Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Quick installation guide
v1.0
EN
Quick installation guide
DE
Schnellinstallationshandbuch
ES
Guía de instalación rápida
PT
Manual de instalação rápida
EL
Οδηγός γρήγορης εγκατάστασης
FI
Pika-asennusopas
RU
Руководство по быстрой установке
HU
Rövid üzembe helyezési útmutató
TR
Hızlı kurulum kılavuzu
AR
470814
controlled comfort

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SLV controlled comfort

  • Seite 1 Quick installation guide v1.0 Quick installation guide Schnellinstallationshandbuch Guía de instalación rápida Manual de instalação rápida Οδηγός γρήγορης εγκατάστασης Pika-asennusopas Руководство по быстрой установке Rövid üzembe helyezési útmutató Hızlı kurulum kılavuzu 470814 controlled comfort...
  • Seite 2 Lesen Sie die “Wichtigen Informationen”, bevor Sie dieses Produkt einbauen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitsanweisungen kann gefährlich sein. Durch nicht korrekte Installation wird jegliche Garantie, die möglicherweise auf dieses Produkt Anwendung findet, ungültig. Πριν από την εγκατάσταση αυτού του προϊόντος, διαβάστε το φυλλάδιο «Σημαντικές...
  • Seite 3 Lea el cuadernillo “información Leia o folheto “Informações importantes” importante” antes de instalar este antes de instalar este produto producto Não seguir as instruções de segurança pode El incumplimiento de las instrucciones ser perigoso e uma instalação incorrecta de seguridad puede ser peligroso y la irá...
  • Seite 4 Entfernen des Kunststoffstreifens Ziehen Sie den Kunststoffstreifen heraus, um die Batterie zu aktivieren. Αφαίρεση της πλαστικής ταινίας Τραβήξτε και αφαιρέστε την πλαστική ταινία για να ενεργοποιήσετε την μπαταρία. Remove the plastic strip A műanyag csík eltávolítása Pull out the plastic strip to activate the Az elem aktiválásához húzza ki a műanyag battery.
  • Seite 5 Retire la tira de plástico Remover a tira de plástico Quite la tira de plástico para activar la Retire a tira de plástico para activar a pilha. batería. Poista muoviliuska Снятие пластиковой ленты Vedä pois muoviliuska pariston Чтобы привести в рабочее положение aktivoimiseksi.
  • Seite 6 Τοποθετήστε το διακόπτη καθυστέρησης απενεργοποίησης στη θέση «0». Η ρύθμιση της αυτόματης καθυστέρησης απενεργοποίησης μπορεί να αλλάξει αφού ολοκληρωθεί η σύνδεση με ένα δέκτη SLV. Set switch-off delay to “0“ A kikapcsolási késleltetés „0”-ra állítása Turn the switch-off delay to the “0”...
  • Seite 7 Coloque o adiamento de desactivação na se puede modificar una vez que se haya posição “0”. É possível alterar o adiamento realizado la conexión con un receptor SLV. de desactivação automático após o estabelecimento de uma ligação com um receptor SLV.
  • Seite 8 Steuern von einem oder mehreren Empfängern Um einen oder mehrere Empfänger gleichzeitig zu steuern, weisen Sie diesen Sender dem Speicher des bzw. der Empfänger(s) zu. Das Verfahren zum Lernen des Codes entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanleitung des Empfängers. Χειρισμός 1 ή πολλών δεκτών Για...
  • Seite 9 Controle 1 o múltiples receptores Controlar um ou vários receptores Para controlar 1 o múltiples receptores de Para controlar um ou vários receptores de forma simultánea, asigne este transmisor a forma simultânea, atribua este transmissor la memoria del/de los receptor/receptores. à...
  • Seite 10 Kikapcsolási jel: amikor a két rész ismét összeér, together, the transmitter will send an OFF- az adóegység kikapcsolási jelet küld a SLV signal to the SLV receiver. It is also possible vevőegységnek. Lehetőség van egy 2-től 20 to select a 2-20 minute delay.
  • Seite 11 “ligado” ao receptor SLV. SLV. Señal de apagado: cuando ambas partes Sinal “desligado”: quando ambas as peças están juntas, el transmisor enviará...
  • Seite 12 Einstellen der Ausschaltverzögerung 0: Das Aus-Signal wird sofort gesendet, wenn die beiden Teile des Senders zusammenkommen. 2m - 20m: Das Aus-Signal wird automatisch nach 2 bis 20 Minuten gesendet, unabhängig davon, ob die Tür bzw. das Fenster offen oder geschlossen ist. Επιλογή...
  • Seite 13 Seleccione el tiempo de desconexión Seleccionar adiamento de desactivação 0: La señal de apagado se envía 0: o sinal “desligado” é enviado directamente cuando se juntan las dos directamente quando as duas peças do partes del transmisor. transmissor estão juntas. 2 m - 20 m: o sinal “desligado”...
  • Seite 14 Befestigen des magnetischen Kontaktschalters Befestigen Sie die beiden Teile auf einem Fenster- oder Türrahmen. Die Pfeile an beiden Teilen müssen einander gegenüberliegen und der Abstand zwischen den Teilen sollte möglichst klein (max. 1,5 cm) sein. Das Produkt ist jetzt einsatzbereit. Στερέωση...
  • Seite 15 Fijación del contacto inalámbrico Instalar o interruptor de contacto magnético magnético Fije las dos partes en el marco de una Instale as duas peças na estrutura de uma ventana o de una puerta. Las flechas de las janela ou porta. As setas das duas peças dos partes deben mirarse la una a la otra deverão estar voltadas uma para a outra y la distancia entre ambas partes debe ser...
  • Seite 16 Replace transmitter battery Wechsel der Senderbatterie (1) Open the battery compartment. (1) Öff nen Sie das Batteriefach. (2) Legen (2) Place a new 3V CR2332 lithium battery. Sie eine neue Lithium-Batterie (3 V CR2332 ) The polarity should match the symbols on ein.
  • Seite 17 Αντικατάσταση μπαταρίας πομπού Lähettimen pariston vaihto (1) Ανοίξτε τη θήκη των μπαταριών. (2) (1) Avaa paristotila. (2) Aseta uusi 3 voltin Τοποθετήστε μια νέα μπαταρία λιθίου 3 V CR2332-litiumparisto. Pariston napojen CR2332. Η πολικότητα πρέπει να αντιστοιχεί tulee vastata pidikkeen symboleja. (3) στα...