Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

User Instruction Manual
To avoid injury, read user manual prior to use.
Manuel de l'utilisateur
Afin d'éviter tout accident, veuillez lire
attentivement la notice avant utilisation.
Manual de Instrucciones
Para evitar posibles daños, lea
previamente el manual de usuario.
Benutzerhandbuch
Um Verletzungen zu vermeiden, lesen Sie bitte die
Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung.
Oxford
Stature
®
Oxford
Stature
®
Oxford
Stature
®
Oxford
Stature
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Joerns Oxford Stature

  • Seite 1 User Instruction Manual Oxford Stature ® To avoid injury, read user manual prior to use. Manuel de l’utilisateur Oxford Stature ® Afin d’éviter tout accident, veuillez lire attentivement la notice avant utilisation. Manual de Instrucciones Oxford Stature ® Para evitar posibles daños, lea previamente el manual de usuario.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Oxford ® English Stature Contents 1. Oxford Stature Patient Lift ..................2. Introduction: About Your Lift .................. 3. Assembly and Commissioning Instructions ............4. Safety Precautions ....................5. Smart Monitor & Handset ..................11 6. Operating Instructions ................... 15 7. Removal of Spreader Bar/Cradle Systems ............19 8.
  • Seite 3: Oxford Stature Patient Lift

    Oxford ® English Stature 1. Oxford Stature Patient Lift Boom Battery/ Control Pack Spreader Bar Mast Extrusion Push Handle Foot Push Pad Straight Line Motor Gearbox Steering Device Rear Castor (braked) Front Castor (non-braked) READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL...
  • Seite 4: Introduction: About Your Lift

    The intended use of this lifting device is for the safe lifting and transfer of an individual from one resting surface to another (such as a bed to a wheelchair). Joerns Healthcare recommends that the transfer of a patient is fully risk assessed and conducted safely over a short distance only.
  • Seite 5: Assembly And Commissioning Instructions

    • DESK TOP CHARGER/STAND/LEAD • FASTENER KIT (INCLUDES SCREWS, ALLEN KEY, HEX SOCKET, CAPPING PLATE) WARNING The Oxford Stature is heavy and will need to be lifted with care. You may need assistance to lift the Oxford Stature from the carton. Assembly Instructions Remove all the parts from the carton and place on the floor, taking care to protect the finish from damage.
  • Seite 6 Oxford ® English Stature 2. Fit the legs to the chassis using two 6mm countersunk screws per leg as provided. NOTE: There is a left and a right leg and they are configured as shown below 3. Using Allen Key provided, tighten the 6mm screws located on each side of the chassis. WARNING The screws should be secured firmly.
  • Seite 7 Oxford ® English Stature 5. Attach four point positioning cradle to the lift boom by inserting the split pin. Ensure pin is secure. 6. Stand the Stature upright and apply the brakes. WARNING Be careful when lifting the Stature to the upright position, as it is heavy. Fit hand control plug into the bottom of the control box located on the mast, ensure correct alignment to the plug socket.
  • Seite 8 Oxford ® English Stature ALWAYS CHECK THE FOLLOWING BEFORE OPERATION • Push the open and close buttons on the hand control to confirm that the legs of the lift open and close satisfactorily. • The red emergency stop button, located on the rear of the control box, is in the OFF (out) position.
  • Seite 9: Safety Precautions

    Oxford ® English Stature 4. Safety Precautions Please read and follow the safety precautions listed below. Following these few basic safety precautions will make lifting operations easy and trouble free. WARNING • ALWAYS check the safe working load of the lift is suitable for the weight of the patient. •...
  • Seite 10 Oxford ® English Stature • DO NOT push the lift over uneven or rough ground. Particularly if loaded. • DO NOT attempt to push/pull a loaded lift over a floor obstruction. • NEVER force an operating/safety control. All controls are easy to use and do not require excessive force.
  • Seite 11: Smart Monitor & Handset

    Oxford ® English Stature 5. Smart Monitor & Handset Detachable Battery Pack Emergency Stop Button Smart Monitor Raise & Lower Buttons Emergency Raise & Lower Legs Open / Redundant Controls Close Buttons Legs Open / Close Redundant Controls Handset Actuator Actuator Information Connection...
  • Seite 12: Intended Use

    Oxford ® English Stature Intended Use The Oxford Smart Monitor is a control system for Oxford Hoists. The Smart Monitor stores useful servicing information about the hoist that can be recalled when required. This servicing information includes: • Number of patient lift cycles •...
  • Seite 13 Joerns Healthcare recommend that ALL routine daily checks are carried out on the lift prior to further use (for a list of daily checks, please refer to your lift user manual). Joerns Healthcare also recommend that you contact your authorised...
  • Seite 14: Battery Information

    Oxford ® English Stature On-Board Redundant Controls On-board redundant controls enable the lift to be raised or lowered in the event of an emergency. If your lift incorporates powered leg positioning, there are redundant controls to both open and close the legs. Battery Information The display showing full battery means that the battery is fully charged and the lift is ready for use.
  • Seite 15: Operating Instructions

    6. Operating Instructions 1. Leg adjustment The legs on the Oxford Stature are electrically adjustable for width. The legs can be opened to enable access around armchairs or wheelchairs. For transferring and negotiating narrow doorways and passages the lift legs should be in the closed position.
  • Seite 16 Oxford ® English Stature 6. Mechanical Emergency Down In the case of a complete electrical failure the Stature lift is fitted with mechanical lowering device. This device is located on the left hand side of the lift’s chassis. The lowering mechanism is operated by inserting a 6mm Hex socket into the aperture and onto the mechanism turning clockwise to raise the lift and anticlockwise to lower the lift.
  • Seite 17 Stature 8. Slings The Oxford Stature has the option of both a 6 point spreader bar and a 4 point positioning cradle. Both systems use different attachment methods and slings. The 6 point system uses slings with webbing loops, which allow positioning adjustment by select- ing different coloured loops.
  • Seite 18 NOTE: For detailed fitting instructions, please refer to the user guide supplied with each sling. WARNING Joerns Healthcare recommends that slings be checked regularly and particularly before use for signs of fraying or damage. DO NOT use slings that are worn or damaged.
  • Seite 19: Removal Of Spreader Bar/Cradle Systems

