Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
IsoMatic 500 Anleitung Für Montage, Betrieb Und Wartung

IsoMatic 500 Anleitung Für Montage, Betrieb Und Wartung

Garagentor-antrieb 02.2016
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 73
Anleitung für Montage, Betrieb und Wartung
Garagentor-Antrieb
Instructions for Fitting, Operating and Maintenance
Garage door operator
Instructions de montage, de service et de maintenance
Motorisation de porte de garage
Handleiding voor montage, bediening en onderhoud
Garagedeuraandrijving
Istruzioni per il montaggio, l'uso e la manutenzione
Motorizzazione per portoni da garage
Instrucciones de montaje, funcionamiento y mantenimiento
Automatismo para puertas de garaje
Instruções de montagem, funcionamento e manutenção
Automatismo para porta de garagem
Руководство по монтажу, эксплуатации и техническому
обслуживанию
Привод гаражных ворот
Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji
Napęd do bramy garażowej
Návod k montáži, provozu a údržbě
Pohon garážových vrat
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IsoMatic 500

  • Seite 1 Anleitung für Montage, Betrieb und Wartung Garagentor-Antrieb Instructions for Fitting, Operating and Maintenance Garage door operator Instructions de montage, de service et de maintenance Motorisation de porte de garage Handleiding voor montage, bediening en onderhoud Garagedeuraandrijving Istruzioni per il montaggio, l'uso e la manutenzione Motorizzazione per portoni da garage Instrucciones de montaje, funcionamiento y mantenimiento Automatismo para puertas de garaje...
  • Seite 3 1 × 4 × 3 × 2 × 2 × 2 × Ø 10 Ø 5 TR10K009 RE / 02.2016...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Inhaltsverzeichnis Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt aus unserem Hause entschieden haben. Mitgelieferte Artikel ..........3 Benötigtes Werkzeug zur Montage ....... 3 Zu dieser Anleitung Zubehör..............150 Ersatzteile ............152 Diese Anleitung ist eine Originalbetriebsanleitung im Sinne Bohrschablone ............
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Reversierfahrt / Sicherheitsrücklauf Torfahrt in Gegenrichtung, wenn eine Sicherheitseinrichtung Bestimmungsgemäße Verwendung oder die Kraftbegrenzung anspricht. Das Garagentor IsoMatic ist nur für den privaten Einsatz konstruiert und vorgesehen. Das Garagentor darf Toranlage ausschließlich in Verbindung mit dem mitgelieferten Ein Garagentor mit dem dazugehörigen Garagentor-Antrieb.
  • Seite 6 DEUTSCH Sicherheitshinweise zur Montage WARNUNG Der Sachkundige muss darauf achten, dass bei der Durchführung der Montagearbeiten die geltenden Vorschriften Verletzungsgefahr bei schnell zulaufendem Tor zur Arbeitssicherheit sowie die Vorschriften für den Betrieb Siehe Warnhinweis Kapitel 8.2.1 ▶ von elektrischen Geräten befolgt werden. Hierbei sind die nationalen Richtlinien zu beachten.
  • Seite 7: Montage

    DEUTSCH Geprüfte Sicherheitseinrichtungen WARNUNG Folgende Funktionen bzw. Komponenten, sofern vorhanden, entsprechen Kat. 2, PL „c“ nach EN ISO 13849-1:2008 und Verletzungsgefahr durch ungewollte Torbewegung wurden entsprechend konstruiert und geprüft: Falsche Montage oder Handhabung des Antriebs kann Interne Kraftbegrenzung ungewollte Torbewegungen auslösen. Getestete Sicherheitseinrichtungen Befolgen Sie alle Anweisungen, die in dieser Anleitung ▶...
  • Seite 45: Führungsschiene Vorbereiten

    DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / NEDERLANDS / ITALIANO Führungsschiene vorbereiten ▶ Siehe Bilder 1 - 1.15 Sturz-Deckenkonsole vollständig herausziehen und den Überwurf aufstecken. 1.1-1.15 Boom preparation See Figures 1 – 1.15 ▶ Fully pull out the lintel ceiling console and mount the lock bush. Préparation du rail de guidage ▶...
  • Seite 47 DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / NEDERLANDS / ITALIANO Zweites Schienenelement einsetzen und kräftig herunterdrücken. Den Überwurf aufschieben und einrasten. Leichtgängigkeit des Führungs- schlittens prüfen. Auf glatte Profilübergänge achten. Insert second boom segment, press in firmly and engage lock bush. Push the lock bush in and engage.
  • Seite 49 DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / NEDERLANDS / ITALIANO / ESPAÑOL / PORTUGUÊS / РУССКИЙ / POLSKI / ČESKY Mitgeliefertes Schlittenoberteil auf die Schlittenkupplung schieben und 1× festschrauben. Seilglocke befestigen. Slide the included carriage top on the carriage coupling and screw it securely in place.
  • Seite 50 DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / NEDERLANDS / ITALIANO / ESPAÑOL / PORTUGUÊS / РУССКИЙ / POLSKI / ČESKY Führungsschiene montieren Führungsschiene mit dem Spannbügel 2× am Antriebskopf befestigen. Fitting the boom Attach the boom with the clamp clip to the operator head.
  • Seite 51 DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / NEDERLANDS / ITALIANO Bohrposition festlegen Bohrposition für Sturzmontage oder Deckenmontage festlegen. Verwenden Sie die Bohrschablone ▶ am Ende der Anleitung. Beachten Sie die ▶ Sicherheitshinweise aus Kapitel 3. – Nicht geeignete Befestigungsmaterialien Determining the drilling position Determine the drilling position for lintel or ceiling fitting.
  • Seite 53: Tormitnehmerwinkel Montieren

    DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / NEDERLANDS / ITALIANO Tormitnehmerwinkel montieren 3× 2× Oberste Schraube zuerst eindrehen (siehe Bild 4.1). Abhängung montieren (siehe Bild 4.2). Fitting the door link bracket First screw in the uppermost screw (see Figure 4.1). Fit the suspension (see Figure 4.2) Montage de la cornière d’entraînement de porte...
  • Seite 57 DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / NEDERLANDS Einlaufblech montieren Einlaufblech in die Führungsschiene 1× eindrehen und festschrauben (siehe Bild 5). Schraube ist aus dem Lieferumfang des Tors. Warnschild befestigen ▶ Siehe Bild 6a / 6b Befestigen Sie das Warnschild gegen Einklemmen dauerhaft an einer auffälligen, gereinigten und entfetteten Stelle, z. B.
  • Seite 60: Inbetriebnahme

    DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS Inbetriebnahme Beachten Sie die ▶ Sicherheitshinweise aus Kapitel 2.6. Lernfahrten Grünen Kupplungsschieber eindrücken (siehe Bild 7). Verfahren Sie das Tor per Hand bis der Führungsschlitten einrastet. Drücken Sie die Taste T. Das Tor fährt auf. Die Lampe blinkt. Das Tor fährt Zu –...
  • Seite 64 DEUTSCH / ENGLISH Batterien einlegen / wechseln Handsender RSC 2 (siehe Bild 9a). Handsender RSE 2 (siehe Bild 9b). 1×3 Volt Antenne ausrichten CR 2025 Ermitteln Sie die beste Ausrichtung durch Versuche (siehe Bild 10). Gewünschte Handsender- taste einlernen Siehe Bild 10.1 – 10.2 ▶...
  • Seite 69 DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS Zusatzkomponenten / Zubehör anschließen Alle Anschlussklemmen sind mehrfach belegbar, jedoch max. 1 × 1,5 mm 4.5.1 Externe Taster* Ein oder mehrere Taster mit Schließer- kontakten (potentialfrei) können Sie parallel anschließen (siehe Bild 13). 4.5.2 2-Draht-Lichtschranke* Siehe Bild 14 ▶...
  • Seite 73: Antrieb

    DEUTSCH Antrieb Handsender Antrieb einlernen WARNUNG Bei den Lernfahrten (Kapitel 4.1) werden torspezifische Daten, Verletzungsgefahr bei ungewollter u. a. der Verfahrweg und die während der Auffahrt und Zufahrt Torbewegung benötigten Kräfte eingelernt und spannungsausfallsicher gespeichert. Die Daten sind nur für dieses Tor gültig. Wenn der Handsender bedient wird, können Personen durch die HINWEIS:...
  • Seite 74: Bedienelemente

