Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Diadens Cosmo Bedienungsanleitung

Gerät zur kosmetologischen behandlung
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ООО «РЦ АРТ»
Аппарат косметологический
ДиаДЭНС Космо
Руководство по эксплуатации
Россия/
Russia
ЕС, все
страны/
EU, all
США/
USA
Канада/
RC ART 14.0-03.71-05 RE
Canada

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Diadens Cosmo

  • Seite 1 ООО «РЦ АРТ» Аппарат косметологический ДиаДЭНС Космо Руководство по эксплуатации Россия/ Russia ЕС, все страны/ EU, all США/ Канада/ RC ART 14.0-03.71-05 RE Canada...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    СоДержаНие 1. Правила безопасности ..........4 8. Возможные неисправности и способы их устранения ........23 2. Общие сведения .............7 9. Техническая информация ........24 3. Назначение изделия ............8 10. Гарантии изготовителя ..........27 4. Описание изделия............9 11. Адрес предприятия-изготовителя ....28 5. Инструкция по применению ......14 12.
  • Seite 3 БлагоДарим ВаС за приоБретеНие аппарата ДиаДЭНС-Космо! Для того чтобы применение аппарата было эф- фективным и безопасным, пожалуйста, внима- тельно ознакомьтесь со всеми разделами дан- ного руководства.
  • Seite 4: Правила Безопасности

    праВила БезопаСНоСти Обратите внимание на информа- Изделие содержит хрупкие элемен- цию, отмеченную этим знаком. ты. Предохраняйте его от ударов. Данная информация важна для обеспе- чения безопасного и эффективного ис- пользования аппарата. Аппарат не является водонепрони- цаемым. Оберегайте его от попада- Информация, содержаща- ния...
  • Seite 5 Условия хранения: Отдельный сбор электрического и — температура от -50 до +40 С; электронного оборудования. — относительная влажность воздуха от 30 до 93 %; — атмосферное давление от 70 до 106 кПа (от 525 до 795 мм рт. ст.). Аппарат содержит ценные материа- лы, которые...
  • Seite 6 Противопоказания Отсутствуют контролируемые ис- Использование в косметологии токов следования применения аппарата у бе- малой силы является безопасным для ременных женщин. людей, не имеющих проблем со здоро- вьем. Но существует перечень заболе- ваний и патологических состояний, при наличии которых использование аппа- рата...
  • Seite 7: Общие Сведения .............................................................7 И Способы Их Устранения

    оБщие СВеДеНия Не секрет, что кожа лица может терять свою В основе косметологических эффектов аппа- привлекательность из-за появления мор- рата лежит воздействие на кожу импульсами щин, пигментных пятен, шелушения, потери электрического тока малой силы (микрото- эластичности, обезвоживания. С одной сто- ков).
  • Seite 8: Назначение Изделия

    НазНачеНие изДелия Аппарат ДиаДЭНС-Космо предназначен для проведения косметических процедур на лице. Проведение процедур не требует специальных условий. Аппарат может применяться в домашних усло- виях и в условиях косметических салонов.
  • Seite 9: Описание Изделия

    опиСаНие изДелия Рис. 1. Внешний вид аппарата. Лицевая сторона...
  • Seite 10 Рис. 2. Внешний вид аппарата. Тыльная сторона с токопроводящей манжетой...
  • Seite 11 Рис. 3. Внешний вид аппарата. Разъем для подключения кабеля Разъем для подключения кабеля и аппарат с подключенным кабелем Аппарат с подключенным кабелем Рис. 4. Внешний вид аппарата. Батарейный отсек...
  • Seite 12 Рис. 5. Внешний вид электрода-маски Запрещается подключать электрод-маску к любым другим устройствам, кроме аппа- рата ДиаДЭНС-Космо. Рис. 6. Косметологический аппарат с подключенным электродом-маской Запрещается подключать к аппарату выносные электроды, кроме электрода- маски, предназначенного для совместной работы с аппаратом ДиаДЭНС-Космо.
  • Seite 13 Рис. 7. Расположение и назначение кнопок клавиатуры Увеличение мощности воздействия ЖК-индикатор Включение/отключение аппарата Переключение режимов работы («Питание» / «Лимфодренаж») Пуск/Пауза (начало/прекра- щение работы в выбранном режиме) Уменьшение мощности воздействия Рис. 8. Назначение символов на индикаторе аппарата Символ формирования воздействия Режим «Питание» Символ...
  • Seite 14: Инструкция По Применению