    Oxford ® English Stature 7. Removal of Spreader Bar/Cradle Systems FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EXACTLY Your Stature lift has the option of using both a 6 point spreader bar and 4 point positioning cradle. The removal of either of these systems is completed easily by the use of a quick-release pin.
  • Seite 20 Oxford ® English Stature Removal CAUTION: Be sure to support the weight of the spreader bar/cradle before removing pin. To detach pin, depress the spring barb (using a flat blade electrical screw driver or similar) and pull the pin out. Support the spreader bar/cradle, and then pull the pin sleeve in the opposite direction, removing it completely from the boom.
  • Seite 21: Charging Instructions

    When the power pack needs charging it is removed from the lift and fitted to an off board charging unit. Joerns Healthcare recommend an additional battery pack is purchased, so that one pack can be on charge at all times.
  • Seite 22 Oxford ® English Stature • DO NOT use the lift while charging is taking place. • CHECK the lift is not charging before moving as the electrical connection may be damaged. • NEVER disconnect the charger plug by pulling on the cable. •...
  • Seite 23: Maintenance Schedule & Daily Check List

    • CHECK fasteners for tightness and wear. Maintenance, Inspection and Test Joerns Healthcare recommend a thorough inspection and test of the Oxford Stature lift and lifting accessories, slings, scales etc is carried out on a regular basis. Inspection frequency varies depending on locality, so you must check with your dealer or local government agency as appropriate regarding how often an inspection is required.
  • Seite 24 Oxford ® English Stature *THESE CHECKS SHOULD INCLUDE: 1. SPREADER BAR: Check the spreader bar for freedom of rotation and swing. Check for wear on the central pivot. Check for firm attachment to ü ü ü the boom. 2. BOOM: Check the attachment of the boom to the mast carriage. Make ü...
  • Seite 25 (fraying, creasing or similar) it is recommended an ü ü authorised, Joerns Healthcare Dealer or qualified, competent service engineer replaces the strap IMMEDIATELY. For details regarding strap maintenance and replacement please request our detailed service guide.
  • Seite 26: Technical Specifications

    Oxford ® English Stature 10. Technical Specifications Safe Working Load ................500 lbs ....227 kgs Maximum Overall Length ...............54.7 inches ....1390 mm Minimum Overall Length ..............50.8 inches ....1290 mm Maximum Overall Height ..............83.8 inches ....2130 mm Minimum Overall Height ..............76.6 inches ....1945 mm Height at Maximum Reach .............77.8 inches ....
  • Seite 27: Electrical Specifications

    Oxford ® English Stature ELECTRICAL SPECIFICATIONS: BATTERIES.............24 volt Rechargeable sealed lead acid type BATTERY CAPACITY ........3.2 Ampere hours CHARGER RATED INPUT ......100 - 240 V AC/ 50/60 Hz CHARGER RATED OUTPUT ......29.5 VDC, Max. 19 W ELECTRIC SHOCK PROTECTION CHARGER ............CLASS II (EN 60601-1) LIFT ..............INTERNAL POWER SOURCE DEGREE OF SHOCK PROTECTION CHARGER ............TYPE B (EN 60601-1)
  • Seite 28 Oxford ® English Stature KEY SYMBOLS: The following symbols are used on the charger, control unit and battery: Type B equipment, as per EN 60601-1 Class 2 equipment The disposal of the charging and control unit should not be mixed with general household waste The disposal of batteries should not be mixed with general household waste.
  • Seite 29: Warranty

    If you are in any doubt as to where your lift was purchased, Joerns Healthcare can trace the supplier if you quote the serial number of the lift.
  • Seite 30 ® Francais Stature Table des matières 1. Lève-personne Oxford Stature ................31 2. Introduction: À propos de votre lève-personne ............. 32 3. Instructions de montage et de mise en service............. 33 4. Consignes de sécurité ................... 37 5. Moniteur Smart de commande manuelle .............. 39 6.
  • Seite 31: Lève-Personne Oxford Stature

    Oxford ® Francais Stature 1. Lève-Personne Oxford Stature Flèche Bloc de commande de la batterie Barre d’écartement Poignée de manœuvre Partie extrudée du mât Pédale Dispositif de Boîtier de renvoi direction en ligne du moteur droite Roulette arrière Rouletter avant (avec frein enclenché)
  • Seite 32: Introduction: À Propos De Votre Lève-Personne

    L’Oxford Stature est un lève-personne électrique, conçu pour soutenir et promouvoir la sécurité de la manipulation et du transport du patient pour le personnel soignant et le patient lui-même.
  • Seite 33: Instructions De Montage Et De Mise En Service

    AVERTISSEMENT L’appareil Oxford Stature est lourd et doit être soulevé avec précaution. Vous aurez éventuellement besoin d’aide pour soulever l’appareil Oxford Stature et le sortir de sa boîte. Montage Retirez toutes les pièces de la boîte et placez-les par terre, en prenant soin de protéger le fini.
  • Seite 34 Oxford ® Francais Stature 2. Adaptez les pieds au châssis à l’aide de deux vis à têtes fraisées plates de 6 mm par pied, comme fourni. REMARQUE: les pieds gauche et droit sont différents et sont configurés comme indiqué ci-dessous. 3.
  • Seite 35 Oxford ® Francais Stature 5. Fixez le berceau de positionnement à quatre points sur la flèche de relevage en insérant la goupille fendue. Assurez-vous que la goupille est bien en place. 6. Relevez le Stature en position verticale et serrez les freins. AVERTISSEMENT Faites attention lors du relevage du Stature en position verticale, car il est lourd.
  • Seite 36 Oxford ® Francais Stature EFFECTUEZ TOUJOURS LES VÉRIFICATIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER L’APPAREIL: • Appuyez sur les boutons d’ouverture et de fermeture sur la commande manuelle afin de confirmer l’ouverture et la fermeture satisfaisantes des pieds du lève-personne. • Le bouton rouge d’arrêt d’urgence situé à l’arrière du boîtier de commande, est en position OFF (arrêt).
  • Seite 37: Consignes De Sécurité