    DEUTSCH Handsender verwenden Betrieb Der Handsender arbeitet mit einem Rolling Code, der sich bei jedem Sendevorgang ändert. Jeder Handsendertaste ist ein WARNUNG Rolling Code zugeordnet. Verletzungsgefahr bei Torbewegung Um einen Empfänger anzusteuern, müssen Sie die gewünschte Handsendertaste einlernen (siehe Kapitel 4.4 Im Bereich des Tors kann es bei oder die Anleitung des Empfängers).
  • Seite 75 DEUTSCH Normalbetrieb ACHTUNG Der Garagentor-Antrieb arbeitet im Normalbetrieb ausschließlich entsprechend der Impulsfolgesteuerung. Beschädigung durch das Seil der mechanischen Entriegelung Ein externer Taster, eine Handsendertaste oder der Taster T in Wenn das Seil der mechanischen Entriegelung hängen der Antriebshaube kann die Impulsfolgesteuerung auslösen: bleibt, z. B.
  • Seite 76: Prüfung Und Wartung

    DEUTSCH Prüfung und Wartung Meldungen der Antriebsbeleuchtung Der Garagentor-Antrieb ist wartungsfrei. Wenn Sie den Netzstecker einstecken ohne den Taster T zu drücken, blinkt die Antriebsbeleuchtung 2 ×, 3 × oder 4 ×. Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfehlen wir jedoch, die Toranlage nach Herstellerangaben durch einen Sachkundigen Der Antrieb ist ungelernt (Auslieferzustand).
  • Seite 77 DEUTSCH blinkt 6 × blinkt 3 × Ursache Die Kraftbegrenzung Richtung Tor-Zu hat Ursache Systemfehler / Störung im Antriebssystem angesprochen. Der Sicherheitsrücklauf Behebung Löschen Sie ggf. die Tordaten (siehe ▶ hat stattgefunden. Kapitel 11.2). Lernen Sie Behebung Beseitigen Sie das auslösende anschließend die Toranlage neu ein ▶...
  • Seite 124 DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS 11.2 Tordaten löschen Ziehen Sie den Netzstecker. Drücken und halten Sie den Taster T. Stecken Sie den Netzstecker ein. Wenn die Antriebs beleuchtung 1 × blinkt, den Taster T loslassen (siehe Bild 15). 11.3 Funk-Speicherplätze löschen Drücken und halten Sie den Taster P.
  • Seite 128: Demontage

    DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / NEDERLANDS / ITALIANO Demontage 18.1 HINWEIS: 18.3 Beachten Sie beim Abbau alle geltenden Vorschriften der Arbeitssicherheit. 18.4 Demontieren Sie die Toranlage nach dieser Montageanleitung, sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge. 18.1 Dismantling NOTE: When dismantling the door, observe the applicable regulations governing work safety.
  • Seite 130: Garantiebedingungen

    DEUTSCH Garantiebedingungen Auszug aus der Einbauerklärung (im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG für den Dauer der Garantie Einbau einer unvollständigen Maschine gemäß Anhang II, Zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers Teil B). aus dem Kaufvertrag leisten wir folgende Teilegarantie ab Das auf der Rückseite beschriebene Produkt ist entwickelt, Kaufdatum: konstruiert und gefertigt in Übereinstimmung mit folgenden 2 Jahre auf die Antriebstechnik, Motor und...
  • Seite 131: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Netzanschluss 230/240 V, 50/60 Hz Standby ca. 6 W Schutzart Nur für trockene Räume Temperaturbereich -20 °C bis +60 °C Abschaltautomatik Wird für beide Richtungen automatisch getrennt eingelernt. Endlagenabschaltung / Selbstlernend, Kraftbegrenzung verschleißfrei, da ohne mechanische Schalter realisiert Zusätzlich integrierte Laufzeitbegrenzung von ca. 45 Sekunden Bei jedem Torlauf nachjustierende...
  • Seite 152 TR10K009 RE / 02.2016...
  • Seite 153 TR10K009 RE / 02.2016...
  • Seite 154 TR10K009 RE / 02.2016...
  • Seite 155 TR10K009 RE / 02.2016...
  • Seite 156 IsoMatic 500 AGS GmbH Tietmecker Weg 1 D-58513 Lüdenscheid TR10K009 RE / 02.2016...

Inhaltsverzeichnis