpečnostné pokyny ..SK . . .4 stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo Popis prístroja .
  • Seite 79: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Ochrana životného prostredia Obalové materiály sú recyklovateľné. NEBEZPEČENSTVO Obalové materiály láskavo nevyha- Používanie v priestoroch so zvýšením – dzujte do komunálneho odpadu, ale nebezpečenstvom výbuchu je zakázané. odovzdajte ich do zberne druhotných Filter na popol nie je vhodný na separá- –...
  • Seite 80: Popis Prístroja

     Pri príliš vysokých teplotách sa môžu fil- Obsluha ter na popol a tiež vysávač alebo nie- ktoré diely týchto prístrojov poškodiť. Spustenie do prevádzky  Zariadenie musí mať stabilný podklad.  Vyberte filter na popol z obalu. Popis prístroja ...
  • Seite 81: Starostlivosť A Údržba

    Technické údaje Nasadenie vrecka s jemným filtrom * vždy podľa vybavenia  Dodávané vrecko s jemným filtrom na- tiahnite na mriežku a stiahnite úplne dole až po dno krytu nádrže a riadne upevnite upevňovacou šnúrkou. Objem nádrže Dlhá hadica vysá- vača Menovitá...
  • Seite 82 Pregled sadržaja Simboli u uputama za rad OPASNOST Opći naputci ....HR . . .3 Za neposredno prijeteću opasnost koja za Sigurnosni napuci... HR . . .4 posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili Opis uređaja.
  • Seite 83 Sigurnosni napuci Zaštita okoliša Materijali ambalaže se mogu recikli- OPASNOST rati. Molimo Vas da ambalažu ne od- Zabranjen je rad u područjima ugrože- – lažete u kućne otpatke, već ih predaj- nim eksplozijom. te kao sekundarne sirovine. Filtar za pepeo nije prikladan za sepa- –...
  • Seite 84  U slučaju previsokih temperatura, filtar Rukovanje za pepeo i usisavač ili pojedinačni dije- lovi tog uređaja mogu se oštetiti. Uporaba  Uređaj mora imati stabilnu podlogu.  Izvadite filtar za pepeo iz ambalaže. Opis uređaja  Otvorite stezaljke i skinite poklopac spremnika.
  • Seite 85 Tehnički podaci Postavljanje vrećice finog filtra * ovisno o opremi  Isporučenu vrećicu finog filtra prevucite preko ruba rešetke i povucite ju unatrag sasvim do dna poklopca spremnika pre- ma dolje pa zategnite vrpcom. Zapremina posude l Duljina usisnog cri- jeva Nazivna širina me- talne cijevi...
  • Seite 86 Pregled sadržaja Simboli u uputstvu za rad OPASNOST Opšte napomene ... SR . . .3 Ukazuje na neposredno preteću opasnost Sigurnosne napomene ..SR . . .4 koja dovodi do teških telesnih povreda ili Opis uređaja.
  • Seite 87 Sigurnosne napomene Zaštita čovekove okoline Ambalaža se može ponovo preraditi. OPASNOST Molimo Vas da ambalažu ne bacate u Zabranjen je rad u područjima – kućne otpatke nego da je dostavite ugroženim eksplozijom. na odgovarajuća mesta za ponovnu Filter za pepeo nije prikladan za –...
  • Seite 88 OPREZ  Sačekajte da se pepeo u potpunosti ohladi pre nego što ga počnete usisavati. Nemojte vatru brzo gasiti vodom. Materijali od kojih se izrađuju kamini nisu predviđeni da podnesu iznenadne temperaturne promene pa je moguća pojava pukotina.  U slučaju previsokih temperatura, filter za pepeo i usisivač...
  • Seite 89  Usisno crevo usisivača utaknite u Nega i održavanje odgovarajući priključak. UPOZORENJE  Uključite usisivač i započnite s radom. Pre početka čišćenja uverite se da se filter Postavljanje vrećice finog filtera za pepeo sasvim ohladio. * zavisno od opremljenosti Nikako za čišćenje nemojte da koristite ...
  • Seite 90 Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Üldmärkusi ....ET . . .3 Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Ohutusalased märkused ..ET . . .4 kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
  • Seite 91: Ohutusalased Märkused

    Ohutusalased märkused Keskkonnakaitse Pakendmaterjalid on taaskasutata- vad. Palun ärge visake pakendeid Plahvatusohtlikes piirkondades kasuta- – majapidamisprahi hulka, vaid suuna- mine on keelatud. ke need taaskasutusse. Tuhafilter ei sobi ohtlike ainete kinni- – Vanad seadmed sisaldavad taaska- püüdmiseks. sutatavaid materjal, mis tuleks suu- HOIATUS nata taaskasutusse.
  • Seite 92: Seadme Osad

