Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
IMETEC IRON MAX
FERRI A CALDAIA
BOILER IRONS
CENTRALES VAPEUR
DAMPFBÜGELEISEN
PLANCHAS DE CALDERA
FERROS COM CALDEIRA
PARNI LIKALNIKI
GŐZGENERÁTOROS
VASALÓK
GLAČALA S PARNIM
KOTLOM
Istruzioni per l'uso
Instructions for use
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Instrucciones para el uso
Instruções de uso
Navodila za uporabo
Használati utasítás
Upute za uporabu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Imetec IRON MAX ECO 2400

  • Seite 1 Instructions for use Mode d’emploi Bedienungsanleitung Instrucciones para el uso Instruções de uso Navodila za uporabo Használati utasítás Upute za uporabu IMETEC IRON MAX FERRI A CALDAIA BOILER IRONS CENTRALES VAPEUR DAMPFBÜGELEISEN PLANCHAS DE CALDERA FERROS COM CALDEIRA PARNI LIKALNIKI GŐZGENERÁTOROS...
  • Seite 2 pagina page page Seite página página stran oldal stranica...
  • Seite 3 IRON MAX ECO 2400 IRON MAX ECO 2600...
  • Seite 5 TYPE E9501 220-240 V 50 Hz 2200 W TYPE E9502 220-240 V 50 Hz 2200 W...
  • Seite 6: Avvertenze Sulla Sicurezza

    ISTRUZIONI PER L’USO DEL FERRO A CALDAIA Gentile cliente, IMETEC La ringrazia per l’acquisto del presente prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la qualità e l’affidabilità di questo apparecchio, progettato e prodotto mettendo in primo piano la soddisfazione del cliente. Il presente manuale di istruzioni è...
  • Seite 7 fornitura in base al disegno e l’eventuale presenza di danni da trasporto. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al servizio di assistenza autorizzato. • Il materiale della confezione non è un giocattolo per bambini! Tenere il sacchetto di plastica lontano dalla portata dei bambini;...
  • Seite 8: Indicazioni Importanti

    ATTENZIONE! superficie calda INDICAZIONI IMPORTANTI L’apparecchio è predisposto per funzionare con acqua del rubinetto, tuttavia se l’acqua della regione dove abitate è molto calcarea, mescolate l’acqua del rubinetto (50%) ad acqua distillata e/o demineralizzata (50%); in alcune zone vicine al mare, la concentrazione di sale nell’acqua è...
  • Seite 9 PREPARATIVI Suddividere la biancheria da stirare secondo i simboli internazionali riportati sull’etichetta applicata ai capi o, in mancanza, per tipo di tessuto. Iniziare a stirare i capi che richiedono la temperatura più bassa per ridurre i tempi di attesa (il ferro impiega meno tempo a riscaldarsi che a raffreddarsi) ed eliminare il rischio di bruciare i tessuti.
  • Seite 10: Funzionamento Eco

    pronto vapore (5) e spia temperatura piastra (10) si accendono e spengono indicando che la macchina mantiene pressione e temperatura ottimali; • per stirare a vapore premere il pulsante richiesta vapore (11); • agire sulla manopola regolazione vapore (4) (dove presente) per regolare la quantità di vapore desiderata;...
  • Seite 11: Problemi E Soluzioni

    MANUTENZIONE PULIZIA DELL’APPARECChIO Prima di pulire l’apparecchio, spegnerlo e staccare la spina (8) dalla presa di corrente. All’occorrenza, pulire l’apparecchio con un panno inumidito. Non utilizzare solventi o altri detergenti aggressivi o abrasivi. In caso contrario, si rischia di danneggiare la superficie. Prima di riutilizzare l’apparecchio, accertarsi che tutte le parti pulite a umido siano completamente asciutte! PULIZIA DELLA CALDAIA...
  • Seite 12 Problema Possibile causa Soluzione Verificare che l’apparecchio sia L’apparecchio L’elettrodomestico collegato correttamente al cavo di non si accende non è acceso rete e che l’interruttore ferro/caldaia (7) sia premuto L’accensione e lo spegnimento La spia controllo della spia segnalano la fase di temperatura piastra riscaldamento del ferro da stiro.
  • Seite 13: Smaltimento

    Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al servizio autorizzato di assistenza ai clienti IMETEC contattando il Numero Verde sotto riportato o consultando il sito internet. L’apparecchio è coperto da garanzia del produttore. Per i dettagli, consultare il foglio garanzia allegato.
  • Seite 14: Inhaltsverzeichnis

    USER INSTRUCTIONS FOR ThE BOILER IRON Dear customer, IMETEC would like to thank you for purchasing this product. We are convinced that you will appreciate the quality and reliability of this appliance, which was developed and manufactured with customer satisfaction always in mind. These operating instructions were created based on the European standard EN 62079.
  • Seite 15: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS • After removing the appliance from its packaging, check the appliance’s integrity referring to the provided design and for any damage caused during transport. Should you have any doubts, do not use the appliance and take it to an authorised Service Centre. •...
  • Seite 16: Important Instructions

    IMPORTANT INSTRUCTIONS The appliance was designed to function with tap water, however if the local water is too calcareous, mix tap water (50%) with distilled and/or demineralised water (50%); in coastal areas, the salt concentration in water is very high: in these cases, “demineralised water for irons”...
  • Seite 17: Advice For Good Ironing

    synthetic, acrylic, nylon, polyester: low temperatures; silk, wool: medium temperatures; cotton, linen: high temperatures; fabric not to be ironed. ADVICE FOR GOOD IRONING We recommend using the lowest temperatures with fabrics that have unusual finishes (sequins, embroidery, flush, etc.). If the fabric is blended (e.g. 40% cotton, 60% synthetics), set the thermostat to the temperature of the fibre requiring the lowest temperature.
  • Seite 18: Eco Function

    ECO FUNCTION The appliance is equipped with new technology able to optimise steam production and consequently, reduce energy consumption. This functon is always active. Press the Extra Steam button (6) to activate the ironing program for the most difficult clothes. It is advisable to use the Extra Steam function for ironing resistant items (jeans, cotton and linen).
  • Seite 19: Cleaning The Boiler

    CLEANING ThE BOILER The boiler must be cleaned at least once a month or after having been used ten times. The boiler must only be cleaned when it is completely cold. - disconnect the plug (8) - place the boiler over a sink - pour out all the remaining water in the boiler - fill the boiler again with 500 ml of clean water - shake the base in order to enhance the removal of any limescale...
  • Seite 20 Problem Possible causes Solution These particles are completely Impurities come out of This is completely normal for harmless and will disappear the iron’s soleplate. a new iron. after the iron has been used a few times. The steam regulation knob Set the right temperature for Drops of water come (12) has been set at too low a...
  • Seite 21: Disposal

    For further information on repairs or new spare parts, please contact an authorised IMETEC service centre using the freephone number below or by visiting our website. A manufacturer warranty is provided for the appliance. Details can be found on the enclosed warranty sheet.
  • Seite 22: Mode D'emploi

    MODE D’EMPLOI DE LA CENTRALE VAPEUR Cher client, IMETEC vous remercie d’avoir acheté ce produit. Nous sommes certains que vous allez apprécier la qualité et la fiabilité de cet appareil, qui a été conçu et produit en donnant la priorité à la satisfaction du client. Le présent mode d’emploi a été rédigé...
  • Seite 23: Avertissements Sur La Sécurité

    AVERTISSEMENTS SUR LA SÉCURITÉ • Après avoir enlevé l’appareil de sa confection, contrôlez si la fourniture est intacte, conforme au dessin, et vérifiez s’il y a éventuellement des dommages dus au transport. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous au service d’assistance autorisé.
  • Seite 24: Indications Importantes

    ATTENTION! Surface chaude INDICATIONS IMPORTANTES L’appareil est prévu pour fonctionner avec de l’eau du robinet ; toutefois, si l’eau de la région où vous habitez est très calcaire, mélangez l’eau du robinet (50%) avec de l’eau distillée et/ ou déminéralisée (50%) ; dans certaines zones proches de la mer, la concentration de sel dans l’eau est très élevée : dans de tels cas il faut utiliser de l’«...
  • Seite 25: Préparatifs