    Oxford ® Francais Stature 4. Consignes de sécurité Veuillez lire et suivre les consignes de sécurité ci-dessous. Si vous suivez ces quelques consignes de sécurité fondamentales, vous serez en mesure d’utiliser ce lève-personne facilement et sans problème. AVERTISSEMENT • Vérifiez TOUJOURS que la charge maximale d’utilisation du lève-personne est compatible avec le poids du patient.
  • Seite 38 Oxford ® Francais Stature • Amenez TOUJOURS le patient à la position la plus basse et la plus confortable avant un transfert. • NE poussez PAS un lève-personne chargé à des vitesses dépassant une allure de marche lente (3 kilomètres / heure, soit 0.8 mètres / seconde). •...
  • Seite 39: Moniteur Smart De Commande Manuelle

    Oxford ® Francais Stature 5. Moniteur Smart et commande manuelle Batterie détachable Bouton d’arrêt d’urgence Boutons Moniteur Smart d’élévation et d’abaissement Boutons de secours d’élévation et d’abaissement d’urgence Boutons d’ouverture/ fermeture des jambes Ouverture/fermeture des jambes Commandes de secours Commande manuelle Vérin Écran d'information...
  • Seite 40: Utilisation Prévue

    Oxford ® Francais Stature Utilisation prévue Le moniteur Oxford Smart est un système de commande prévu pour les lève-personnes Oxford Mobile. Le moniteur Smart enregistre de précieuses données de service relatives à l’utilisation du lève-personne, lesquelles peuvent être consultées à tout moment, notamment: •...
  • Seite 41 LCD et le fonctionnement du lève-personne est interrompu jusqu’à ce que l’excès de charge ait été supprimé. AVERTISSEMENT Après la détection de surcharge par le lève-personne, Joerns Healthcare recommande d’effectuer TOUTES les vérifications de routine avant de réutiliser l’appareil (vous trouverez la liste des vérifications quotidiennes dans le manuel d’utilisation fourni avec...
  • Seite 42 Oxford ® Francais Stature Commandes de secours embarquées Les commandes de secours embarquées permettent de lever ou d’abaisser le lève-personne en situation d’urgence. Si votre lève-personne comprend une fonction de positionnement des jambes intégrée, les commandes de fermeture et ouverture des jambes seront inutiles.
  • Seite 43: Instructions De Fonctionnement

    6. Instructions de fonctionnement 1. Réglage des pieds La largeur des pieds de l’appareil Oxford Stature est réglable. Les pieds peuvent être ouverts pour faciliter l’accès autour des fauteuils ou des chaises roulantes. Pour permettre les transferts et le passage par des portes et des endroits exigus, les pieds du lève-personne doivent être en position fermée.
  • Seite 44 Oxford ® Francais Stature 6. Descente mécanique d’urgence En cas de panne électrique totale, le lève-personne Stature est doté d’un dispositif de descente mécanique. Ce dispositif se trouve sur le côté gauche du châssis du lève-personne. Le mécanisme de descente s’actionne en introduisant une douille hexagonale de 6 mm dans l’ouverture et sur le mécanisme en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour relever le lève-personne et dans le sens inverse pour l’abaisser.
  • Seite 45 Francais Stature 8. Courroies L’appareil Oxford Stature peut être équipé d’une barre d’écartement à six points ou d’une chassis à quatre points de fixation. Les deux systèmes utilisent des méthodes de fixation et des courroies différentes. Le système à six points utilise des courroies dotées de boucles sanglées de couleurs différentes, permettant de régler le positionnement.
  • Seite 46 Oxford sont conçus pour être compatibles ensemble. Pour les di- rectives spécifiques à votre pays au sujet de l’utilisation d’élingues et de leur compatibilité, veuillez lire l’étiquette de l’élingue ou contacter votre revendeur local ou Joerns Healthcare. AVERTISSEMENT Respectez la charge maximale du lève-personne.
  • Seite 47: Dépose Des Systèmes De Barres D'écartement À 6 Points

    Oxford ® Francais Stature 7. Dépose des systèmes de barres d’écartement/ chassis SUIVEZ CES INSTRUCTIONS À LA LETTRE Votre lève-personne Stature a l’option d’un système d’écartement à 6 points ou chassis à 4 points. Le retrait d’une de ces systèmes s’effectue facilement à l’aide d’une broche à déblocage rapide. Cette opération est rapide et facile, mais il est nécessaire de lire les consignes de sécurité...
  • Seite 48 Oxford ® Francais Stature Dépose ATTENTION: Vérifiez que le poids de la barre est correctement/chassis supporté avant de retirer la goupille. Pour détacher la broche, appuyez sur la languette de ressort (à l’aide d’un tournevis plat ou un outil similaire) et extrayez la broche. Soutenez la barre d’écartement/chassis et tirez le manchon de la broche dans le sens opposé, en le retirant complètement de la flèche.
  • Seite 49: Instructions De Charge

