ALE Wideband
Bluetooth® Handset
c
1
2
a
b
English
Installing (pairing) and using the ALE Wideband Bluetooth® Handset
Description of the Bluetooth® handset
Led (front and back of the device)
• Led off: the handset is charging on its base or is switched off. When you put the handset on
its base, the led turns blue briefly and turns off again when the battery starts to charge.
• Blue flashing: normal operation.
• Red slow flashing: battery charge low. If voice prompts are enabled, you hear: "battery low".
• Red fast flashing: handset outside coverage zone. If voice prompts are enabled, you hear:
"out of range".
• Red steady: handset not paired.
Line key
• Switch the device on/off: press and hold to switch the device on/off. If voice prompts are
enabled, you hear: "power on / power off".
• Off-hook/on-hook: press this key to take or terminate a call.
• Voice prompts (in idle state): double press to enable the voice prompt.
Volume/mute key
•
Volume (during conversation): press in quick succession to change the handset volume
level.
•
Mute (during conversation): press and hold to ensure your correspondent no longer hears
you.
•
Voice prompts (in idle state): double press to disable the voice prompt.
•
Location of the battery.
The battery recharges when the Bluetooth® handset is on its base. When you put the handset on its base,
the LED turns on briefly and turns off again when the battery starts to charge. The battery autonomy is
more than 10 hours in conversation, and 50 hours in idle state. Charge the battery for about 6 hours
before initial use.
Voice prompts
The voice prompts help you to manage functions of the handset. Voice prompts are available in 5
languages. The default language is English. To hear the prompt, the handset has to be near your ear. To
select the next language, with the handset turned on, double press the 2 keys of the handset (B,C) at the
same time. You hear the new selected language. Repeat until the desired language is reached.
To disable the voice prompts, with the handset turned on, double press the Volume/mute key (C). You are
notified with a long beep. To enable the voice prompts, with the handset turned on, double press the Line
key (B). You are notified with 2 short beeps.
Installing or replacing the Bluetooth® handset battery
During the first use, to activate the battery, you have to set the switch to ON:
1- Lift up the battery cover.
a. Set the switch at the top of the compartment to ON using a pencil point.
2- Put the cover back on. Take care not to damage the cables when you put the cover on.
To replace the battery, with the handset turned off:
1- Lift up the battery cover.
a. Set the switch at the top of the compartment to OFF using a pencil point.
b. Lift up the battery using the tab to help you.
c. Disconnect the old battery and replace it with the new one by joining the 2 connectors. Arrange
the battery, the cable and the connectors in the compartment.
a. Set the switch at the top of the compartment to ON using a pencil point.
2- Put the cover back on. Take care not to damage the cables when you put the cover on.
A spare battery can be ordered from your business partner.
Pairing and connecting the Bluetooth® wireless handset
Before the Bluetooth® handset can be used, it must be correctly paired to the terminal. Pairing will create a
wireless link between the Bluetooth® wireless handset and the deskphone.
1- Set your deskphone to 'discover' the Bluetooth® wireless handset
• This procedure depends on your deskphone. Please, consult the user manual of your
deskphone. This usually involves going to the Bluetooth® settings of your compatible deskphone
and selecting the 'Add devices' option.
• The set scans for available devices...
2- Put the handset in detectable mode
• With the handset turned on, press and hold the 2 Bluetooth® handset keys (B, C) at the same
time. If voice prompts are enabled, you hear: "Pairing mode, waiting for connection".
3- Connect the handset with the deskphone
• Searching for Bluetooth® equipment. Wait for the detected equipment type and address to be
displayed.
• Select the Bluetooth® wireless handset displayed in your deskphone: "ALE BT WB Handset".
• Add the device by selecting the relevant menu on your deskphone (Depending on the
deskphone).
• If voice prompts are enabled, you hear: "Device connected". The 3-note tone indicates that the
handset has been installed correctly. The LED flashes blue or red depending on the battery
charge level.
The handset is correctly connected if it appears in the list of connected devices on your deskphone (see user
manual of the deskphone). Press the Line key of the handset to test the connection, your deskphone
prompts you to enter a number. Please contact your installer if you encounter any problems. Before
contacting your installer make sure you have information such as the serial number, the date code and the
technical reference that you can find on the battery.