    PRÉPARATIFS Triez le linge à repasser selon les symboles internationaux indiqués sur les étiquettes des vêtements ou, s’il n’y en a pas, en fonction des types de tissu. Commencez à repasser les vêtements qui ont besoin de la température la plus basse, pour réduire les temps d’attente (le fer emploie moins de temps pour se chauffer que pour se refroidir), et pour éliminer tout risque de brûler les tissus.
  • Seite 26: Fonction Eco

    • appuyer sur l’interrupteur d’allumage fer/chaudière (7) Le voyant lumineux de température de la semelle (10) s’allumera ; • réglez le bouton de réglage de la température du fer (12) suivant les symboles internationaux indiqués sur l’étiquette des vêtements. Attendez que le voyant lumineux s’éteigne (10) ; •...
  • Seite 27: Au Terme De L'utilisation

    AU TERME DE L’UTILISATION • Éteignez l’interrupteur d’allumage fer/chaudière (7) • débranchez ensuite la fiche (8) de la prise de courant ; • attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger. ENTRETIEN NETTOYAGE DE L’APPAREIL Avant de nettoyer l’appareil, éteignez-le et débranchez la fiche (8) de la prise de courant ! Si nécessaire, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
  • Seite 28 Problème Cause possible Solution Vérifiez que l’appareil est branché L’appareil ne L'appareil ménager n’est correctement au câble d’alimentation de s’allume pas. pas allumé. secteur, et que vous avez appuyé sur l’interrupteur fer/chaudière (7). Le voyant lumineux L’allumage et l’extinction du voyant de contrôle de la lumineux signalent la phase de température de...
  • Seite 29: Élimination

    Pour les réparations ou l’achat des pièces de rechange adressez-vous au service assistance clients agréé IMETEC en appelant le Numéro Vert indiqué ci-dessous ou en consultant le site Internet. L’appareil est couvert par la garantie du producteur. Pour plus de détails, consulter la feuille de garantie ci-jointe.
  • Seite 30: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG DES DAMPFBÜGELEISENS Sehr geehrter Kunde, IMETEC dankt Ihnen für den Kauf dieses Produkts. Wir sind sicher, dass Sie die Qualität und Zuverlässigkeit dieses Geräts schätzen werden, bei dessen Planung und Herstellung die Zufriedenheit des Kunden in den Vordergrund gestellt wurde.
  • Seite 31 Transportschäden vorliegen. Benutzen Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. • Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug für Kinder! Bewahren Sie den Plastikbeutel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Erstickungsgefahr! • Überprüfen Sie vor Anschluss des Geräts, dass die Angaben für die Netzspannung auf dem Typenschild mit denen Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
  • Seite 32: Wichtige Hinweise

    KEINE chemischen Zusätze, Duftstoffe oder Entkalkungsmittel verwenden. AChTUNG! heiße Fläche WIChTIGE hINWEISE Das Gerät ist dazu vorgesehen mit Leitungswasser zu funktionieren, dennoch sollten Sie das Wasser (50%) aus Gebieten, in denen dieses sehr kalkhaltig ist, zu mit destilliertem und/oder entmineralisiertem (50%) mischen; in einigen Gegenden am Meer ist der Salzgehalt im Wasser sehr hoch: In diesen Fällen muss man handelsübliches „entmineralisiertes Wasser für Bügeleisen“, verwenden.
  • Seite 33: Vorbereitungen

    VORBEREITUNGEN Die Wäsche, die man bügeln möchte, gemäß den internationalen Symbolen auf den Wäscheschildern der einzelnen Wäschestücke, oder wenn dies nicht möglich ist, je nach Stoffart aufteilen. Beginnen Sie immer mit den Wäschestücken, die bei niedriger Temperatur gebügelt werden müssen. Dadurch verkürzt sich die Wartezeit (das Bügeleisen braucht weniger Zeit zum Aufheizen als zum Abkühlen) und es besteht keine Gefahr, Wäschestücke zu verbrennen.
  • Seite 34: Funktion Eco