    иНСтруКция по примеНеНию 5.1. Условия для проведения процедур 1) нанесите каплю косметического раствора на небольшой участок кожи в области локтево- Проведение процедуры не требует специальных го сгиба и дайте высохнуть; условий. Помещение должно быть сухим и теплым. 2) если в течение 1–2 часов в области нанесе- Во...
  • Seite 15 Очень важно для вашей безопасности, чтобы адаптацию к нему и может снижать эффектив- процедура проводилась на очищенной от лю- ность лечения. Поэтому аппарат не рекоменду- бых косметических средств коже лица. Для этого: ется применять постоянно. Кроме того, вероят- 1) удалите тоником все косметические сред- ностный...
  • Seite 16 чивающая улучшение кровотока в коже лица и Соблюдайте рекомендуемые схемы при- усиливающая усвоение активных компонентов менения. Слишком частое использова- косметических масок серии «ДиаДЭНС-Космо». ние аппарата может вызвать раздра- жение кожи. 5.8. Подготовка аппарата к проведению 5.6. Программа «Лимфодренаж» процедуры Программа «Лимфодренаж» предназначена для Перед...
  • Seite 17 5.8.1. При отсутствии элементов питания в ба- 5.9. Проведение сеанса тарейном отсеке установите источники питания; 5.9.1. Программа «Питание» при установке соблюдайте полярность. Достаньте из упаковки одну из масок серии 5.8.2. Перед первым использованием промой- «ДиаДЭНС-Космо», тщательно расправьте и на- те электрод-манжету и электрод-маску мыльным ложите...
  • Seite 18 5.9.4. Наложите на лицо и закрепите электрод- комендованные косметические маски. Тестирование любых других космети- маску поверх косметической маски. Следите ческих масок на совместное использо- за тем, чтобы электрод-маска не касался непо- вание с аппаратом не проводилось. средственно кожи лица! Внимание! Не следует добиваться аб- Запрещается...
  • Seite 19 5.9.12. Снимите с руки аппарат. Отсоедините Чувствительность к электрическо- провод от электрода-маски и от аппарата. При му воздействию у разных людей может извлечении штекера из аппарата будьте акку- значительно различаться, и часть лю- ратны: держитесь за штекер, не раскачивайте дей при достижении максимальной его...
  • Seite 20 Не допускайте засыхания косметиче- лергических реакций либо к перекрест- ского раствора на электроде-маске. ному инфицированию при использова- Проводите очистку сразу по окончании нии аппарата несколькими людьми. процедуры. В случае индивидуальной непереносимо- Запрещается дальнейшая эксплуата- сти, когда во время проведения сеанса ция...
  • Seite 21: Комплектность

    КомплеКтНоСть Аппарат поставляется в следующей комплектности: Наименование Кол-во (шт.) Аппарат ДиаДЭНС-Космо с электродом-манжетой Электрод-маска* Кабель* Косметическая маска ДиаДЭНС-Космо «увлажняющая и очищающая»* Удлинитель манжеты Руководство по эксплуатации Элемент питания Потребительская тара Допускается дополнительное вложение пробных об- разцов других протестированных изготовителем ап- парата...
  • Seite 22: Техническое Обслуживание И Порядок Замены Источников Питания

    техНичеСКое оБСлужиВаНие и поряДоК замеНы иСточНиКоВ питаНия 7.1. Техническое обслуживание аппарата долж- 7.3. При мигании символа состояния батареи но содержать следующие операции: на ЖК-индикаторе необходимо заменить источ- ники питания аппарата. Для этого: 1) Внешний осмотр изделия. Необходимо убе- диться, что на аппарате отсутствуют следы 1) аккуратно...
  • Seite 23: Возможные Неисправности И Способы Их Устранения