SAFETY AND REGULATORY INSTRUCTIONS
Changes or modifications to the equipment not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user's authority to operate the equipment. Magnets could affect the functioning of pacemakers and implanted heart
defibrillators. Keep a safe distance between your pacemaker or implant defibrillator and the handset which includes magnetic
elements: 4 centimeters (1,6 inches) at least. To limit the risk of interference, people with pacemakers must keep the wireless
telephone away from their equipment (minimum distance of 15 cm/6 inches). It is recommended to follow the standard
acceptance procedures before using this equipment in human safety critical areas (hospitals...). The handset includes magnetic
elements that may attract sharp metallic objects. To prevent injury, before each use ensure sharp metallic objects are not stuck
to the earpiece and microphone. There is a danger of explosion if the battery is replaced incorrectly - use only the battery with
the reference: 3MG08009AA (GP GSP042535 01A, 3.7V 320 mAh). Charge the battery for about 6 hours before initial use.
Use this product in temperatures between -5°C to +45°C (23°F to 113°F). This product is intended for use in an indoor
environment only. Do not use the device in environments where there is a danger of explosion. Never allow your telephone to
come into contact with water. To clean your telephone, use a soft damp cloth. Never use solvents (trichlorethylene, acetone,
etc.). Do not use aerosol cleaners. The handset uses Bluetooth® Radio Interface frequency range 2402-2480 MHz, radiated power 2.5 mW.
EUROPE This equipment complies with the essential requirements of following directives: 2014/53/EU (RED), 2011/65/UE
(ROHS). Declaration of Conformity may be obtained from: ALE International 32 avenue Kléber – 92700 Colombes, France -
ebg_global_supportcenter@al-enterprise.com USA and Canada This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with
Industry Canada's licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance wit the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try correcting the
interference by consulting the dealer.
California - Warning: This product can expose you to chemicals including Antimony
trioxide, which is known to the State of California to cause cancer, and Di-isodecyl Phthalate (DIDP), which is known to the
State of California to cause birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
Exposure to Radio Frequency Signals This equipement complies with radiation exposure limits set by FCC, IC, ARPANSA
and the Council of European Union for an uncontrolled environment. This equipment has very low levels of RF energy that it is
deemed to comply without the need for testing of specific absorption rate (SAR).Privacy of communications may not be ensured
when using this device. Disposal: The equipment must be returned to a collection point for electronic equipment waste
disposal. Defective batteries must be returned to a collection point for chemical waste disposal.The labels and icons presented
in this document are not contractually binding and may be modified without prior warning. The Alcatel-Lucent name and logo
are trademarks of Nokia used under license by ALE.
Français
Installation (appairage) et utilisation du combiné large bande ALE
Bluetooth®
Description du combiné Bluetooth®
Voyant lumineux (Avant et arrière de l'appareil)
•
Led éteinte : le combiné se charge sur sa base ou est éteint. Lorsque vous posez le
combiné sur sa base, la led s'allume brièvement en bleu, puis s'éteint lorsque la batterie
commence à se charger.
•
Voyant bleu clignotant : fonctionnement normal.
•
Rouge clignotement lent : niveau de charge de la batterie bas. Si les invites vocales sont
activées, vous entendez : "batterie faible".
•
Voyant rouge clignotant rapidement : combiné hors de la zone de couverture. Si les
invites vocales sont activées, vous entendez : "hors portée radio".
•
Voyant rouge fixe : combiné non appariré.
Touche d'appel
•
Allumer/éteindre l'appareil : appuyer et maintenir pour allumer/éteindre l'appareil. Si les
invites vocales sont activées, vous entendez : "combiné allumé / combiné éteint".
•
Décrocher/raccrocher : appuyer sur cette touche pour prendre ou terminer un appel.
•
Invites vocales (à l'état inactif) : double pression pour activer l'invite vocale.
Touche de volume/muet
•
Volume (en cours de conversation) : appuyer brièvement pour modifier le volume du
combiné.
•
Silencieux (en cours de conversation) : appuyer et maintenez pour que votre
correspondant ne vous entende plus.
•
Invites vocales (à l'état inactif) : double pression pour désactiver l'invite vocale.
•
Emplacement de la batterie.
La batterie se recharge lorsque le combiné Bluetooth® est posé sur sa base. Lorsque vous posez le
combiné sur sa base, la LED s'allume brièvement puis s'éteint lorsque la batterie commence à se charger.
La batterie dispose d'une autonomie de 10 heures de conversation et de 50 heures à l'état inactif. Avant la
première utilisation, chargez la batterie pendant 6 heures environ.
