Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DORAN:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Handleiding + Installatie-instructie
NL
Manual + Installation instruction
GB
Manuel + Instruction d'installation
F
Anleitung + Montageanleitung
D
Manuale + Istruzione di montaggio
I
DORAN
www.leenders.nl

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Harrie Leenders DORAN

  • Seite 1 Handleiding + Installatie-instructie Manual + Installation instruction Manuel + Instruction d’installation Anleitung + Montageanleitung Manuale + Istruzione di montaggio DORAN www.leenders.nl...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhoud Algemene instructies en voorschriften Maatschetsen Verse luchtaanvoer Handleiding Installatie Instructies Content General instructions and regulations Connection sizes - Fresh air supply Manual Installation Instructions Contenu Instructions et recommandations générales Mesures d’écarts standard L’arrivee d’air frais Manuel Instructions d’installation Inhalt Allgemeine Anweisungen und Vorschriften Anschlußmaße Holz Frischluftanfuhr...
  • Seite 3 DORAN Afvoer Stove pipe Conduit de fumée Ofenrohr Tubo di scarico fumi Draaibare vuurkamer Rotatable combustion Chambre de combustion Drehbare Camera di combustione chamber pivotante Verbrennungskammer girevole Glas Window Vitre Glas Vetro Deur branderkamer Combustion chamber Porte de la chambre Tür der...
  • Seite 4 Algemene instructies en voorschriften General instructions and regulations Instructions et recommandations générales Allgemeine Anweisungen und Vorschriften Istruzioni e prescrizioni di carattere generale...
  • Seite 5: Conformiteitsverklaring

    Harrie leenders Haardkachels, Industrieweg 25, 5688 DP Oirschot, Nederland verklaart hiermede dat het product Doran in overeenstemming is met de bepalingen van de hierna genoemde EU-richtlijnen wanneer geïnstalleerd volgens de installatie-instructies zoals vervat in de productdocumentatie: EN 13240:2001/A2:2004 “Lokale verwarmingstoestellen gestookt met vaste brandstoffen”...
  • Seite 6 Harrie leenders Haardkachels, Industrieweg 25, 5688 DP, Oirschot, Nederland herewith declare that the product Doran is in conformity with the provisions of the following EC Directives when installed in accordance with the installation instructions contained in the product documentation: EN 13240:2001/A2:2004 (E) “Roomheaters fired by solid fuel”...
  • Seite 7: Déclaration De Conformité

    Harrie Leenders Haardkachels, Industrieweg 25, 5688 DP, Oirschot Pays-Bas déclare par la présente que le produit Doran est conforme aux dispositions des directives UE citées ci-après lorsque celui-ci est installé selon les instructions d’installation contenues dans la documentation de produit.EN 13240:2001/A2:2004 « Poêles à combustible solide »...
  • Seite 8: Konformitätserklärung

    Der/die Unterzeichnete, der/die folgendes Unternehmen vertritt: Harrie leenders Haardkachels, Industrieweg 25, 5688 DP, Oirschot Niederlande, erklärt hiermit, dass das Produkt Doran mit den Bestimmungen der im folgenden genannten EU-Richtlinien übereinstimmt, wenn es gemäß den Installationsanweisungen, die in der Produktdokumentation enthalten sind, installiert wird.
  • Seite 9: Istruzioni E Prescrizioni Di Carattere Generale

    Harrie Leenders Haardkachels, Industrieweg 25, 5688 DP Oirschot Olanda dichiara che il prodotto Doran è conforme alle disposizioni delle direttive UE descritte di seguito, purché installato secondo le istruzioni di installa- zione riassunte nella documentazione. EN 13240:2001/A2:2004 “Apparecchi di riscaldamento domestici a combustibile solido”...
  • Seite 10 Maatschetsen Connection sizes Mesures d’écarts standard Anschlußmaße Holz Misure per l’allacciamento...
  • Seite 11: Connection Sizes