    ВозможНые НеиСпраВНоСти и СпоСоБы их уСтраНеНия В приведенной ниже таблице приведены ситу- стей свяжитесь с представителем производите- ации, которые могут быть интерпретированы ля (см. раздел 11), не пытайтесь устранить их са- как «неисправность» и могут быть устранены мостоятельно. самостоятельно. В случае других неисправно- Таблица...
  • Seite 24: Техническая Информация

    техНичеСКая иНформация 9.1. Максимальный потребляемый ток (при на- если после включения его не используют бо- пряжении питания 3,0 ± 0,1 В): лее 1,5 мин. — в режиме формирования воздействия не бо- 9.5. Частота следования импульсов воздей- лее 300 мА; ствия аппарата в режиме «Питание» 100 ± 30 Гц; —...
  • Seite 25 ≈0,5 В ± ≈2,5 В ± 200 Ом 20 % 20 % ≈0,77 В ≈4 В ± ± 20% 20 % 500 Ом ≈ 25 pulse ≈ 0.92 pulse мкДж мкДж ≈0,9 В ± ≈4,7 В ± 1 кОм 20 % 20 %...
  • Seite 26 ≈1,1 В ± ≈5,3 В ± 2 кОм 20 % 20 % 9.9. Эффективное значение тока: I на нагрузке 500 Ом: Режим Уровень мощности: Min Уровень мощности: Max Лимфодренаж =0,43 mA =2,22 mA...
  • Seite 27: Гарантии Изготовителя

    гараНтии изготоВителя 10.1. Изготовитель гарантирует соответствие тировки, хранения, ухода и эксплуатации, электростимулятора спецификации при соблю- предусмотренных настоящим руководством; дении соблюдении потребителем условий и 2) механических повреждений; правил эксплуатации, хранения и транспорти- 3) действий третьих лиц; рования. 4) форс-мажорных обстоятельств. 10.2. Срок службы изделия — 5 лет. 10.5.
  • Seite 28: Адрес Предприятия-Изготовителя

    аДреС преДприятия-изготоВителя ООО «РЦ АРТ» 620146, Россия г. Екатеринбург, ул. Академика Постовского, 15 Телефон: +7 (343) 267-23-30 http://www.denascorp.ru e-mail: corp@denascorp.ru Официальный представитель в странах ЕС DENAS-CZ Ltd. Na Vyhledě 886/3A, 36017 Karlovy Vary Tschechische Republik Tel./Fax:+420 353 549 285 E-Mail: denas.cz@seznam.cz www.denas-health.com www.denasworld.com...
  • Seite 29: Контакты

    КоНтаКты По всем возникающим вопросам, касающим- ся работы аппарата, приобретения расходных материалов и т. п., вы можете обращаться: Дистрибьютор: Ф.И.О. телефон www.denascorp.ru Сайт: 8-800-200-1919 (звонок по России бесплатный) Телефон:...
  • Seite 31 RC ART LLC Skin Care Unit DiaDENS Cosmo Operating Manual...
  • Seite 32 tablE of CoNtENtS 1. Safety rules................34 8. Troubleshooting..............52 2. General information............37 9. Technical information...........53 3. Intended use................38 10. Manufacturer’s warranties........56 4. Unit description..............39 11. Manufacturer’s address..........57 5. Operating instructions..........44 12. Contacts................58 6. Box contents..............50 Warranty maintenance form........89 7. Maintenance and battery replacement..51 Acceptance certificate............92...
  • Seite 33 DiaDENS-Cosmo uNit! To ensure effective and safe usage of the unit, please read carefully all sections of this manual.
  • Seite 34: Safety Rules

    SafEty rulES Please pay special attention to the The unit is not waterproof. Protect is information marked with this sign. This from moisture. information is important for ensuring safe and effective use of the unit. The information contained All maintenance works on the unit must in this Operating Manual is be performed by skilled technicians at important for your safety...
  • Seite 35 Operating conditions: Separate collection of electric and — temperature +10 to +35 С; electronic equipment. — relative air humidity 30 to 93 %; — atmospheric pressure 70 to 106 kPa (525 to 795 mm Hg). Warning! The unit contains precious Warning! If the unit was stored at the materials that may be used repeatedly ambient temperature lower than 10...
  • Seite 36 Such materials must be taken to specially No controlled studies of the application of designated collection and recycling facilities the unit by pregnant women have been (please consult in the relevant services in conducted. your locality). The use of low currents in beauty therapy is safe for people who have no health issues.
  • Seite 37: General Information

    gENEral iNformatioN It is no secret that facial skin can lose its The beauty therapy effect of the unit is accounted attractiveness due to wrinkles, pigment spots, for by the exposure of the skin to low current scaling, loss of elasticity or dehydration. On the electric impulses (microcurrents).
  • Seite 38: Intended Use