Invites vocales
Les invites vocales vous aident à gérer les fonctions du combiné. Les invites vocales sont disponibles en 5
langues. La langue par défaut est l'anglais. Pour entendre le message, le combiné doit se trouver près de
votre oreille. Pour sélectionner la langue suivante, le combiné étant activé, effectuez une double pression
sur les 2 touches du combiné (B,C) simultanément. Vous entendez la nouvelle langue sélectionnée.
Répétez jusqu'à ce que la langue souhaitée soit atteinte.
Pour désactiver les invites vocales, alors que le combiné est activé, appuyez deux fois sur la touche
Volume/mute (C). Vous êtes averti par un long bip. Pour activer les invites vocales, alors que le combiné
est activé, appuyez deux fois sur la touche Line (B). Vous êtes avertis par 2 bips courts.
Installer ou remplacer la batterie du combiné Bluetooth®
Lors de la première utilisation, pour activer la batterie, vous devez régler le commutateur sur ON :
1- Soulever le cache de la batterie.
a. Basculer l'interrupteur situé en haut du compartiment à ON en utilisant la pointe d'un stylo.
2- Remettre le couvercle en place. Veillez à ne pas endommager les câbles au moment de mettre le
couvercle.
Pour remplacer la batterie, le combiné étant éteint :
1- Soulever le cache de la batterie.
a. Basculer l'interrupteur situé en haut du compartiment à OFF en utilisant la pointe d'un stylo.
b. Soulever la batterie en vous aidant de la languette.
c. Déconnecter l'ancienne batterie et remplacez-la par la batterie neuve en joignant les 2
connecteurs. Disposer la batterie, le câble et les connecteurs dans le compartiment.
a. Basculer l'interrupteur situé en haut du compartiment à ON en utilisant la pointe d'un stylo.
2- Remettre le couvercle en place. Veillez à ne pas endommager les câbles au moment de mettre le
couvercle.
Une batterie de rechange peut être commandée auprès de votre partenaire commercial.
Couplage et connexion du combiné sans fil Bluetooth®
Avant de pouvoir utiliser le combiné Bluetooth®, celui-ci doit être appairé au poste. Le couplage crée une
liaison sans fil entre le combiné sans fil Bluetooth® et le téléphone de bureau.
1- Régler votre téléphone de bureau pour ' découvrir ' le combiné sans fil Bluetooth®
• Cette procédure dépend de votre téléphone. Veuillez consulter le manuel de l'utilisateur de votre
téléphone. Pour cela, vous devez généralement aller dans les réglages Bluetooth® de votre
téléphone de bureau compatible et sélectionner l'option ' Ajouter appareils '.
• Le poste recherche les appareils disponibles...
2- Régler le combiné en mode détectable
• Alors que le combiné est activé, appuyez sur les 2 touches du combiné Bluetooth® (B, C) en
même temps et maintenez-les enfoncées. Si les invites vocales sont activées, vous
entendez : "Appairage, en attente de connexion".
3- Connecter le combiné au téléphone de bureau
• Recherche de périphériques Bluetooth®. Attendre l'affichage du type et de l'adresse du
périphérique détecté.
• Sélectionner le combiné sans fil Bluetooth® affiché sur votre téléphone de bureau : "ALE BT
WB Handset".
• Ajouter l'appareil en sélectionnant le menu concerné sur votre téléphone de bureau (Selon le
téléphone de bureau).
• Si les invites vocales sont activées, vous entendez : "Combiné connecté". Une sonnerie
composée de trois notes indique que le périphérique a été installé correctement. Le voyant
clignote en vert ou rouge selon le niveau de charge de batterie.
Le combiné est raccordé correctement s'il apparaît dans la liste des appareils connectés sur votre téléphone
de bureau (voir le manuel de l'utilisateur du téléphone). Appuyersur la touche de ligne du combiné pour
tester la connexion, votre téléphone de bureau vous invite à entrer un numéro. Veuillez contacter votre
installateur en cas de problèmes. Avant de contacter votre installateur, assurez-vous d'avoir les informations
telles que le numéro de série, le code de date et la référence technique qui figurent sur la batterie.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
Des modifications apportées et non approuvées par le constructeur rendent cet équipement inopérable. Les aimants peuvent
nuire au fonctionnement des pacemakers et des défibrillateurs cardiaques implantés. Garder une distance de sécurité d'au
moins 4 centimètres (1,6 pouces) entre votre pacemaker ou votre défibrillateur implanté et le combiné qui contient des éléments
magnétiques. Pour limiter le risque d'interférence, les personnes ayant un stimulateur cardiaque doivent garder le téléphone
sans fil loin du stimulateur cardiaque (distance minimale de 15 cm / 6 pouces). Il est recommandé de suivre les consignes de
sécurité des zones sensibles aux ondes électromagnétiques (hôpitaux...). Le combiné comporte des éléments magnétiques
susceptibles d'attirer des objets métalliques coupants. Pour prévenir toute blessure, vérifiez avant chaque utilisation qu'aucun
objet métallique coupant n'est collé sur l'écouteur et le microphone. Il y a un danger d'explosion si la batterie est remplacée de
manière incorrecte - utilisez uniquement la batterie avec la référence : 3MG08009AA (GP GSP042535 01A, 3.7V 320 mAh).