    • Den ON/OFF Schalter (7) betätigen Die Anzeigeleuchte (10) der Temperatur der Bügelsohle leuchtet; • Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens (12) entsprechend den auf dem Etikett des Kleidungsstücks wiedergegebenen internationalen Symbolen ein. Warten Sie, bis die Anzeigeleuchte (10) erlischt; •...
  • Seite 35: Nach Dem Gebrauch

    NACh DEM GEBRAUCh • Den ON/OFF Schalter (7) betätigen • Ziehen Sie dann den Netzstecker (8) aus der Steckdose. • Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie es wegräumen. WARTUNG REINIGUNG DES GERÄTS Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker (8) aus der Steckdose! Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem feuchten Tuch.
  • Seite 36 Problem Mögliche Ursache Lösung Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt mit dem Netzkabel Das Gerät schaltet Das Bügeleisen ist nicht verbunden ist und dass die Taste (7) sich nicht ein. eingeschaltet. zum Einschalten des Bügeleisens und des Heizkessels gedrückt ist. Das Ein- und Ausschalten der Die Anzeigeleuchte Leuchte zeigt an, dass das...
  • Seite 37: Entsorgung

    KUNDENDIENST UND GARANTIE Für die Reparaturen oder den Kauf von Ersatzteilen, wenden Sie sich bitte an den autorisierten IMETEC Kundendienst, indem Sie die unten angegebene gebührenfreie Rufnummer anrufen oder auf die Website gehen. Das Gerät ist vom Hersteller mit einer Garantie gedeckt.
  • Seite 38 INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA PLANChA DE CALDERA Estimado cliente, IMETEC le agradece por la compra de este producto. Estamos convencidos de que apreciará la calidad y la fiabilidad de este aparato, proyectado y fabricado poniendo en primer lugar la satisfacción del cliente. El presente manual de instrucciones ha sido redactado conforme a la norma europea EN 62079.
  • Seite 39 caso de dudas, no utilice el aparato y contacte con el servicio de asistencia autorizado. • ¡El material del embalaje no es un juego para niños! ¡Mantener la bolsa de plástico lejos del alcance de los niños, peligro de asfixia! •...
  • Seite 40: Indicaciones Importantes

    ¡ATENCIÓN! superficie caliente INDICACIONES IMPORTANTES El aparato está predispuesto para funcionar con agua del grifo, sin embargo, si el agua de la zona donde vive es muy calcárea, mezclar al agua del grifo (50%) con agua destilada y/o desmineralizada (50%); en algunas zonas cercas del mar, la concentración de sal es muy elevada: en estos casos es necesario utilizar “agua desmineralizada para planchas”...
  • Seite 41 PREPARATIVOS Subdivida la ropa que desea planchar de acuerdo con los símbolos internacionales indicados en la etiqueta aplicada en la ropa o, si falta, por tipo de tejido. Comience a planchar la ropa que precisa la temperatura más baja, lo que disminuye los tiempos de espera (la plancha precisa menos tiempo para calentarse que para enfriarse) y excluye el riesgo de quemar los tejidos.
  • Seite 42: Funcionamiento Eco

    • regular la manivela de regulación de la temperatura de la plancha (12) según la simbología internacional indicada en la etiqueta de la ropa. Esperar a que se apague el indicador luminoso (10): • empezar a planchar cuando el indicador luminoso vapor se encienda (5). Durante el planchado, el indicador luminoso listo vapor (5) e indicador luminoso de temperatura placa (10) se encienden y se apagan, indicando que la máquina mantiene la presión y temperatura óptimas;...
  • Seite 43: Problemas Y Soluciones