    DEviCE The DiaDENS-Cosmo unit is designed for cosmetological treatment of the facial skin. The treatment does not require any special conditions. The unit can be used at home or at beauty salons.
  • Seite 39: Unit Description

    uNit DESCriptioN Picture 1. Arrangement of the unit. Front...
  • Seite 40 conducting layer Picture 2. Arrangement of the unit. Back with the conducting cuff...
  • Seite 41 Picture 3. Arrangement of the unit. Cable input and unit Cable input with the cable connected Unit with the cable connected Picture 4. Arrangement of the unit. Battery compartment Battery compartment...
  • Seite 42 Picture 5. Mask electrode Do not connect the mask electrode to any type of device other than the DiaDENS Cosmo! Picture 6. Beauty care unit with mask electrode connected Do not connect any detachable electrodes other than the mask electrode designed for use with...
  • Seite 43 Picture 7. Arrangement and purpose of the buttons on the keyboard Liquid crystal Treatment power step-up display Unit on/off Operation mode change (Nourishment/Lymph drainage) Start/Pause (starts and stops operation in the selected mode) Treatment power step-down Picture 8. Designation of symbols on the display Treatment mode symbol Nourishment mode Skin contact symbol...
  • Seite 44: Application Instructions

    Cosmo: effect of the procedure. — DiaDENS-Cosmo series facial beauty masks; — tissue mask to be used with physiological Do not apply the unit to damaged skin or to solution (0,9 % NaCl solution) or 1 % Karlsbad...
  • Seite 45 That is why we do not recommend continuous in the facial skin and enhances uptake of the use of the unit. active components in the DiaDENS-Cosmo series Besides, due to the stochastic nature of facial beauty masks. physiological processes in the human body, an insignificant number of people (maximum 2–3...
  • Seite 46 We recommend to alternate it with the there are no traces of foreign materials or signs of Nourishment program your face has a tendency damage on the cuff electrode and on the mask to become edematic. electrode. To conduct treatment in this mode, use the tissue Do not use the unit if it is damaged.
  • Seite 47 Do not use the beauty masks with an expired shelf life. 5.9.1. Nourishment program 5.9.2. Lymph drainage program Pull one of the DiaDENS-Cosmo series masks out of the package; unfold it and smooth it Prepare a saline solution (for example 1% Karlsbad out on your face.
  • Seite 48 Warning! Do not try to fix the mask electrode This is not a defect of the unit and does not so that it would be in complete contact with decrease effect of the procedure. your face. Several contact points around the If you have any unpleasant sensations face perimeter will be sufficient.
  • Seite 49 5.10. Obligatory maintenance of the mask Do not continue using the mask electrode if electrode it was not treated and show green oxidation marks! Immediately after the procedure, remove the remaining cosmetic solution from the mask Clean the mask electrode and the electrode, using running water with soap.
  • Seite 50: Contents Of The Box

    CoNtENtS of thE box The box contains the following parts: Name Quantity (pieces) DiaDENS Cosmo unit with a cuff electrode Mask electrode* Cable* Moisturizing and cleaning* DiaDENS Cosmo beauty mask Cuff extender Operating manual Battery Consumer package The box may additionally contain test samples of other beauty mask tested by the manufacturer.
  • Seite 51: Maintenance And Battery Replacement

    maiNtENaNCE aND battEry rEplaCEmENt 7.1. Maintenance should include the following 7.3. If the battery indicator on the LCD starts operations: flashing, replace the batteries. To do this: 1) External inspection of the unit. Make sure that 1) unfold the cuff with there are no impact marks on the unit as this care on the side may lead to its incorrect operation.
  • Seite 52: Troubleshooting