Avant la première utilisation, chargez la batterie pendant 6 heures environ. Utilisez ce produit à des températures entre -5°C à
+45°C (23°F à 113°F). Ce produit est prévu uniquement pour une utilisation dans un environnement intérieur. Ne pas utiliser
l'appareil dans des environnements présentant un risque d'explosion. Ne jamais mettre votre téléphone en contact avec de
l'eau. Pour nettoyer votre téléphone, utiliser un linge doux et légèrement humide. Ne jamais utiliser de solvants (trichloréthylène,
acétone, etc.). Ne pas utiliser de nettoyants en aérosol. Le combiné utilise la plage de fréquences Bluetooth® Radio Interface 2 402-
2 480 MHz, puissance rayonnée 2,5 mW. EUROPE Cet équipement est conforme aux exigences essentielles des directives
suivantes : 2014/53/EU (RED), 2011/65/UE (ROHS). La déclaration de conformité s'obtient auprès de : ALE International 32
avenue Kléber – 92700 Colombes, France - ebg_global_supportcenter@al-enterprise.com USA et Canada Cet appareil est
conforme à la partie 15 des directives FCC et aux RSS sans licence d'Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux
deux conditions suivantes : (1) cet équipement ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) cet équipement doit supporter
toutes les interférences reçues, y compris les interférences entraînant des effets non voulus. Cet équipement a été testé et
certifié conforme aux limites définies pour un appareil numérique de classe B énoncées dans l'article 15 des réglementations
FCC. Ces limites sont conçues de manière à assurer une protection suffisante contre les interférences nuisibles dans un
environnement résidentiel. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des fréquences radioélectriques et causer des
interférences nuisibles aux communications radio s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions. Même dans ce
cas, des interférences peuvent se produire dans une installation particulière. Au cas où cet équipement causerait des
interférences nuisibles dans la réception de la radio ou de la télévision, qui peuvent être décelées en allumant et en éteignant
l'équipement, l'utilisateur devrait tenter de remédier à ces interférences en contactant le revendeur.
: Ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le trioxyde de diantimoine, dont l'état de Californie reconnaît
qu'il cause le cancer, et le phtalate de diisodécyle (DIDP), reconnu par l'état de la Californie comme pouvant causer des
anomalies congénitales ou d'autres atteintes à la reproduction. Pour plus d'informations, consultez le site
www.P65Warnings.ca.gov. Exposition aux ondes électromagnétiques Cet équipement est conforme aux limites d'exposition
aux radiations établies par la FCC, IC, ARPANSA et le Conseil de l'Union européenne pour un environnement non contrôlé.
Cet équipement émet de très faibles niveaux d'énergie radioélectrique (RF), il est réputé être conforme aux limites SAR établies
sans test du débit d'absorption spécifique.La confidentialité des communications peut ne pas être assurée lors de l'utilisation
de cet appareil. Elimination : La collecte de ces produits en fin de vie doit être opérée de manière sélective et spécifique à
l'équipement électronique et aux batteries. Les batteries défectueuses doivent être déposées dans un point de collecte
d'élimination des déchets chimiques.Les libellés et les icônes affichés sur votre téléphone ne sont pas contractuels et peuvent
être modifiés sans avis préalable. Le nom et le logo d'Alcatel-Lucent sont des marques commerciales de Nokia utilisées sous
licence par ALE.
Deutsch
Installation (Pairing) und Gebrauch des ALE Wideband Bluetooth®-
Mobilteils
Beschreibung der Bluetooth®-Mobilteils
Status-LED (Vorder- und Rückseite des Geräts)
•
LED aus: Das Mobilteil wird auf seiner Basis aufgeladen oder ist ausgeschaltet. Wenn Sie
das Mobilteil auf seine Basis stellen, leuchtet die LED kurz blau auf und geht wieder aus,
wenn der Akku zu laden beginnt.
•
Blaues Blinken: Normaler Betrieb.