    • desenchufe la clavija (8) de la toma de corriente; • espere que el aparato se enfríe antes de guardarlo. MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL APARATO ¡Antes de limpiar el aparato, apáguelo y desenchufe la clavija (8) de la toma de corriente! En caso necesario, limpiar el aparato con un paño húmedo.
  • Seite 44 Problema Posible causa Solución Verificar que el aparato esté El aparato no se El electrodoméstico no conectado correctamente al cable enciende. está encendido. de red y que el interruptor plancha/ caldera (7) esté presionado. El encendido y el apagado del El indicador luminoso indicador luminoso señalan la fase de control de...
  • Seite 45: Asistencia Y Garantía

    Para las reparaciones o la compra de los recambios contactar con el servicio autorizado de asistencia al cliente IMETEC llamando al Número Verde indicado abajo o consultando la página web. El aparato está cubierto de garantía del fabricante. Para los detalles, consultar la hoja de garantía adjunta.
  • Seite 46: Avisos Sobre A Segurança

    INSTRUÇÕES DE USO DO FERRO COM CALDEIRA Estimado cliente, a IMETEC gostaria de lhe agradecer por ter adquirido este produto. Temos a certeza de que irá apreciar a qualidade e a fiabilidade deste aparelho, que foi projectado e fabricado colocando em primeiro lugar a satisfação do cliente. O presente manual de instruções foi redigido em conformidade com a norma europeia EN 62079.
  • Seite 47 completo segundo o desenho e a eventual presença de danos devido ao transporte. Em caso de dúvida, não utilize o aparelho e procure os centros de assistência técnica autorizados. • O material da embalagem não é um brinquedo para crianças! Mantenha o saco de plástico longe do alcance de crianças;...
  • Seite 48: Informações Importantes

    ATENÇÃO! superfície quente INFORMAÇÕES IMPORTANTES O aparelho é preparado para funcionar com água da torneira, todavia se a água da região onde mora é muito calcária, misture a água da torneira (50%) com água destilada e/ou desmineralizada (50%); em algumas regiões perto do mar, a concentração de sal na água é...
  • Seite 49: Passar A Ferro

    PREPARATIVOS Separar a roupa a ser passada de acordo com os símbolos internacionais reproduzidos na etiqueta aplicada nas peças, ou na falta desta, por tipo de tecido. Iniciar a passar as peças de roupa que exigem a temperatura mais baixa para reduzir os tempos de espera (o ferro leva menos tempo para esquentar do que para esfriar) e eliminar o risco de queimar os tecidos.
  • Seite 50: Funcionamento Eco

    • inicie a passar quando a luz piloto de pronto vapor acende (5). Enquanto se está a engomar a luz piloto de pronto vapor (5) e luz piloto de temperatura placa (10) acendem e apagam, indicando que a máquina mantém pressão e temperatura excelentes; •...
  • Seite 51: Manutenção

    MANUTENÇÃO LIMPEZA DO APARELhO Antes de limpar o aparelho, desligue-o e desprenda a ficha (8) da tomada de força! Na ocasião, limpe o aparelho com um pano humedecido. Não utilize solventes ou outros detergentes agressivos ou abrasivos. Caso contrário, arrisca-se de danificar a superfície. Antes de utilizar de novo o aparelho, verifique que todas as partes limpas com húmido estejam totalmente secas! LIMPEZA DA CALDEIRA...
  • Seite 52 Problema Causa possível Solução Verifique se o aparelho está ligado O electrodoméstico não correctamente ao cabo eléctrico O aparelho não liga. está ligado. e que o interruptor de ligação do ferro/caldeira (7) se encontra ligado. A luz piloto acende-se e apaga-se A luz piloto da indicando a fase de aquecimento temperatura da placa...
  • Seite 53: Assistência E Garantia

    ASSISTÊNCIA E GARANTIA Para as reparações ou a compra das peças sobressalentes procure o serviço autorizado de assistência a clientes IMETEC contactando o Número Grátis indicado abaixo ou consultando o site internet. O aparelho é coberto pela garantia do fabricante. Para os pormenores, consulte o folheto de garantia anexo.
  • Seite 54: Navodila In Opozorila Za Varno Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO PARNEGA LIKALNIKA Spoštovani kupec, IMETEC se Vam zahvaljuje za nakup tega artikla. Prepričani smo, da boste cenili kakovost in zanesljivost tega aparata, načrtovanega in izdelanega ob prvi misli na zadovoljstvo kupca. Ta pripročnik z navodili je bil pripravljen v skladu evropsko normo EN 62079.
  • Seite 55: Varnostna Opozorila