    troublEShootiNg The table below describes the situations that contact the manufacturer’s representative (see may be interpreted as fault and can be remedied Section 11); do not try to remedy them. without external help. In case of other defects Possible faults and remedies Problem Possible cause When the unit is turned on,...
  • Seite 53: Technical Parameters

    tEChNiCal paramEtErS 9.1. Maximum consumption current (at supply 9.5. Stimulation impulse frequency in the voltage 3,0 ± 0,1 V): Nourishment mode: 100 ± 30 Hz; — in the treatment mode — max. 300 mA; 9.6. Stimulation impulse frequency in the Lymph —...
  • Seite 54 ≈0.5 V ± ≈2.5 V ± 200 Ohm 20 % 20 % ≈0.77 V ≈4 V ± ± 20% 20 % 500 Ohm ≈ ≈ 25 pulse 0.92 uJ pulse ≈0.9 V ± ≈4.7 V ± 1 kOhm 20 % 20 %...
  • Seite 55 ≈1.1 V ± ≈5.3 V ± 2 kOhm 20 % 20 % 9.9. Effective current — I for load resistance 500 Ohm: Mode Power level: Min Power level: Full Lymph drainage =0,43 mA =2,22 mA...
  • Seite 56: Manufacturer's Warranties

    thE maNufaCturEr guaraNtEES 10.1. The Manufacturer guarantees conformity of 2) mechanical damage; the electrostimulation unit to device specification, 3) third parties’ actions; provided that the user adheres to the operation, 4) circumstances of force majeure. transportation and storage conditions. 10.4. The warranty does not cover the units with 10.2.
  • Seite 57: Manufacturer's Address

    maNufaCturEr’S aDDrESS RC ART LLC Academika Postovskogo St. 15, Ekaterinburg 620146, Russia Tel.: +7 (343) 267-23-30 http://www.denascorp.ru e-mail: corp@denascorp.ru Official Representative in the European Union: DENAS-CZ Ltd. Na Výhledě 886/3A, 36017 Karlovy Vary Tschechische Republik Tel./Fax:+420 353 549 285 E-Mail: denas.cz@seznam.cz...
  • Seite 58: Contacts

    CoNtaCtS If you have any questions regarding the operation of the unit, purchase of the consumables etc., you may contact: Distributor: Full name Telephone www.denascorp.ru Website:...
  • Seite 59 LLC “RC ART” Gerät zur kosmetologischen Behandlung DiaDENS Cosmo Bedienungsanleitung...
  • Seite 60 INHALT 1. Sicherheitsbestimmungen..........62 8. Mögliche Störungen und ihre Behebung..81 2. Allgemeine Informationen..........65 9. Technische Informationen..........82 3. Verwendungszweck des Produktes......66 10. Garantie des Herstellers..........85 4. Produktbeschreibung............67 11. Anschrift des Herstellerbetriebes......86 5. Gebrauchsanweisung............72 12. Kontakt...................87 6. Vollständiger Lieferumfang.........79 Garantiereparaturschein...........89 7. Wartung und Regeln für den Wechsel Abnahmebescheinigung...........92 der Stromquelle..............80...
  • Seite 61 Wir danken ihnen für den kauf des gerätes DiaDENS-Сosmo. Damit der Einsatz des Gerätes wirksam und sicher erfolgt, lesen Sie bitte aufmerksam alle Abschnitte der vorliegenden Anleitung.
  • Seite 62: Sicherheitsbestimmungen