•
Rotes, langsames Blinken: Batterie niedrig. Wenn Ansagen aktiviert sind, hören Sie:
"Batteriestand niedrig".
•
Rotes schnelles Blinken: Mobilteil außer Reichweite. Wenn Ansagen aktiviert sind, hören
Sie: "Außer Reichweite".
•
Rotes Licht: Hörer nicht gepaart.
Direktruf
•
Gerät ein-/ausschalten: Gedrückt halten, um Gerät ein-/auszuschalten. Wenn Ansagen
aktiviert sind, hören Sie: "Eingeschaltet / Ausgeschaltet".
•
Abheben/Auflegen: Drücken Sie diese Taste, um ein Gespräch anzunehmen oder zu
beenden.
•
Ansagen (Im Ruhezustand): Zweimal drücken, um Ansagen zu aktivieren.
Lautstärke/Stummschaltung
•
Datenträg (während des Gesprächs): In schneller Abfolge drücken, um die Lautstärke des
Mobilteils zu ändern.
•
Stummschalten (während des Gesprächs): Gedrückt halten, damit Ihr Gesprächspartner
Sie nicht mehr hört.
•
Ansagen (Im Ruhezustand): Zweimal drücken, um Ansagen zu deaktivieren.
•
Position der Batterie.
Der Akku wird aufgeladen, wenn sich der Bluetooth®-Hörer auf seiner Basisstation befindet. Wenn Sie das
Mobilteil auf seine Basis stellen, leuchtet die LED kurz auf und geht wieder aus, wenn der Akku zu laden
beginnt. Die Batterielaufzeit beträgt bei Nutzung über 10 Stunden und im Ruhezustand 50 Stunden. Akku
vor der erstmaligen Benutzung etwa 6 Stunden aufladen.
Ansagen
Ansagen unterstützen Sie bei den Funktionen des Mobilteils. Ansagen sind in 5 Sprachen verfügbar. Die
Standardsprache ist Englisch. Um die Ansage zu hören, müssen Sie den Hörer an Ihr Ohr halten. Um die
nächste Sprache auszuwählen, drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät gleichzeitig zweimal die zwei
Tasten B und C des Mobilteils. Sie hören die neu ausgewählte Sprache. Wiederholen, bis die gewünschte
Sprache erreicht wurde.
Um die Ansagen zu deaktivieren, drücken Sie bei eingeschaltetem Mobilteil zweimal auf die Lautstärke-
/Stummtaste (C). Sie hören einen langen Piepton. Um die Ansagen zu aktivieren, drücken Sie bei
eingeschaltetem Mobilteil zweimal auf die Leitungstaste (B). Sie hören zwei kurze Pieptöne.
Batterie des Bluetooth®-Hörers einlegen oder auswechseln
Um die Batterie bei der ersten Verwendung zu aktivieren, muss der Schalter auf EIN gestellt sein:
1- Abdeckung des Batteriefachs anheben.
a. Stellen Sie den Schalter oben am Fach mit einer Bleistiftspitze auf EIN (ON).
2- Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Achten Sie darauf, die Kabel nicht zu beschädigen, wenn
Sie die Abdeckung anbringen.
Um die Batterie auszuwechseln, den Schalter am oberen Rand des Fachs:
1- Abdeckung des Batteriefachs anheben.
a. Stellen Sie den Schalter oben am Fach mit einer Bleistiftspitze auf AUS (OFF).
b. Die Batterie mithilfe der Lasche anheben.
c. Alte Batterie entnehmen, durch neue ersetzen und diese an beide Pole anlegen. Batterie, Kabel
und Pole im Fach richtig verbinden.
a. Stellen Sie den Schalter oben am Fach mit einer Bleistiftspitze auf EIN (ON).
2- Bringen Sie die Abdeckung wieder an. Achten Sie darauf, die Kabel nicht zu beschädigen, wenn
Sie die Abdeckung anbringen.
Eine Ersatzbatterie kann bei Ihrem Vertriebspartner bestellt werden.
Pairing und Verbindung des Bluetooth® Mobilteils
Um einen Bluetooth®-Hörer verwenden zu können, muss dieser mit dem Apparat gekoppelt werden. Das
Pairing stellt eine drahtlose Verbindung zwischen Bluetooth® Mobilteil und dem Deskphone her.
1- Stellen Sie Ihr Deskphone auf Bluetooth® Mobilteil 'erkennen'.