    Lorsque le bloc d'alimentation nécessite d'être chargé, retirez-le du lève-personne et insérez-le dans le chargeur non transporté. Joerns Healthcare recommande d'acheter un pack de batteries supplémentaire afin d'avoir toujours à disposition un pack chargé. 1. Retirez le bloc d'alimentation du lève-personne. Le bloc est maintenu en place par un simple loquet fixé...
  • Seite 50 Oxford ® Francais Stature • N’entreposez JAMAIS la batterie pendant une longue période sans le recharger régulièrement. • Veillez à TOUJOURS mettre le chargeur hors tension avant de brancher ou de débrancher le bloc d’alimentation. • Ne laissez JAMAIS le bloc d’alimentation branché au chargeur si ce dernier est hors tension.
  • Seite 51: Périodicité D'entretien Et Liste Des Vérifications Quotidiennes

    Entretien, Inspection Et Essais Joerns healthcare recommande d’effectuer régulièrement une inspection et des essais poussés du lève-personne Oxford Stature et des accessoires, courroies, etc. La fréquence des inspections varie selon l'endroit. Veuillez vous renseigner auprès de votre revendeur et / ou d’un organisme gouvernemental local sur la périodicité...
  • Seite 52 Oxford ® Francais Stature *CES VÉRIFICATIONS DOIVENT PORTER SUR: BARRE D’ÉCARTEMENT/CHASSIS: Vérifiez que la barre d’écartement/ chassis tourne et pivote librement. Vérifiez l’absence d’usure sur le pivot ü ü ü central. Assurez-vous qu’elle est solidement fixée sur la flèche. FLÈCHE: Vérifiez que la flèche est fixée sur le mât. Assurez-vous que ü...
  • Seite 53: Lubrification

    ü craquèlement ou un phénomène similaire), il est conseillé qu’un revendeur Joerns Healthcare ou un ingénieur d’entretien qualifié, compétent et agréé, remplace IMMÉDIATEMENT la sangle. Pour plus de détails sur l’entretien et le remplacement des sangles, veuillez demander notre guide d’entretien détaillé.
  • Seite 54: Spécifications Techniques

    Oxford ® Francais Stature 10. Spécifications techniques Charge maximale d’utilisation ...............500 lbs ....227 kgs Longueur maximale hors tout ............54,7 pouces ....1390 mm Longueur minimale hors tout ............50,8 pouces ....1290 mm Hauteur maximale hors tout ............83,8 pouces ....2130 mm Hauteur minimale hors tout ............76,6 pouces ....
  • Seite 55: Spécifications Électriques

    Oxford ® Francais Stature SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES BATTERIES ..........12 volts, type plomb-acide, scellées rechargeables CAPACITÉ DES BATTERIES ....3,2 A / h VALEURS NOMINALES D’ENTRÉE DU CHARGEUR 230 Vca, 50 / 60 Hz VALEURS NOMINALES DE SORTIE DU CHARGEUR 27,4 / 29,0 Vcc à 0,8 A Protection Contre les Décharges Électriques CHARGEUR ...........
  • Seite 56 Oxford ® Francais Stature PRINCIPAUX SYMBOLES: Vous trouverez les symboles suivants sur le chargeur, l’unité de commande et la batterie : Equipement de type B, conformément à EN 60601-1 Equipement de Classe 2 Ne pas jeter le chargeur et l’unité de commande avec les déchets ménagers. Ne pas jeter la batterie avec les déchets ménagers.
  • Seite 57: Garantie

    Stature 11. Garantie Joerns Healthcare possède un réseau d’agents de service et de distributeurs agréés qui se feront un plaisir de répondre à vos questions relatives à l’achat, la garantie, la réparation et l’entretien de votre matériel. Nous vous recommandons de confier la mise en service de nos produits à...
  • Seite 58 Oxford ® Deutsch Stature Inhalt 1. Oxford Stature Patientenlifter ................59 2. Einführung: Über Den Lifter................... 60 3. Montage und Inbetriebnahme ................61 4. Sicherheitshinweise ....................65 5. Smart Monitor und Handbedienung ..............67 6. Betriebshinweise ....................71 7. Entfernen des Sechspunkt-Spreizbügels und des Vierpunktgestells ....75 8.
  • Seite 59: Oxford Stature Patientenlifter

    Oxford ® Deutsch Stature 1. Oxford Stature Patientenlifter Ausleger Steuerungseinheit des Akkusatzes Spreizbügel Schiebejandgriff Mastspitze Fußschiebepedal Motorgetriebe Linearlenkvorrichtung Hintere Laufrolle (feststellbar) Vordere Laufrolle (nicht feststellbar) VOR DEM EINSATZ IHRES STATURE LIFTERS MÜSSEN SIE DIESES BENUTZERHANDBUCH GELESEN UND VERSTANDEN HABEN...
  • Seite 60: Einführung: Über Den Lifter

    Der Oxford Stature ist für Patienten in SITZENDER, SITZENDER/LIEGENDER und LIEGENDER Position geeignet. Der Oxford Stature ist ein elektrischer Patientenlifter und ist dafür ausgelegt, die sichere Handhabung und das sichere Umlagern von Patienten sowohl für den Patienten als auch für die Pflegeperson zu unterstützen und zu fördern.
  • Seite 61: Montage Und Inbetriebnahme