    SICHERHEITSBESTIMMUNGEN Bitte beachten Sie alle Informationen, führen. die auf diese Weise markiert sind. Das Produkt enthält zerbrechliche Diese Informationen sind wichtig, um Bestandteile. Schützen Sie das Gerät einen sicheren und wirksamen Betrieb vor Stößen. des Gerätes zu gewährleisten. Das Gerät ist nicht wasserdicht — Informationen schützen Sie es vor Feuchtigkeit.
  • Seite 63 Betriebsbedingungen: Temperatur Getrennte Entsorgung der elektrischen °C, relative und elektronischen Geräte. Luftfeuchtigkeit von 30 bis 93%, Luftdruck von 70 bis 106 kPa (von 525 bis 795 mm Hg). Achtung! Das Gerät enthält wertvolle Materialien, recycelt unter Achtung! Wurde das Gerät zuvor bei Berücksichtigung Anforderungen einer Umgebungstemperatur unter 10°C...
  • Seite 64 Kontraindikationen Es liegen bisher keine Ergebnisse aus Die Anwendung von Niedrigstrom in der kontrollierten Untersuchungen hinsichtlich Kosmetologie ist für Menschen, die keinerlei einer Anwendung Gerätes gesundheitliche Probleme haben, risikolos. schwangeren Frauen vor. Es gibt jedoch eine Reihe von Erkrankungen und pathologischen Zuständen, bei denen der Einsatz des Gerätes aus medizinischen Gründen nur begrenzt möglich oder gar untersagt ist.
  • Seite 65: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INfoRMATIoNEN Es ist allgemein bekannt, dass die Gesichtshaut aufzuhalten, so ist es durchaus möglich, mit Hilfe aufgrund entstehender Falten, Pigmentflecken, der modernen Kosmetologie die Haut zu schützen Schuppungen, nachlassender Elastizität und und die Folgen des permanenten Kontaktes mit Austrocknung ihre Attraktivität verlieren kann. der äußeren Umgebung nach besten Kräften zu Einerseits liegt der Grund dafür in altersbedingten mildern.
  • Seite 66: Verwendungszweck Des Produktes

    VERWENDUNGSZWECK DES PRoDUKTES Gerät DiaDENS-Cosmo für Durchführung kosmetischer Behandlungen des Gesichts bestimmt. Die Durchführung der Behandlungen erfordert keine besonderen Bedingungen. Das Gerät DiaDENS-Cosmo ist sowohl für die Anwendung zu Hause als auch für den Einsatz in Kosmetiksalons geeignet.
  • Seite 67: Produktbeschreibung

    PRoDUKTBESCHREIBUNG Abb. 1 Außenansicht des Gerätes. Vorderseite...
  • Seite 68 Stromleitende Schicht Abb. 2 Außenansicht des Gerätes. Rückseite mit stromleitender Manschette...
  • Seite 69 Abb. 3 Außenansicht des Gerätes. Anschlussmöglichkeit für das Kabel Anschlussmöglichkeit für das Kabel und Gerät mit angeschlossenem Kabel. Gerät mit angeschlossenem Kabel Abb. 4 Außenansicht des Gerätes. Batteriefach.
  • Seite 70 Abb. 5 Außenansicht der Elektrodenmaske Die Elektrodenmaske darf keinesfalls an ein anderes Gerät als das DiaDENS-Cosmo angeschlossen werden. Abb. 6. Das kosmetologische Gerät mit angeschlossener Elektrodenmaske. Der Anschluss von Außenelektroden — mit Ausnahme der für den gemeinsamen Betrieb mit dem Gerät DiaDENS-Cosmo vorgesehenen Elektrodenmaske —...
  • Seite 71 Abb. 7. Anordnung und Bedeutung der Tastatur-Tasten. Erhöhung der Wirkungsleistung LCD-Anzeige Einschalten / Ausschalten Umschalten der Programme („Pflege“ / „Lymphdrainage“) Start / Pause (Beginn / Beendigung der Behandlung im jeweiligen Programm) Verringerung der Wirkungsleistung Abb. 8. Bedeutung der Symbole auf der Geräteanzeige Programm „Pflege“...
  • Seite 72: Gebrauchsanweisung

    Behandlung wird eine Ruhe- und Erholungsphase Hautrötung zeigen, darf die Behandlung mit von 10-15 Minuten empfohlen. dieser kosmetischen Maske nicht durchgeführt Für die Anwendung mit dem Gerät DiaDENS- werden. Cosmo empfohlene Produkte: — kosmetische Gesichtsmasken der Serie 5.3. Vorbereitung der Gesichtshaut für die „DiaDENS-Cosmo“;...
  • Seite 73 Verwenden Sie das Gerät keinesfalls, wenn gewährleistet, die auch danach mittels 1-2 Ihre Haut beschädigt ist und wenn Sie Anwendungen pro Woche unterstützt werden Anzeichen einer Entzündung im Bereich des sollte. Gesichts feststellen. Durch lang anhaltenden Es ist sehr wichtig für Ihre Sicherheit, dass die ununterbrochenen Einfluss eines physikalischen Anwendung auf einer von jeglichem Make-up Faktors wird die Anpassung an diesen Faktor...
  • Seite 74 Durchblutung der Gesichtshaut der Behandlungen und von der individuellen und fördert die Aufnahme der Wirkstoffe aus den Sensibilität gegenüber den Anwendungen. kosmetischen Masken der Serie „DiaDENS-Cosmo“. Halten Sie sich an die empfohlenen 5.6. Das Programm „Lymphdrainage“ Behandlungsschemata. Eine zu häufige Anwendung des Gerätes kann zur Reizung...
  • Seite 75: Die Durchführung Der Behandlung