• Die Vorgehensweise hängt von Ihrem Deskphone ab. Lesen Sie das Benutzerhandbuch Ihres
Deskphones. Dafür müssen Sie normalerweise in die Bluetooth®-Einstellungen Ihres
kompatiblen Deskphones gehen und die Option 'Gerät hinzufügen' auswählen.
• Scannt das Set nach verfügbaren Geräten...
2- Das Mobilteil auf erkennbaren Modus stellen.
• Halten Sie die zwei Tasten (B, C) des Bluetooth®-Mobilteils bei eingeschaltetem Mobilteil
gleichzeitig gedrückt. Wenn Ansagen aktiviert sind, hören Sie: "Paarung modus, warte auf
verbindung".
3- Das Mobilteil mit Ihrem Deskphone verbinden.
• Bluetooth®-Gerät wird gesucht. Warten Sie, bis der erkannte Gerätetyp und die Adresse
angezeigt werden.
• Das auf Ihrem Deskphone angezeigte Bluetooth® Mobilteil auswählen: "ALE BT WB Handset".
• Gerät über Auswahl des betreffenden Menüs auf Ihrem Deskphone hinzufügen (Je nach
Deskphone).
• Wenn Ansagen aktiviert sind, hören Sie: "Hörer verbunden". Der Dreifachton zeigt an, dass das
Handset ordnungsgemäß installiert worden ist. Das LED blinkt je nach Batterieladezustand blau
oder rot.
Das Mobilteil ist richtig verbunden, wenn es in der Liste der verbunden Geräte Ihres Deskphones auftaucht
(siehe Benutzerhandbuch des Deskphones). Die Leitungstaste des Mobilteils drücken, um die Ver bindung
zu prüfen. Ihr Deskphone fordert Sie zur Eingabe einer Nummer auf. Bei Problemen wenden Sie sich bitte
an Ihren Installateur. Bevor Sie sich an Ihren Installateur wenden, legen Sie sich die nötigen Informationen,
wie Seriennummer, Datumscode und die technischen Angaben auf der Batterie bereit.
SICHERHEITSHINWEISE UND BEHÖRDLICHE VORGABEN
Durch Änderungen oder Modifikationen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch den für die Einhaltung der
entsprechenden Vorschriften und Bestimmungen Verantwortlichen genehmigt worden sind, kann die Berechtigung zum Betrieb
des Geräts erlöschen. Magnete können die Funktion von Herzschrittmachern und Defibrillator Implantaten beeinträchtigen.
Halten Sie mindestens 4 cm Abstand zwischen Ihrem Herzschrittmacher oder Defibrillator Implantat und dem Hörer, der
magnetische Elemente beinhaltet. Zur Vermeidung von Störungen müssen Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, das
schnurlose Telefon immer in einem bestimmten Abstand (mindestens 15 cm) von diesem Gerät halten. Es wird empfohlen, die
üblichen Abnahmeverfahren durchzuführen, bevor dieses Gerät in Bereichen eingesetzt wird, in denen die Gesundheit und
Sicherheit der Menschen besonders gefährdet ist (Krankenhäuser...). Im Hörer befinden sich magnetische Teile, die scharfe
Metallgegenstände anziehen können. Um Verletzungen zu vermeiden, ist vor der Verwendung stets sicherzustellen, dass keine
Metallgegenstände am Hörer oder Mikrofon haften. Wenn der Akku nicht ordnungsgemäß ersetzt wird, besteht
Explosionsgefahr - unbedingt nur Akkus mit folgender Bezeichnung verwenden: 3MG08009AA (GP GSP042535 01A, 3.7V
320 mAh). Akku vor der erstmaligen Benutzung etwa 6 Stunden aufladen. Dieses Produkt nur in Temperaturen zwischen –5°C
bis +45°C verwenden. Dieses Produkt ist ausschließlich für den Einsatz in Innenräumen bestimmt. Verwenden Sie das Gerät
nicht in Umgebungen mit Explosionsgefahr. Lassen Sie das Telefon nicht mit Wasser in Kontakt kommen. Reinigen Sie das
Telefon mit einem weichen, feuchten Tuch. Keine Lösungsmittel verwenden (Trichlorethen, Aceton usw.) Verwenden Sie keine
Reinigungssprays. Das Mobilteil nutzt einen Bluetooth®-Funkschnittstellenfrequenzbereich von 2402-2480 MHz, Strahlungsleistung 2,5 mW.