    • BEFESTIGUNGS-KIT (INKL. SCHRAUBEN, INBUSSCHLÜSSEL, INNENSECHSKANT, ABDECKBLECH) WARNUNG Der Oxford Stature ist schwer und muss vorsichtig gehoben werden. Holen Sie sich Hilfe, um den Oxford Stature aus dem Karton zu heben. Montage Nehmen Sie alle Teile aus dem Karton heraus, legen Sie sie auf den Boden und achten Sie darauf, dass die Oberfläche des Geräts nicht beschädigt wird.
  • Seite 62 Oxford ® Deutsch Stature 2. Befestigen Sie die Träger mit Hilfe der mitgelieferten 6-mm-Senkschrauben (zwei pro Träger) am Rahmen. HINWEIS: Es gibt einen rechten und einen linken Träger, die wie unten gezeigt konfiguriert sind. 3. Ziehen Sie die auf beiden Seiten des Rahmens befindlichen 6-mm-Schrauben mit Hilfe des mitgelieferten Inbusschlüssels fest.
  • Seite 63 Oxford ® Deutsch Stature 5. Befestigen Sie das Vierpunktgestell durch Einsetzen des Spannstifts am Ausleger des Lifters. Vergewissern Sie sich, dass der Stift sicher montiert ist. 6. Stellen Sie den Stature aufrecht und ziehen Sie die Bremsen an. WARNUNG Beim Anheben des Stature mit Vorsicht vorgehen, da das Gerät schwer ist. Stecken Sie den Stecker der Handbedienung in den Boden des am Mast angebrachten Steuerkastens ein;...
  • Seite 64 Oxford ® Deutsch Stature PRÜFEN SIE VOR DEM BETRIEB STETS DIE FOLGENDEN PUNKTE • Drücken Sie die Tasten ÖFFNEN und SCHLIESSEN auf der Handbedienung um zu bestätigen, dass sich die Träger des Lifters wie gewünscht öffnen und schließen lassen. • Der rote Not-Aus-Knopf auf der Rückseite der Steuereinheit befindet sich in der Position OFF (Aus).
  • Seite 65: Sicherheitshinweise

    Oxford ® Deutsch Stature 4. Sicherheitshinweise Lesen und befolgen Sie die nachfolgend aufgeführten Sicherheitshinweise. Wenn Sie diese grun- dlegenden Sicherheitsvorkehrungen beachten, ist der Hebebetrieb leicht und problemlos. WARNUNG • Vergewissern Sie sich STETS, dass die zulässige Arbeitsbelastung des Lifters für das Gewicht des Patienten ausreicht.
  • Seite 66 Oxford ® Deutsch Stature • Schieben Sie den beladenen Lifter NICHT bei Geschwindigkeiten, die über einer langsamen Schrittgeschwindigkeit liegen (3 km/h, 0,8 m/s). • Schieben Sie den Lifter NICHT über unebene oder raue Flächen, insbesondere wenn er beladen ist. • Schieben/ziehen Sie den beladenen Lifter NICHT über Hindernisse am Boden. •...
  • Seite 67: Smart Monitor Und Handbedienung

    Oxford ® Deutsch Stature 5. Smart Monitor und Handbedienung Abnehmbare Not-Aus-Taste Akkueinheit Smart Monitor Tasten zum Redundante Bedienelemente Anheben und zum Anheben und Absenken Absenken Redundante Bedienelemente zum Tasten zum Öffnen zum Öffnen / Schließen des / Schließen des Fahrgestells Fahrgestells Handbedienung Verstellmotor...
  • Seite 68: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Oxford ® Deutsch Stature Bestimmungsgemässe Verwendung Der Oxford Smart Monitor ist ein Steuersystem für mobile Oxford Patientenlifter. Der Smart Monitor speichert nützliche Servicedaten zum Patientenlifter, die bei Bedarf aufgerufen werden können. Zu den Servicedaten gehören: • Anzahl der mit Patienten durchgeführten Hübe •...
  • Seite 69: Lcd-Anzeige

    Tragkraft) abgenommen wurde. WARNUNG Wenn die LCD-Anzeige auf Ihrem Smart Monitor eine Überlast erfasst hat, empfiehlt Joerns Healthcare, vor der weiteren Benutzung ALLE täglichen Routineprüfungen am Patientenlifter durchzuführen (eine Liste der täglichen Überprüfungen finden Sie im Benutzerhandbuch des Patientenlifters). Joerns Healthcare empfiehlt auch, dass Sie sich für weitere Informationen an Ihren...
  • Seite 70: Eingebaute Redundante Steuerung

    Oxford ® Deutsch Stature Eingebaute redundante Steuerung Mit der eingebauten redundanten Steuerung kann der Patientenlifter im Notfall angehoben oder abgesenkt werden. Wenn Ihr Patientenlifter mit einer elektrischen Fahrgestellpositionierung ausgestattet ist, sind redundante Bedienelemente zum Öffnen und Schließen des Fahrgestells vorhanden. Angaben zum Akku Wenn auf dem Display ein voller Akku angezeigt wird, heißt das, dass der Akku ganz aufgeladen und der Patientenlifter betriebsbereit ist.
  • Seite 71: Betriebshinweise

    6. Betriebshinweise 1. Einstellen der Fahrgestellbreite Die Breite des Fahrgestells am Oxford Stature ist elektrisch einstellbar. Das Fahrgestell kann gespreizt werden, um Sessel oder Rollstühle zu umschließen. Für den Transfer durch enge Türen und Durchgänge sollte das Fahrgestell zusammengeführt werden.
  • Seite 72 Oxford ® Deutsch Stature 6. Mechanische Notabsenkung Für den Fall eines kompletten Stromausfalls ist der Stature-Lifter mit einem mechanischen Senkmechanismus ausgestattet. Diese Vorrichtung befindet sich auf der linken Seite des Lifterrahmens. Der Senkmechanismus wird betätigt, indem ein 6-mm-Sechskant in die Öffnung und auf die Vorrichtung gesteckt wird;...
  • Seite 73 Deutsch Stature 8. Gurte Der Oxford Stature bietet die Wahl zwischen einem Sechspunkt- Spreizbügel und einem Vierpunkt- Rahmen. Diese beiden Systeme verwenden verschiedene Befestigungsmethoden und Gurte. Das Sechspunktsystem verwendet Gurte mit Gurtschlingen, die ein Einstellen der Position durch die Auswahl verschiedenfarbiger Schlingen ermöglichen. Das Vierpunktsystem verwendet das System der Secruri3-Sicherheitsclips.
  • Seite 74 Securi3 Schlingenbefestigungssystem. Installationsbeispiel. HINWEIS: Für detaillierte Anleitungen zur Befestigung siehe die Bedienungsanleitung für die Gurte. WARNUNG Joerns Healthcare empfiehlt, die Gurte regelmäßig und vor dem Gebrauch auf Ausfransen oder andere Schäden zu prüfen. Verwenden Sie KEINE Gurte, die abgenutzt oder beschädigt sind.
  • Seite 75: Befestigung