    5.8.2. Waschen Sie die Elektrodenmanschette und Entnehmen Sie der Packung eine der Masken die Elektrodenmaske vor der ersten Benutzung mit „DiaDENS-Cosmo“, streichen Sie sie sorgfältig glatt Seifenlösung ab. Spülen Sie die Seifenreste unter und legen Sie sie auf Ihr Gesicht.
  • Seite 76: Streichen Sie Die Maske Mit Gleitenden

    Lösung angefeuchtet Sie die Maske sorgfältig glatt und legen Sie sie auf werden, die nicht für die Verwendung mit Ihr Gesicht. dem Gerät DiaDENS-Cosmo empfohlen 5.9.3. Streichen Sie die Maske mit gleitenden wird. Bewegungen glatt, so dass sie dicht an der Achtung! Zur Verwendung mit dem Gesichtshaut anliegt.
  • Seite 77 Elektrodenmaske die Gesichtshaut nicht direkt Menschen wesentlich unterscheiden. Einige berührt! Menschen haben möglicherweise bei Achtung! Die Elektrodenmaske muss maximaler Leistung keinerlei Empfindungen. nicht vollständig am Gesicht anliegen. Ein Dies stellt keine Störung des Gerätes dar und paar Kontaktpunkte auf dem Gesichtsoval hat keine Auswirkungen auf die Effektivität genügen.
  • Seite 78: Entfernen Sie Die Reste Der Kosmetischen

    5.9.12. Nehmen Sie das Gerät vom Arm ab. Achtung! Die Elektrodenmaske ist trocken Trennen Sie das Kabel von der Elektrodenmaske aufzubewahren! und vom Gerät. Bitte entfernen Sie den Stecker Lassen Sie die kosmetische Lösung niemals gerade und vorsichtig aus dem Gerät. Ziehen auf der Elektrodenmaske eintrocknen.
  • Seite 79: Vollständiger Lieferumfang

    Das Gerät wird mit folgenden Zubehör- und Ersatzteilen geliefert: Bezeichnung Anzahl, Stck. Gerät DiaDENS-Cosmo mit Elektrodenmanschette Elektrodenmaske* Kabel* Kosmetische Maske DiaDENS-Cosmo „feuchtigkeitsspendend und reinigend“* Verlängerung für die Manschette Bedienungsanleitung Stromzelle des Typs LR6/AA Konsumentenverpackung Die zusätzliche Beilage von Probemustern anderer, Gerätehersteller...
  • Seite 80: Wartung Und Regeln Für Den Wechsel Der Stromquelle

    WARTUNG UND REGELN fÜR DEN WECHSEL DER STRoMQUELLE 7.1. Die Wartung sollte folgende Arbeitsschritte 7.3. Blinkt das Symbol für den Zustand der Batterie umfassen: auf der LCD-Anzeige, ist es erforderlich, die Äußere Untersuchung Produktes. Stromquellen des Gerätes zu wechseln. Führen Sie Überzeugen Sie sich unbedingt davon, dass dazu folgende Schritte aus: das Gerät frei von Stoß- und Sturzspuren ist, da...
  • Seite 81: Mögliche Störungen Und Ihre Behebung

    MÖGLICHE STÖRUNGEN UND IHRE BEHEBUNG In der unten aufgezeigten Tabelle werden Sie bitte einen Vertreter des Herstellers (siehe Situationen angeführt, die als „Störungen“ Abschnitt 11) — versuchen Sie nicht, sie selbst zu gedeutet und selbstständig behoben werden beheben. können. Bei anderen Störungen kontaktieren Mögliche Störungen des Gerätes und ihre Behebung Anzeichen der Störung Methode zur Behebung...
  • Seite 82: Technische Informationen