EUROPA Dieses Gerät entspricht den wesentlichen Anforderungen: 2014/53/EU (RED), 2011/65/UE (ROHS). Die
Konformitätserklärung wird auf Anfrage zur Verfügung gestellt von: ALE International 32 avenue Kléber – 92700 Colombes,
France - ebg_global_supportcenter@al-enterprise.com USA und KANADA Dieses Gerät erfüllt Teil 15 der FCC-Vorschriften
und der lizenzfreien RSS-Standards gemäß Industry Canada. Der Betrieb des Geräts unterliegt den beiden folgenden
Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen und (2) das Gerät muss störfest gegen
aufgenommene Störungen sein, auch gegen solche Störungen, die unerwünschte Betriebszustände verursachen könnten.
Dieses Gerät wurde getestet und hält die Grenzwerte für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Vorschriften
ein. Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störstrahlen bei der Installation in Wohnbereichen
bieten. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Funkfrequenzenergie und kann diese abstrahlen. W enn es nicht unter Einhaltung
der Anweisungen verwendet wird, kann es schädliche Störungen bei der Funkkommunikation hervorrufen. Es kann jedoch
Californie - Attention
nicht garantiert werden, dass bei der jeweiligen Installation keine Störungen auftreten. Falls dieses Gerät schädliche
Interferenzen beim Rundfunk- oder Fernsehempfang verursacht - dies lässt sich durch Aus- und Einschalten des Geräts
feststellen -, sollte der Benutzer den Fachhändler aufsuchen und Abhilfe schaffen.
Produkt können Sie Chemikalien wie Antimontrioxid, das dem Bundesstaat Kalifornien als krebserregend bekannt ist, und
Diisodecylphthalat, das dem Bundesstaat Kalifornien als Ursache von Geburtsschäden oder anderen Fortpflanzungsschäden
bekannt ist, ausgesetzt werden. Für weitere Informationen siehe www.P65Warnings.ca.gov. Belastung durch
Funkfrequenzsignale. Diese Ausstattung erfüllt die vom FCC, IC, ARPANSA und vom Rat der Europäischen Union
festgelegten Grenzwerte für Strahlenbelastung in einer unkontrollierten Umgebung. Diese Ausstattung erzeugt eine sehr
geringe Menge an Funkfrequenzenergie, daher gilt der SAR-Grenzwert (spezifische Absorptionsrate) ohne Test als
eingehalten.Die Vertraulichkeit der Kommunikation ist bei Verwendung des Geräts möglicherweise nicht in jedem Fall
gewährleistet. Entsorgung: Defekte Geräte müssen an einer Sammelstelle für Elektronikmüll abgegeben werden. Defekte
Akkus müssen an einer Sammelstelle für chemischen Abfall abgegeben werden.Die in diesem Dokument präsentierten
Symbole und Beschriftungen sind vertraglich nicht bindend und können ohne vorherige Warnung geändert werden. Der Name
Alcatel-Lucent und das Logo sind Marken von Nokia, die unter Lizenz von ALE verwendet werden.
Español
Instalación (sincronización) y uso del auricular ALE Wideband
Bluetooth®
Descripción del auricular Bluetooth®
Piloto luminoso (anverso y reverso del dispositivo)
•
Led apagado: el teléfono se carga en su base o se apaga. Al colocar el teléfono sobre la
base, el led se enciende brevemente en color azul y se vuelve a apagar cuando la batería
empieza a cargarse.
•
Azul intermitente: funcionamiento normal.
•
Luz roja con parpadeo lento: carga de batería baja. Si las instrucciones de voz están
activadas, oirá lo siguiente: "batería baja".
•
Rojo intermitente rápido: auricular fuera de zona de cobertura. Si las instrucciones de voz
están activadas, oirá lo siguiente: "fuera de alcance".
•
Rojo fijo: auricular no sincronizado.
Tecla de llamada n° de teléfono
•
Encender/apagar el dispositivo: pulse y mantenga pulsada la tecla para encender/apagar
el dispositivo. Si las instrucciones de voz están activadas, oirá lo siguiente:
"encendido / apagando".
•
Descolgar/colgar: pulsar esta tecla para contestar o finalizar una llamada.
•
Instrucciones de voz (en estado de inactividad): pulsar dos veces para activar la
instrucción de voz.
Tecla volumen/silenciar
•
Volumen (durante la conversación): pulse rápidamente y de forma consecutiva para
cambiar el nivel de volumen del teléfono.
•
Silencio (durante la conversación): pulse y mantenga pulsada la tecla para asegurarse de
que su interlocutor ya no le oye.
•
Instrucciones de voz (en estado de inactividad): pulsar dos veces para desactivar la
instrucción de voz.
