Herunterladen Diese Seite drucken
This equipment is an aluminium high-power
headlamp with offset rechargeable battery pack for
multisport use.
IMPORTANT!
READ BEFORE USE
NOMENCLATURE OF PARTS
- (a) 1x headlamp
- (b) 1x 8.4V 2000mAh Li-Ion battery pack
- (c) 1x 8.4V 1A wall socket charger
- (d) 1x Ø40mm O-ring bracket
- (d) 1x Ø50mm O-ring bracket
- 1x instruction manual
PRECAUTIONS
USE
- Charge completely before first use
- Keep out of reach of children or pets
- Do not look directly in the lamp when lit (risk of retinal
damage - the lamp is classified in risk group 2)
- Avoid aiming the lamp towards another person's eyes
(risk of retinal damage)
- Do not use on road and in urban areas (risk of blinding
other users)
- Only use the headlamp with the supplied battery pack
and accessories
- It is normal that the headlamp gets warm during use
- Do not use indoors. Not suitable for static use (risk of
burn)
- If the cables or connectors are damaged, do not use the
equipment.
CHARGE
Warning: Incorrect use can damage or reduce the
performance of the battery pack
- Only charge the battery pack with the supplied charger
(features over-charge, over-discharge and short-circuit
protection)
- Avoid allowing the battery pack to discharge
completely. Prefer charging when indicator is red or even
before
- Charge temperature should be between 0°C and 45°C to
be effective
- Do not short-circuit the charger or the battery pack
- It is normal that the charger and/or battery pack gets
warm while charging. If it gets abnormally hot, unplug
immediately
- Do not use or handle the equipment while charging
- Do not dispose the battery pack in a fire or heating unit
- Do not destroy the battery pack, it can explode or
release toxic materials
- Do not damage or dismantle the battery pack
- Do not submerge the battery pack in water
- If the battery pack is deformed or cracked, dispose it in
a recycling bin
CLEANING & MAINTENANCE
- After use in a damp or wet environment, unplug cables and let it
dry exposed to the ambient air
- If the headlamp is dirty, clean it with a damp cloth and let it dry
exposed to the ambient air
- Do not allow chemicals to come into contact with the equipment
- Store the equipment in a dry place at temperatures between -20°C
and 30°C
- For prolonged storage, recharge your battery pack every 6 months
ENVIRONMENT
- Electronics and battery pack should be recycled
- Do not throw them in the regular trash and dispose them in
recycling bin in accordance with applicable local regulations
GUARANTEE
The headlamp is guaranteed for 2 years against any defect in
materials or manufacture (except the battery pack, charger and
other accessories which are covered for a period of 1 year).
SPANNINGA is not responsible for the consequences, direct, indirect
or accidental, or any other type of damage resulting from the use of
this equipment.
Guarantee does not cover:
- more than 300 charge/discharge cycles
- prolonged immersion in water, fire or others
- normal wear and tear or oxidation
- improper or incorrect use
- defects caused by deliberate damage, violent impact, unauthorised
dismantling or repairs
- incorrect storage or poor maintenance
For more languages of this instruction manual, please refer to our
website www.spanninga.com.
CONTACT
Spanninga Metaal B.V.
Geert knolweg 30
8501 MK Joure
The Netherlands
www.spanninga.com
Le présent équipement est un système d'éclairage
haute puissance en aluminium avec bloc-batterie
déportée pour une utilisation multisport.
IMPORTANT!