     Torgake tuhafiltri imivoolik selleks ette- Seadme osad nähtud bajonettliitmikku ja keerake. Tuhafilter Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse mak- simaalset varustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevusi (vt pakendit). 1 Mustusemahuti 2 Mahuti kaas kandesangaga 3 Mahuti kaane luku klambrid 4 Imemisvoolik 5 Imitoru 6 Imivooliku, tuhafiltri liitmik (bajonett) ...
  • Seite 93: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Korrashoid ja tehnohooldus HOIATUS Enne puhastamise algust venduge, et tu- hafilter on täielikult jahtunud. Ärge kunagi kasutage puhastamiseks põle- vaid aineid!  Iga kord pärast kasutamist tühjendage tuhafiltri mahuti täielikult, puhastage veega ja laske seejärel kuivada. * olenevalt varustusest  Mahutit tühjendades kontrollige, kas peenfiltrikkott ei ole vigastatud ja asen- dage vajadusel uuega.
  • Seite 94 Satura rādītājs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Vispārējas piezīmes ..LV . . .3 BĪSTAMI Drošības norādījumi ..LV . . .4 Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Aparāta apraksts .
  • Seite 95 Vides aizsardzība Rezerves detaļu un speciālo piederumu pasūtīšana Iepakojuma materiālus ir iespējams atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizme- Visbiežāk pieprasīto rezerves daļu klāstu tiet iepakojumu kopā ar mājsaimnie- Jūs atradīsiet lietošanas rokasgrāmatas cības atkritumiem, bet gan nogādājiet galā. to vietā, kur tiek veikta atkritumu otr- Rezerves detaļas un piederumus Jūs varat reizējā...
  • Seite 96 Pēc sūkšanas pilnībā iztukšojiet putek- – ļusūcēju un pelnu filtru. Uzmanību! Ugunsbīstamība putekļusū- cējā. UZMANĪBU  Pirms sākt tīrīšanu, pagaidiet līdz pelni ir pilnībā atdzisuši. Mēs neiesakām uguni ātri apdzēst ar ūdeni. Kamīna materiāli nespēj izturēt straujas tempe- ratūras izmaiņas, un var rasties plaisas. ...
  • Seite 97 Tehniskie dati Smalkā filtra maisa ievietošana * atkarībā no aprīkojuma  Komplektā ietilpstošo smalkā filtra mai- su uzlieciet uz režģa un velciet uz leju pilnībā līdz tvertnes vāka dibenam, no- stipriniet ar stiprināšanas auklu. Tvertnes tilpums Sūkšanas šļūtenes garums Metāla caurules no- minālais diametrs Rezervētas tiesības veikt tehniskas iz- maiņas!
  • Seite 98 Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Bendrieji nurodymai ..LT . . .3 PAVOJUS Saugos reikalavimai ..LT . . .4 Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Prietaiso aprašymas.
  • Seite 99 Saugos reikalavimai Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti perdir- PAVOJUS bamos. Neišmeskite pakuočių kartu Draudžiama naudoti prietaisą sprogioje – su buitinėmis atliekomis, bet atiduoki- aplinkoje. te jas perdirbimui. Pelenų filtras nėra tinkamas kenksmin- – Naudotų prietaisų sudėtyje yra vertin- gų medžiagų surinkimui. gų, antriniam žaliavų...
  • Seite 100  Dėl per aukštos temperatūros gali būti Valdymas pažeistas pelenų filtras, siurblys arba atskiros šios įrangos dalys. Naudojimo pradžia  Prietaisas turi stovėti ant tvirto pagrin-  Pelenų filtrą išimkite iš pakuotės.  Atleiskite fiksatorius ir nuimkite talpy- Prietaiso aprašymas klos dangtį.
  • Seite 101 Techniniai duomenys Smulkaus filtro maišelio įdėjimas * priklauso nuo įrangos  Kartu tiekiamą smulkaus filtro maišelį dėkite ant tinklelio ir traukite žemyn iki pat talpyklos dangčio dugno, ten pritvir- tinkite raiščiais. Maišelio talpa Siurbimo žarnos il- Metalinio vamzdžio nominalusis skers- Gamintojas pasilieka teisę...
  • Seite 102 Зміст Знаки у посібнику НЕБЕЗПЕКА Загальні вказівки... UK . . .3 Для небезпеки, яка безпосередньо Правила безпеки... UK . . .4 загрожує...