•
Ubicación de la batería.
La batería se recarga mientras el microteléfono Bluetooth® está colocado en su base. Al colocar el
teléfono sobre la base, el LED se enciende brevemente y se vuelve a apagar cuando la batería empieza a
cargarse. La batería tiene una autonomía de más de 10 horas en conversación y de 50 horas en estado
de inactividad. Cargue la batería durante unas 6 horas antes de utilizarla por primera vez.
Instrucciones de voz
Las instrucciones de voz le ayudarán a administrar las funciones del auricular. Las instrucciones de voz
están disponibles en 5 idiomas. El idioma predeterminado es el inglés. Para poder oír las instrucciones
debe acercarse el auricular al oído. Para seleccionar el siguiente idioma, con el auricular encendido, pulse
dos veces las 2 teclas del auricular (B,C) al mismo tiempo. Oirá el nuevo idioma seleccionado. Repita este
paso hasta llegar al idioma deseado.
Para desactivar las instrucciones de voz con el auricular encendido presione dos veces la tecla
volumen/silencio (C). Recibirá un pitido largo como notificación. Para activar las instrucciones de voz con
el auricular encendido presione dos veces la tecla Línea (B). Recibirá dos pitidos breves como notificación.
Instalar o sustituir la batería del microteléfono Bluetooth®
Cuando lo use por primera vez, para activar la batería, tiene que establecer el interruptor en ON:
1- Levantar el protector de la batería.
a. Establezca el interruptor en ON en la parte superior del compartimento con la punta de un lápiz.
2- Vuelva a poner el protector. Tenga cuidado de no dañar los cables al poner el protector.
Para cambiar la batería, con el auricular apagado:
1- Levantar el protector de la batería.
a. Establezca el interruptor en OFF en la parte superior del compartimento con la punta de un lápiz.
b. Levante la batería ayudándose de la lengüeta.
c. Desconecte la batería usada y reemplácela por la nueva uniendo los 2 conectores. Coloque la
batería, el cable y los conectores en el compartimento.
a. Establezca el interruptor en ON en la parte superior del compartimento con la punta de un lápiz.
2- Vuelva a poner el protector. Tenga cuidado de no dañar los cables al poner el protector.
Puede solicitar una batería de repuesto a su interlocutor comercial.
Emparejamiento y conexión del auricular inalámbrico Bluetooth®
Antes de utilizar el microteléfono Bluetooth® debe sintonizarlo con el teléfono. El emparejamiento creará
un enlace nuevo entre el auricular inalámbrico Bluetooth® y el teléfono de escritorio.
1- Configure su teléfono de escritorio y 'descubra' el auricular inalámbrico Bluetooth®
• La disponibilidad de este procedimiento dependerá de su teléfono de escritorio. Consulte el
manual de usuario de su teléfono de escritorio. Generalmente esto implica ir a los ajustes de
Bluetooth® de su teléfono de escritorio compatible y seleccionar la opción 'Añadir dispositivos'.
• El conjunto busca dispositivos disponibles...
2- Ponga el auricular en modo detectable
• Con el auricular encendido, mantenga pulsadas las 2 teclas del auricular Bluetooth® a la vez. Si
las instrucciones de voz están activadas, oirá lo siguiente: "'Emparejamiento,".
3- Conecte el auricular al teléfono de escritorio
• Buscando equipo Bluetooth®. Espere a que se muestre el tipo y la dirección del equipo
detectado.
• Seleccione el auricular inalámbrico Bluetooth® mostrado en su teléfono de escritorio: "ALE BT
WB Handset".
• Añada el dispositivo seleccionando el menú correspondiente en su teléfono de escritorio
(Dependiendo del teléfono de escritorio).
• Si las instrucciones de voz están activadas, oirá lo siguiente: "Bluetooth® Conectado". El tono
de tres notas indica que el terminal se ha instalado correctamente. El LED parpadea en azul o
rojo en función del nivel de carga de la batería.
El auricular se ha conectado correctamente si aparece en la lista de dispositivos conectados de su teléfono
de escritorio (consultar el manual de usuario del teléfono de escritorio). Pulse la tecla Línea del auricular
para probar la conexión, su teléfono de escritorio le pedirá que introduzca un número. Póngase en contacto
con su instalador si experimenta algún problema. Antes de ponerse en contacto con el instalador,
asegúrese de tener cierta información, como el número de serie, el código de fecha y la referencia técnica,
que puede encontrar en la batería.
Kalifornien - Achtung: Durch dieses