    TECHNISCHE INfoRMATIoNEN 9.1. Maximaler Stromverbrauch des Gerätes bei benutzt wird. einer Versorgungsspannung von 3,0 ± 0,1 V: 9.5. Die Impulsfolgefrequenz für die Behandlung — während des Aufbaus der Einwirkung: im Programm „Pflege“ beträgt 100±30 Hz. höchstens 300 mA; 9.6. Die Impulsfolgefrequenz für die Behandlung —...
  • Seite 83 ≈0.5 V ± ≈2.5 V ± 200 Ω 20 % 20 % ≈0.77 V ≈4 V ± ± 20% 20 % 500 Ω ≈ ≈ 25 pulse 0.92 uJ pulse ≈0.9 V ± ≈4.7 V ± 1 kΩ 20 % 20 %...
  • Seite 84 ≈1.1 V ± ≈5.3 V ± 2 kΩ 20 % 20 % 9.9. Effektivstrom: I bei einer Last von 500 Ω: Betriebsart Leistungsniveau: Min. Leistungsniveau: Max. Lymphdrainage =0,43 mA =2,22 mA...
  • Seite 85: Garantie Des Herstellers

    GARANTIE DES HERSTELLERS 10.1. Herstellerbetrieb garantiert Transport-, Lagerungs-, Wartungs- Einhaltung Betriebs-, Transport- Betriebsvorschriften durch den Verbraucher; Lagerungsbedingungen fehlerfreies 2) mechanische Beschädigungen; Funktionieren des Gerätes. 3) Handlungen von Drittpersonen; 4) Umstände höherer Gewalt. 10.2. Die Betriebsdauer des Gerätes beträgt 5 Jahre. 10.5.
  • Seite 86: Anschrift Des Herstellerbetriebes

    ANSCHRIfT DES HERSTELLERBETRIEBES LLC „RC ART“ Akademika Postovskogo Str. 15, 620146 Ekaterinburg, Russland Telefon +7 (343) 267-23-30 http://www.denascorp.ru E-Mail: corp@denascorp.ru Offizieller Vertreter innerhalb der Europäischen Union: DENAS-CZ Ltd. Na Výhledě 886/3A, 36017 Karlovy Vary Tschechische Republik Tel./Fax:+420 353 549 285 E-Mail: denas.cz@seznam.cz www.denas-health.com www.denasworld.com...
  • Seite 87: Kontakt

    KoNTAKT Zu allen Fragen, die den Betriebs des Gerätes, den Bezug von Verbrauchsmaterialien usw. betreffen, wenden Sie sich bitte an: Vertragshändler: Vollständiger Vor- und Familienname Telefon www.denascorp.ru Internet:...
  • Seite 89: Warranty Maintenance Form

    талоН На гараНтийНый ремоНт WarraNty maiNtENaNCE form garaNtiErEparaturSChEiN Наименование / Name / Bezeichnung: ДиаДЭНС-Космо / DiaDENS-Cosmo / DiaDENS-Cosmo Серийный номер изделия / Product serial number / Seriennummer des Produktes_______________________ Дата изготовления / Date manufactured / Herstellungsdatum______________________________________ Дата покупки / Date purchased / Kaufdatum____________________________________________________ Владелец...
  • Seite 90 Отметка о ремонте / Note of completed maintenance / Reparaturvermerk ______________________________ Подпись должностного лица предприятия, ответ- ственного за приемку после ремонта / Signature of the authorized person in the company responsible for acceptance after maintenance / Unterschrift des firmeneigenen Prüfers nach der Reparatur _________________________________________________________ Изделие...
  • Seite 92: Свидетельство О Приемке

    Аппарат косметологический ДиаДЭНС-Космо соответствует спецификации и признан годным для эксплуата- ции. / The DiaDENS-Cosmo beauty care unit is in conformity with device specification and was found serviceable. / Das kosmetologische Gerät DiaDENS-Cosmo entspricht der Spezifikation und wird für betriebstauglich befunden.

Inhaltsverzeichnis