  • Seite 103 Охорона довкілля Замовлення запасних частин та спеціального обладнання Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного Асортимент запасних частин, що часто використання. Будь ласка, не необхідні, можна знайти в кінці інструкції викидайте пакувальні матеріали по експлуатації. разом із домашнім сміттям, Запасні частини та спеціальне віддайте...
  • Seite 104 Якщо зафіксований нагрів, необхідно не входить до комплекту негайно вимкнути пилосос. постачання Витягнути штепсельну вилку від пилососа з мережі та вийняти мішок фільтра. Видалити всмоктану масу з фільтру для попелу. Під наглядом дати охолонути обом пристроям (пилосос і фільтр для попелу). Після...
  • Seite 105 Догляд та технічне обслуговування ПОПЕРЕДЖЕННЯ Перед очищенням потрібно пересвідчитись, що фільтр для попелу повністю охололий. Ні в якому разі при очищенні не застосовувати займисті матеріали.  Після кожного використання  Підготувати пилосос у контейнер потрібно повністю відповідності до інструкції з випорожнити...
  • Seite 106 Съдържание Символи в Упътването за работа ОПАСНОСТ Общи указания ... . BG . . .3 За непосредствено грозяща опасност, Указания за безопасност ..BG . . .4 която...
  • Seite 107 Опазване на околната среда Поръчка на резервни части и специални принадлежности Опаковъчните материали могат да се рециклират. Моля не хвърляйте Списък на най-често необходимите ре- опаковките при домашните отпа- зервни части ще намерите в края на дъци, а ги предайте на вторични упътването...
  • Seite 108 Ако констатирате нагряване, неза- Описание на уреда бавно изключете прахосмукачката. Първо извадете щепсела на прахо- Филтър за пепел смукачката, а след това и филтър- В тази инструкция за употреба е описано ната торбичка. Освободете фил- максималното оборудване. В обема на търа...
  • Seite 109 Обслужване Поставяне на фина филтърна торбичка Пускане в експлоатация * според окомплектовката  Извадете филтъра за пепел от опа-  Наденете доставената фина фил- ковката. търна торбичка върху решетката, из-  Отворете скобите и свалете капака теглете я изцяло надолу до основата на...
  • Seite 110 Технически данни Обем на резерво- л ара Дължина на всму- м кателния маркуч Номинална шири- мм на на металната тръба Запазваме си правото на техниче- ски изменения! – 7...
  • Seite 111 Мазмұны Қолдану туралы нұсқаулықтағы символдар мен белгілер Жалпы нұсқаулар ..KK . . .3 ҚАУІП Қауіпсіздік туралы нұсқаулар . KK . . .4 Бұл белгі тікелей түрде түсе алатын Бұйым сипаттамасы ..KK . . .5 қауіпті...
  • Seite 112 Қоршаған ортаны қорғау Бұйым Қолданушыларға Қызмет Көрсету бөлімі Қаптау материалдары екінші өңдеуге жарамды. Қаптаманы үй Егер Сізде сұрақтар пайда болса немесе қоқысына лақтырмауыңызды Сіз белгілі бір кемшіліктерге тап сұраймыз, оларды екінші өңдеу болсаңыз, біздің KÄRCHER үшін бөлек қойыңыз. бөлімшелеріміз Сізге құшырлана көмек Өз...
  • Seite 113 Күлдің ыстық -суығын тексеру үшін, 5 Сорғыш түтік – металлды затпен күлдің көзін ашып 6 Сорғыту шлангісіне арналған көріңіз. қосылым (байонет), күл сүзгісі Ошақты сорар алдында, оның 7 Сорғыту шлангісіне арналған – суығанына көз жеткізіп, тескеріп қосылым, əмбебап сорғыш алыңыз. 8 Қосалқы...
  • Seite 114 Күту мен техникалық тексеру жұмыстары ЕСКЕРТУ Тазалауды бастамас бұрын күл сүзгісінің толығымен суығанына көз жеткізіңіз. Ешқашан жанғыш тазалау бұйымдарын қолданбаңыз!  Күл сүзгісінің сауытын əр  Сорғышты пайдалану пайдаланудан кейін толығымен нұсқаулығына сай дайындаңыз. босатыңыз жəне сумен тазалап, Сүзгіш қапты да сорғышқа құрғатыңыз.
  • Seite 115 6.902-121.0 6.901-050.0 6.904-328.0 Ash filter Premium 6.363-227.0 6.394-510.0 59653600 23.04.2014...
  • Seite 116 http://www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212...

Diese Anleitung auch für:

2.863-183.02.863-212.02.863-161.0

Inhaltsverzeichnis