    VARNOSTNA OPOZORILA • Ko vzamete aparat iz embalaže, preverite, da so dobavljeni vsi deli, navedeni na risbi ter da ni nobenih poškodb zaradi prevoza. V primeru dvoma, ga ne uporabite in se takoj posvetujte s pooblaščenim servisom. • Material v embalaži ni igrača za otroke! Plastično vrečko hranite izven dosega otrok;...
  • Seite 56: Pomembna Navodila

    POMEMBNA NAVODILA Za aparat lahko uporabljate vodo iz pipe, vendar če je voda v vaši regiji zelo apnenčasta, zmešajte vodo iz pipe (50%) z destilirano in/ali demineralizirano vodo (50%); na nekaterih obmorskih območjih, je koncentracija soli v vodi zelo visoka: v teh primerih je treba uporabiti »demineralizirano vodo za likalnike«, ki jo dobite v trgovinah.
  • Seite 57 (likalnik potrebuje manj časa za segrevanje kot za ohlajanje) in odpravite tveganje, da zažgete tkanino. Za izbiro temperature, poglejte na spodnjo tabelo: sintetika, akril, najlon, poliester: nizke temperature; volna, svila: srednje temperature; bombaž, platno: visoke temperature; tkanina ni za likanje. NASVETI ZA DOBRO LIKANJE Za likanje blaga s posebnimi dodatki (bleščice, vezenje, posebni vbodi itd.), priporočamo nižje temperature.
  • Seite 58: Konec Uporabe

    DELOVANJE ECO Aparat je opremljen z novo tehnologijo, ki lahko optimizira nastanek pare in s tem zmanjša porabo energije. Ta funkcija je vedno vklopljena. S pritiskom na tipko Extra Para (6) sprožimo program za likanje najtežjih kosov perila. Priporočamo uporabo funkcije Extra Para za odporne tkanine (Jeans, bombaž in platno).
  • Seite 59 VZDRŽEVANJE ČIŠČENJE APARATA Pred čiščenjem aparata, ga morate izklopiti tako, da vtikač (8) izvlečete iz električne vtičnice! Po potrebi očistite aparat z vlažno krpo. Ne uporabljajte topil ali drugih agresivnih ali abrazivnih detergentov. V nasprotnem primeru tvegate poškodbo površine. Pred ponovno uporabo aparata, se prepričajte, da so vsi deli, ki so bili očiščeni z vlažno krpo, popolnoma suhi! ČIŠČENJE REZERVOARJA Rezervoar mora biti očiščen najmanj enkrat mesečno, ali po približno desetkratni uporabi.
  • Seite 60 Problem Možen vzrok Rešitev Preverite, da je aparat pravilno Električni aparat ni povezan na električno omrežje in Aparat se ne vklopi. vklopljen. da je stikalo likalnik/rezervoar (7) vklopljeno. Prižiganje in ugašanje kontrolne Kontrolna lučka lučke kaže, da je likalnik v fazi temperature likalne Normalen postopek.
  • Seite 61 POMOČ IN GARANCIJA Za popravila in nabavo rezervnih delov se obrnite na pooblaščeno servisno službo IMETEC s klicem na spodaj navedeno brezplačno številko ali poglejte na spletno stran. Aparat je zajamčen s strani proizvajalca. Za podrobnosti, poglejte na priloženi list z garancijo.
  • Seite 62 UTASÍTÁS GŐZGENERÁTOROS VASALÓKhOZ Tisztelt Vásárlónk! Az IMETEC köszönetet szeretne mondani azért, hogy termékünket választotta. Bizonyosak vagyunk abban, hogy a vásárlóink igényeinek maximális figyelembe vételével tervezett és gyártott készülékünk minősége és megbízhatósága az Ön megelégedésére szolgál. A használati útmutató az EN 62079 európai szabvány alapján készült.
  • Seite 63: Biztonsági Utasítások

    BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • Miután kivette a készüléket a csomagolásból, győződjön meg az épségéről a mellékelt ábra alapján, és ellenőrizze, hogy a szállítás alatt nem károsodott-e. Kétség esetén ne vegye használatba a készüléket, hanem forduljon a műszaki szervizszolgálathoz. • A csomagolóanyag nem játékszer! A műanyag tasakot tartsa gyermekek által el nem érhető...
  • Seite 64: Fontos Útmutatások

    FIGYELEM! forró felület FONTOS úTMUTATÁSOK A készülék csapvízzel is működhet, mindazonáltal ha az adott terület hálózati vizének nagyon magas a vízkőtartalma, keverjen a csapvízhez (50%) desztillált és/vagy demineralizált vizet (50%). A tengerhez közel eső helyeken a víz sótartalma nagyon magas: ebben az esetben használjon „demineralizált vizet vasaláshoz”, mely a boltokban kapható.
  • Seite 65 ELŐKÉSZÜLETEK Válogassa szét a vasalandó ruhákat a rajtuk lévő címkén feltüntetett nemzetközileg egységes jelzések alapján, ha pedig nincs rajtuk jelzés, akkor a szövet típusa alapján. A legalacsonyabb hőmérsékletet igénylő ruhákkal kezdje a vasalást, ezzel csökkenthető a várakozási idő (a vasalónak kevesebb időre van szüksége a felmelegedéshez, mint a lehűléshez) valamint elkerülhető...
  • Seite 66 • nyomja meg a vasaló/gőzgenerátor kapcsológombot (7). A vasalótalp hőmérsékletét jelző lámpa (10) kigyullad; • állítsa be a vasaló hőmérsékletét szabályozó termosztát gombját (12) a ruhaneműk címkéjén feltüntetett nemzetközi jelek szerint. Várjon, amíg a jelzőlámpa (10) ki nem alszik; • amikor a gőz készenléti jelzőlámpa (5) kigyullad, el lehet kezdeni a vasalást. Vasalás közben a gőz (5) és hőmérséklet (10) jelzőlámpák többször kigyulladnak és kialszanak, ezzel mutatják, hogy a gép az optimális nyomást és hőmérsékletet tartja;...
  • Seite 67: Problémák Megoldása

    hASZNÁLAT VÉGE • Kapcsolja ki a vasaló/gőzgenerátor kapcsológombot (7); • húzza ki a villásdugót (8) a dugaszolóaljzatból; • várja meg, hogy a készülék kihűljön mielőtt elteszi. KARBANTARTÁS A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA Mielőtt megtisztítaná, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a villásdugót (8) a hálózati aljzatból! Szükség esetén nedves törlőkendővel tisztítsa meg a készüléket.
  • Seite 68 Probléma Lehetséges oka Megoldás Ellenőrizze, hogy a készülék hálózati csatlakozóvezetéke A készülék nem A készülék nincs megfelelően van-e bekötve és a kapcsol be. bekapcsolva. vasaló/gőzgenerátor kapcsológomb (7) be van-e nyomva. A jelzőlámpa kigyulladása és Vasalótalp kialvása a vasaló melegedési hőmérséklet Normál működés.
  • Seite 69: Szerviz És Garancia

    üzlethez, ahol a készüléket vásárolta. SZERVIZ ÉS GARANCIA A javításokért vagy a cserealkatrészekért forduljon az IMETEC által felhatalmazott szervizszolgálatokhoz, hívja az alább megadott díjmentes zöld számot vagy látogasson el honlapunkra. A készülékre a gyártó garanciája érvényes. További részletek a mellékelt garanciajegyen találhatók.
  • Seite 70 UPUTE ZA UPORABU GLAČALA S PARNIM KOTLOM Poštovani kupče, IMETEC Vam zahvaljuje na kupnji ovog proizvoda. Sigurni smo da ćete cijeniti kvalitetu i pouzdanost ovog aparata, projektiranog i proizvedenog stavljajući u prvi red zadovoljstvo kupca. Ovaj priručnik s uputama sastavljen je sukladno europskoj normi EN 62079.
  • Seite 71: Sigurnosna Upozorenja