    Oxford ® Deutsch Stature 7. Entfernen der Sechspunkt-Spreizbügel und Vierpunkt-Rahmen DIESE ANWEISUNGEN BITTE GENAU BEFOLGEN Ihr Stature-Patientenlifter kann sowohl mit einem Sechspunkt- wie auch einem Vierpunkt- system verwendet weerden. Diese Systeme lassen sich mit Hilfe eines Schnellauslösestifts leicht entfernen. Dies lässt sich zwar schnell und einfach durchführen, Sie müssen jedoch die folgenden Sicherheitsanweisungen durchlesen, um sicherzustellen, dass der Spreizbügel/ Rahmen vor Gebrauch sicher eingerastet ist.
  • Seite 76 Oxford ® Deutsch Stature Entfernen VORSICHT: Stellen Sie sicher, dass Sie das Gewicht der Querstange stützen/Rahmen, bevor Sie den Stift entfernen. Um den Stift zu entfernen, die Steckfeder (mit Hilfe eines Flachschraubenziehers oder eines ähnlichen Werkzeugs) eindrücken und den Stift herausziehen. Spreizbügel/Rahmen unterstützen und die Stiftbuchse in die entgegengesetzte Richtung ziehen, wobei sie vollständig vom Ausleger entfernt wird.
  • Seite 77: Aufladen Der Akkueinheit

    Wenn die Akkueinheit aufgeladen werden muss, wird sie vom Lifter entfernt und an eine externe Ladeeinheit angeschlossen. Joerns Healthcare Ltd empfiehlt, eine Ersatz-Akkueinheit zu kaufen, sodass eine Einheit ständig geladen sein kann. 1. Entfernen Sie die Akkueinheit aus dem Lifter. Die Einheit ist mit einem einfachen Verschluss befestigt, der sich oben auf der Akkueinheit befindet.
  • Seite 78 Oxford ® Deutsch Stature • Um eine mögliche Dauerschädigung des Akkus zu vermeiden, sollte der Akku aufgeladen werden, wenn das halb leere Akkusymbol auf dem Display angezeigt wird. • Den Akku IMMER in regelmäßigen Abständen nachladen, wenn er für längere Zeit nicht verwendet wird.
  • Seite 79: Wartungsplan Und Tägliche Prüfliste

    Die BELASTUNGSPRÜFUNG und -zertifizierung sollte nur von qualifiziertem Personal oder von autorisierten Servicevertretern / Händlern durchgeführt werden. TÄGLICHE PRÜFLISTE: Joerns Healthcare empfiehlt dringend, dass der Lifter täglich vor der Benutzung auf folgende Punkte überprüft wird: • VERGEWISSERN SIE SICH, dass sich der Lifter frei auf den Laufrollen bewegen kann.
  • Seite 80 Oxford ® Deutsch Stature *DIESE PRÜFUNGEN SOLLTEN UMFASSEN: 1. SPREIZBÜGEL/RAHMEN: Vergewissern Sie sich, dass der Spreizbügel/ Rahmen frei dreh-und schwenkbar ist. Prüfen Sie den zentralen Stift auf ü ü ü Verschleiß. Prüfen Sie, dass der Stift fest mit dem Ausleger verbunden ist. 2.
  • Seite 81 (Ausfransen, Faltenbildung oder ähnliches) feststellen, wird empfohlen, ü ü den Gurt von einem autorisierten Joerns Healthcare Händler oder einem qualifizierten Wartungstechniker UNVERZÜGLICH austauschen zu lassen. Einzelheiten bezüglich der Wartung und des Austausches des Gurtes sind in der ausführlichen Wartungsanleitung enthalten, die auf Anfrage erhältlich ist.
  • Seite 82: Technische Daten

    Oxford ® Deutsch Stature 10. Technische Daten Zulässige Belastung ................500 lbs ....227 kgs Maximale Gesamtlänge ..............54,7 Zoll ....1390 mm Minimale Gesamtlänge ............... 50,8 Zoll ....1290 mm Maximale Gesamthöhe ..............83,8 Zoll ....2130 mm Minimale Gesamthöhe ............... 76,6 Zoll ....1945 mm Höhe bei maximaler Reichweite ............
  • Seite 83: Angaben Zur Elektrik

    Oxford ® Deutsch Stature ANGABEN ZUR ELEKTRIK AKKUS ..............24 V, aufladbar, geschlossene Blei/Säure-Akkus AKKUKAPAZITÄT ..........3,2 Ah EINGANGSSPANNUNG DES LADEGERÄTS (NENNWERT) ...230VAC 50/60Hz AUSGANGSSPANNUNG DES LADEGERÄTS (NENNWERT) ..27,4/29,0 VDC@0,8A SCHUTZ GEGEN STROMSCHLAG LADEGERÄT ............KLASSE II PATIENTENLIFTER ..........INTERNE STROMQUELLE STOSSFESTIGKEIT LADEGERÄT ............
  • Seite 84: Wichtige Symbole

    Oxford ® Deutsch Stature WICHTIGE SYMBOLE: Die folgenden Symbole werden am Ladegerät, am Steuerkasten und am Akku verwendet: Medizinisches elektrisches Gerät, Typ B, gemäß EN 60601-1 Geräte der Klasse 2 Das Ladegerät und der Steuerkasten dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden Die Akkus dürfen nicht als Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 85: Garantie