LIRE AVANT UTILISATION
NOMENCLATURE DES PIÈCES
- (a) 1 x lampe
- (b) 1 x bloc batterie Li-ion 8.4V 2000mAh
- (c) 1 x chargeur secteur de 8.4V 1A
- (d) 1 x joint torique Ø40mm
- (d) 1 x joint torique Ø50mm
- 1 x manuel d'utilisation
PRÉCAUTIONS
UTILISATION
- Charger complètement la batterie avant la première
utilisation
- Tenir hors de portée des enfants ou des animaux
- Ne pas regarder directement la lampe lorsqu'elle est
allumée (risque de dommage rétinien: la lampe est
classée dans le groupe de risque 2)
- Ne pas diriger la lampe vers les yeux d'une autre
personne (risque de dommage rétinien)
- Ne pas utiliser sur route ou en zone urbaine (risque
d'aveuglement de tiers)
- Utiliser la lampe uniquement avec le bloc-batterie et les
accessoires fournis
- Il est normal que la lampe chauffe pendant son
utilisation
- Ne pas utiliser à l'intérieur. Ne convient pas pour une
utilisation prolongée à l'arrêt (risque de brûlure)
- Si les câbles ou les connecteurs sont endommagés, ne
pas utiliser l'équipement
CHARGE
Avertissement: toute utilisation incorrecte peut
endommager le bloc-batterie ou réduire ses perfomances
- Charger le bloc-batterie uniquement à l'aide du chargeur
fourni (comprend une protection contre la surcharge, la
décharge excessive et les courts-circuits)
- Éviter le déchargement complet du bloc-batterie. Il est
préférable de charger le bloc-batterie lorsque le témoin
est rouge ou même avant
- La température de charge doit être comprise entre 0 et
45 °C pour être efficace
- Ne pas mettre le chargeur ou le bloc-batterie en
court-circuit
- Il est normal que le chargeur et/ou le bloc -batterie
chauffent durant la charge. En cas de surchauffe,
débrancher immédiatement.
- Ne pas utiliser ou manipuler l'équipement pendant la
charge
- Ne pas jeter le bloc-batterie dans un feu ou dans un
appareil de chauffage
- Ne pas détruire le bloc-batterie, il peut exploser ou
dégager des matières toxiques
- Ne pas endommager ou démonter le bloc-batterie
- Ne pas plonger le bloc-batterie dans l'eau
- En cas de déformation ou de fissure du bloc-batterie, le
jeter dans un bac de recyclage
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- Après toute utilisation dans un environnement humide ou mouillé,
débrancher les câbles et laisser sécher à l'air ambiant
- Si la lampe est sale, la nettoyer à l'aide d'un chiffon humide et
laisser sécher à l'air ambiant
- Ne pas laisser l'équipement entrer en contact avec des produits
chimiques
- Conserver l'équipement dans un endroit sec à une température
comprise entre 20 et 30 °C
- En cas de stockage prolongé, recharger le bloc-batterie tous les 6
mois
ENVIRONNEMENT
- Les composants électroniques et le bloc-batterie doivent être
recyclés
- Ne pas les jeter dans une poubelle classique, mais dans un bac de
recyclage conformément à la réglementation locale applicable
GARANTIE
La lampe est garantie 2 ans contre les défauts de matériel et de
fabrication (excepté le bloc-batterie, le chargeur et d'autres
accessories garantis pour une période d'un an). La société
SPANNINGA ne saurait être tenue responsable des conséquences
directes ou accidentelles, ou de tout autre type de dommage
résultant de l'utilisation du présent équipement.
La garantie ne couvre pas:
- plus de 300 cycles de charge/décharge
- tout contact prolongé avec l'eau, le feu ou autre
- l'usure et l'oxydation normales
- toute utilisation inadaptée ou incorrecte
- les défaillances causées par des dommages délibérés, des chocs
violents, des réparations ou des démontages non autorisés
- tout stockage incorrect ou manque d'entretien
Pour obtenir ce manuel d'utilisation dans d'autres langues, veuillez
consulter notre site web www.spanninga.com.
CONTACT
Spanninga Metaal B.V.
Geert knolweg 30
8501 MK Joure
Pays-Bas
www.spanninga.com
loading

Inhaltszusammenfassung für spanninga THOR 800

  • Seite 1 1 year). NOMENCLATURE OF PARTS est rouge ou même avant SPANNINGA is not responsible for the consequences, direct, indirect - (a) 1x headlamp - La température de charge doit être comprise entre 0 et or accidental, or any other type of damage resulting from the use of - (b) 1x 8.4V 2000mAh Li-Ion battery pack...
  • Seite 2 - (c) 1x 8,4V 1A Ladegerät für Wandsteckdosen GARANTIE wordt - (d) 1x Ø40mm O-ring Halterung Für den Scheinwerfer gewährt SPANNINGA eine Garantie von 2 - Voor optimaal gebruik dient de laadtemperatuur tussen - (d) 1x Ø50mm O-ring Halterung Jahren gegen alle Herstellungs- und Materialmängel (ausgenommen de 0 °C en 45 °C te zijn...