    SIGURNOSNA UPOZORENJA • Nakon što ste aparat izvadili iz omota, provjerite po crtežu cjelovitost dostave te da nije došlo do oštećenja u prijevozu. U slučaju sumnje, nemojte koristiti aparat i obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. • Ambalažni materijal nije igračka za djecu! Plastičnu vrećicu držite daleko od dohvata djece: opasnost od gušenja! •...
  • Seite 72: Važne Informacije

    VAŽNE INFORMACIJE Aparat je napravljen za rad s vodom iz slavine, međutim ako u predjelu u kojem stanujete voda ima puno kamenca, pomiješajte vodu iz slavine (50%) s destiliranom i/ili demineraliziranom vodom (50%); u nekim područjima blizu mora, koncentracija soli u vodi je vrlo visoka: u tim slučajevima neophodno je koristiti “demineraliziranu vodu za glačala”...
  • Seite 73 sintetika, akril, najlon, poliester: niske temperature; vuna, svila: srednje temperature; pamuk, lan: visoke temperature; tkanina koja se ne glača. SAVJETI ZA PRAVILNO GLAČANJE U slučaju glačanja posebno dorađenih tkanina (štras, izvezeni detalji, saten i sl.), savjetujemo korištenje nižih temperatura. Ako je tkanina miješana (primjerice: 40% pamuk i 60% sintetika), podesite termostat na onu najnižu temperaturu koju zahtijeva najosjetljivije od tih vlakana.
  • Seite 74 EKO RAD Aparat posjeduje novu tehnologiju koja je u stanju optimizirati stvaranje pare, a samim time i smanjiti potrošnju električne energije. Ta funkcija je uvijek aktivna. Pritiskom na tipku Ekstra para (6) aktivira se program za komade rublja koje se najteže glača. Savjetujemo korištenje funkcije Ekstra para za otporne komade rublja (jeans, pamuk i lan).
  • Seite 75 Tenacta Group S.p.A. Via Piemonte 5/11 24052 Azzano S. Paolo (BG) ITALY Tel. +39.035.688.111 Fax +39.035.320.149...
  • Seite 76: Problemi I Rješenja

    ČIŠĆENJE KOTLA Kotao treba čistiti barem jednom mjesečno ili nakon što ste ga koristili desetak puta. Kotao čistite samo kad je potpuno hladan. - iskopčajte utikač (8) - postavite kotao iznad umivaonika - ispraznite iz kotla preostalu vodu - ponovno napunite kotao s 500 ml čiste vode - protresite podnožje kako biste olakšali odvajanje ljuski kamenca - ponovno ispraznite kotao tako da ga prevrnete iznad umivaonika i izlijete preostalu vodu i ljuske kamenca.
  • Seite 77 Problem Mogući uzrok Rješenje Nakon uključivanja To je sasvim normalno, a aparata po prvi put Nakon nekog vremena, do te događa se zbog širenja primjećuje se izlazak pojave više neće dolaziti. plastike. dima. Iz ploče novog Te čestice su potpuno bezopasne i To je sasvim normalno glačala izlaze nestat će nakon korištenja glačala...
  • Seite 78 SERVISIRANJE I JAMSTVO Za popravke ili kupnju pričuvnih dijelova obratite se ovlaštenoj servisnoj službi za kupce IMETEC na dolje navedeni besplatni broj ili pogledajte mrežno mjesto. Aparat je pokriven proizvođačevim jamstvom. Detalje pogledajte u priloženom jamstvenom listu. Nepoštivanjem uputa iz ovog priručnika za uporabu, čuvanje i održavanje proizvoda gubite pravo na jamstvo proizvođača.

Diese Anleitung auch für:

Iron max eco 2600

Inhaltsverzeichnis