    Sie Namen, Adresse und Telefonnummer notieren, damit Sie sich an diesen bzw. diese wenden können, falls ein Problem auftritt. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wo Ihr Patientenlifter gekauft wurde, teilen Sie Joerns Healthcare die Seriennummer des Patientenlifters mit und wir finden den Lieferanten für Sie.
  • Seite 86 ® Español Stature Índice 1. El elevador de pacientes Oxford Stature .............. 87 2. Introducción: Generalidades sobre el elevador ............. 88 3. Instrucciones de montaje y encargo ..............89 4. Precauciones de seguridad ................... 93 5. Monitor Smart y control de mano ................95 6.
  • Seite 87: El Elevador De Pacientes Oxford Stature

    Oxford ® Español Stature 1. El elevador de pacientes Oxford Stature Larguero Unidad de control de batería Barra de extensión Asa de empuje Extrusión de mástil Almohadilla para el pie Engranaje del motor Dispositivo de avance en línea recta Ruedas traseras...
  • Seite 88: Introducción: Generalidades Sobre El Elevador

    Tiene una validez de seis meses. Después de haber vencido este plazo deberá veri- ficarse el elevador y realizarle el mantenimiento por un ingeniero cualificado autorizado según el programa de mantenimiento. El Oxford Stature lleva la marca CE y cumple con las siguientes La marca CE: directivas de la CE: •...
  • Seite 89: Instrucciones De Montaje Y Encargo

    • KIT DE SUJETADORES (INCLUYE TORNILLOS, LLAVE ALLEN, LLAVE TUBULAR HEXAGONAL, PLACA PROTECTORA) ADVERTENCIA El Oxford Stature es pesado y habrá que tener cuidado al levantarlo. Puede que necesite ayuda para sacar el Oxford Stature de la caja. Montaje Retire todas las piezas de la caja y colóquelas en el suelo, con cuidado de evitar que el equipo sufra daños en su superficie.
  • Seite 90 Oxford ® Español Stature 2. Ajuste las patas al armazón usando dos tornillos de cabeza fresada de 6 mm por cada pata. NOTA: Este aparato tiene una pata izquierda y una derecha, configuradas como se muestra abajo. 3. Con la llave Allen incluida, apriete los tornillos de 6 mm ubicados a cada lado del armazón. ADVERTENCIA Los tornillos deben apretarse firmemente.
  • Seite 91 Oxford ® Español Stature 5. Instale el bastidor de posición de cuatro puntos en el larguero de elevación insertando la cha- veta hendida. Asegúrese que la chaveta está bien fija. 6. Coloque el elevador Stature en posición vertical y active los frenos. ADVERTENCIA Tenga extremo cuidado cuando levante el elevador Stature a su posición vertical, es muy pesado.
  • Seite 92 Oxford ® Español Stature ANTES DE HACERLO FUNCIONAR, VERIFIQUE LO SIGUIENTE • Oprima los botones para abrir y cerrar del control manual para confirmar que las patas del elevador se abren y cierran de manera satisfactoria. • El botón rojo de paro de emergencia, ubicado en la parte posterior de la caja de control, está en la posición de apagado (OFF).
  • Seite 93: Precauciones De Seguridad

    Oxford ® Español Stature 4. Precauciones de seguridad Por favor, lea y siga las precauciones de seguridad que figuran más abajo. Siguiendo estas precauciones básicas de seguridad, las operaciones de elevación serán fáciles y no causarán problemas. ADVERTENCIA • Compruebe SIEMPRE que la carga de trabajo de seguridad del elevador es adecuada para el peso del paciente.
  • Seite 94 Oxford ® Español Stature • Haga SIEMPRE descender al paciente a la posición cómoda más baja posible antes de transferirlo. • NO empuje un elevador cargado a velocidades que superen un ritmo de caminar lento (3 kilómetros/hora, 0,8 metros/segundo). • NO empuje el elevador sobre terreno desnivelado o con baches. Especialmente, si está cargado.
  • Seite 95: Monitor Smart Y Control De Mano

    Oxford ® Español Stature 5. Monitor Smart y control de mano Caja de baterías Botón de parada desmontable de emergencia Monitor Smart Botones para Controles redundantes de subir y bajar elevación y descenso de emergencia Botón piernas abiertas / cerradas Piernas abiertas / cerradas Controles redundantes Control de...
  • Seite 96: Uso Destinado

    Oxford ® Español Stature Uso destinado El monitor inteligente, Oxford Smart Monitor, es un sistema de control para los elevadores Oxford Mobile. El monitor inteligente almacena información útil sobre el mantenimiento del elevador disponible para consultar cuando sea necesario. Esta información sobre el mantenimiento incluye: •...
  • Seite 97: Pantalla Lcd

    (para obtener una lista de controles diarios, consulte el manual de usuario del elevador). Joerns Healthcare también recomienda que se ponga en contacto con su agente autorizado de...
  • Seite 98: Información Sobre La Batería

    Oxford ® Español Stature Controles redundantes integrados Los controles redundantes integrados permiten que el elevador suba o baje en caso de emergencia. Si su sistema de elevación incorpora tecnología de posicionamiento de piernas eléctrico, hay controles redundantes tanto para abrir como para cerrar las piernas.
  • Seite 99: Instrucciones De Funcionamiento

    6. Instrucciones de funcionamiento 1. Ajuste de las patas Las patas del Oxford Stature son ajustables eléctricamente en cuanto a su anchura. Las patas pueden abrirse para permitir el acceso alrededor de sillas o de sillas de ruedas. Para transferir y para pasar por pasillos estrechos, las patas del elevador deben estar en posición cerrada.
  • Seite 100 Oxford ® Español Stature 6. Descenso mecánico de emergencia En caso de una falla eléctrica total, el elevador Stature cuenta con un dispositivo mecánico para bajarlo. Este dispositivo está ubicado en el costado izquierdo del armazón del elevador. El mecanismo para bajarlo se opera al insertar una llave tubular hexagonal de 6 mm en la aper- tura y en el mecanismo que gira en sentido horario para subir el elevador, y en sentido antihorario para bajar el elevador.
  • Seite 101 Stature 8. Eslingas El Oxford Stature tiene la opción tanto de una barra de extensión de seis puntos como de per- cha de cuatro puntos. Ambos sistemas utilizan diferentes métodos de sujeción y eslingas. El sistema de seis puntos utiliza eslingas con bucles de tejido, que permiten un ajuste de posicionamiento seleccionando diferentes bucles coloreados.
  • Seite 102 NOTA: Para obtener instrucciones de colocación más detalladas, consulte la guía del usuario proporcionada con cada eslinga. ADVERTENCIA Joerns Healthcare recomienda comprobar las eslingas regularmente y, en especial, antes del uso por si están deshilachadas o dañadas. NO utilice eslingas que estén desgastadas o dañadas.
  • Seite 103: Remoción De Sistemas De Barra Espaciadora/ Percha

    Oxford ® Español Stature 7. Remoción de sistemas de barra espaciadora/ percha SIGA ESTAS INSTRUCCIONES DE MANERA EXACTA El ascensor actual tiene la opción de usar tanto la barra espaciadora de seis puntos ou la percha de cuatro puntos. La remoción de cualquiera de estos sistemas se realiza de manera fácil usando un pasador de liberación rápida.
  • Seite 104 Oxford ® Español Stature Remoción PRECAUCIÓN: Asegúrese de sostener el peso de la barra de ensanchamiento/percha antes de retirar la chaveta. Para quitar el pasador, oprima la lengüeta del muelle (usando un destornillador eléctrico de hoja plana o semejante) y saque el pasador. Sostenga la barra espaciadora/percha y luego tire de la manga del pasador en la dirección opu- esta, sacándola completamente del larguero.
  • Seite 105: Instrucciones Para La Carga

    Cuando la central eléctrica necesita recarga, se la extrae del elevador y se conecta a una unidad externa de carga. Joerns Healthcare recomienda disponer de otra central eléctrica, de manera que una esté recargada continuamente. 1. Extraiga la central eléctrica del elevador. La central está sujeta por un simple pestillo en la parte superior de la misma.
  • Seite 106 Oxford ® Español Stature • SIEMPRE compruebe que la toma del cargador a la red de suministro eléctrico esté apagada antes de conectar o desconectar la batería. • NUNCA deje la batería conectada con la toma del cargador a la red de suministro eléctrico apagada.
  • Seite 107: Plan De Mantenimiento Y Lista De Comprobación Diaria

    Todas las verificaciones y pruebas deben llevarse a cabo según las recomendaciones y procedimientos explicados en el presente manual. Joerns Healthcare recomienda que el mantenimiento, inspección y comprobación certificada las lleve a cabo un agente o proveedor de mantenimiento autorizado.
  • Seite 108 Oxford ® Español Stature *ESTAS COMPROBACIONES DEBEN INCLUIR: 1. BARRA DE EXTENSIÓN/PERCHA: Compruebe la barra de extensión/ percha para verificar si tiene libertad de rotación y giro. Compruebe si hay ü ü ü desgaste en el pivote central. Compruebe que está sujeta firmemente al larguero.
  • Seite 109 ü desgaste (deshilachado, pliegues o algo similar) se recomienda que un distribuidor autorizado Joerns Healthcare o ingeniero de servicio cualificado y competente reemplace la correa INMEDIATAMENTE. Para conocer los detalles de mantenimiento y servicio de la correa, por favor, solicite nuestra guía detallada de servicio.
  • Seite 110: Especificaciones Técnicas

    Oxford ® Español Stature 10. Especificaciones Técnicas Carga de trabajo segura ...............500 lbs ....227 kgs Longitud total máxima ..............54.7 pulgadas ....1390 mm Longitud total mínima ..............50.8 pulgadas ....1290 mm Altura total máxima..............83.8 pulgadas ....2130 mm Altura total mínima ..............76.6 pulgadas ....1945 mm Altura en alcance máximo ............77.8 pulgadas ....
  • Seite 111: Especificaciones Eléctricas

    Oxford ® Español Stature ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS: BATERÍAS ............24 voltios, tipo ácido de plomo selladas recargables CAPACIDAD DE LA BATERÍA .......3,2 amperios hora ENTRADA NOMINAL DEL CARGADOR ..100 - 240 V CA/ 50/60 Hz SALIDA MEDIDA DEL CARGADOR ....29,5 V CC, Máx. 19 W PROTECCIÓN FRENTE A DESCARGAS ELÉCTRICAS CARGADOR ............CLASE II (EN 60601-1) ELEVADOR .............FUENTE DE ALIMENTACIÓN INTERNA...
  • Seite 112: Explicación De Los Símbolos

    Oxford ® Español Stature EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS: Los signos enunciados a continuación se utilizan en el cargador, la unidad de control y la batería: Equipo de tipo B, según EN 60601-1 Equipo de clase 2 El cargador y la unidad de control no deben desecharse junto con los residuos domésticos La batería no debe desecharse junto con los residuos domésticos Los electrónicos no deben desecharse junto con los residuos domésticos...
  • Seite 113: Garantía

    Si tiene dudas acerca del lugar de compra del elevador, Joerns Healthcare puede ubicar al proveedor si usted cita el número de serie del producto.
  • Seite 116 Joerns Healthcare Limited Drakes Broughton Business Park, Worcester Road, Drakes Broughton Pershore, Worcestershire, WR10 2AG United Kingdom (T) 0844 811 1156 • (F) 0844 811 1157 www.joerns.co.uk • email: info@joerns.co.uk © 2014, Joerns Healthcare • 294000.10017 Rev E • DCO14-0049...

Inhaltsverzeichnis