    • Afwijkende aansluitmaten; neem contact op met uw leverancier. Connection sizes General • The Doran has to be placed according to the indicated connection sizes. • In case a deviation of connection sizes are wanted; please contact your supplier. Mesures d’écarts standard Généralités...
  • Seite 12 Positie verse luchtaanvoer Position fresh air supply Position de l’apport d’air frais Position der Firschluftzufuhr Posizione dell’alimentazione di aria fresca...
  • Seite 13: Position Der Frischluftzufuhr

    Position fresh air supply Position of hole for fresh-air supply The Doran can be provided for air to be supplied through the floor or the wall. Floor: • Position the hole to be made at the centre of the flue;...
  • Seite 14 Handleiding Manual Manuel Anleitung Manuale 14 NL...
  • Seite 15 Leest u, voordat u gaat stoken, eerst de tekst over het instoken goed door. Deze stookinstructie is van toepassing op type Doran en is bedoeld als richtlijn. Uw haardkachel zal zich namelijk op elke andere plek anders gedragen, simpelweg omdat de omstandigheden anders zijn.
  • Seite 16: Instoken In Stappen

    Instoken, een goed begin U heeft een gloednieuwe haard gekocht; ‘nul op de teller’, nog geen vlammetje gezien. Het betekent dat u zelf gaat zorgen voor die eerste ‘kilometers’. De keramische vuurstenen zullen vocht gaan verdampen en uw haardkachel gaat zich zetten. Stook daarom de eerste keren niet te heet omdat de stenen dan kunnen scheuren.
  • Seite 17: Enkele Tips

    • Stook altijd op een bed van as. Dit is een isolatie-laag voor het vuur en een goed bed voor de brandstof. • Als u de Doran te vol heeft geladen en de zuurstoftoevoer is maximaal (beluchtingsschuif helemaal open), kan het vuur ‘op hol slaan’.
  • Seite 18 Onderhoud Onderhoud gelakte onderdelen 1. De Doran afstoffen met een niet-vezelige Beschadigingen kunnen worden doek. Zonodig reinigen met een schraal sopje. bijgewerkt met een schuurdoekje en speciale Goed naspoelen en de Doran verwarmen kachellak. Vraag advies aan uw leverancier. zodat het vocht kan verdampen.
  • Seite 19 Before using the stove, carefully read the text about breaking in the stove. These heating instructions apply to the Doran. They are merely intended as a guideline as your stove will behave differently according to the place where it is installed, simply because the conditions are different. The flue, the weather, the quality of the wood used and the climate conditions in the house determine your stove’s burning behaviour.
  • Seite 20: Initial Fire-Up In Steps

    Initial fire-up, a good start You have purchased a brand-new stove, ‘zero on the meter’, has not seen a flame yet. This means you are going to take care of the initial ‘miles’. The ceramic firebricks will start evaporating moisture and your wood-burning stove will start setting. For this reason, the first few times, do not make your fire too hot because otherwise the bricks could crack.
  • Seite 21 • Make the fire always on a bed of ash. This is an insulating layer for the fire and an excellent bed for the fuel. • If the Doran is overloaded with too much wood and the maximum amount of oxygen is supplied (which happens when the aeration slide is fully open), the fire may ‘run wild’.
  • Seite 22 Damaged spots can be touched up using an Clean with lean soapsuds if necessary. Rinse abrasive cloth and the special stove paint. thoroughly and heat the Doran so that mois- Ask you supplier for advice. ture in cracks and slits can evaporate.
  • Seite 23 Ce qu’il faut savoir sur le Doran • Le Doran est un poêle à rayonnement qui, s’il est bien utilisé, dégage une chaleur agréable qui se répartit tout autour du poêle. • La chambre de combustion est revêtue de pierres céramiques réfractaires de haute qualité (Prisolith).
  • Seite 24 Votre poêle-cheminée et vous, le début d’une longue aventure Vous venez d’acquérir un poêle-cheminée tout neuf, sorti de fabrication avec son “compteur à zéro” et sans jamais avoir vu la moindre flamme encore. Ceci signifie que vous allez vous même aider votre poêle-cheminée à parcourir ces premiers “kilomètres”. Les pierres céramiques réfractaires contiennent encore de l’eau qui va s’évaporer lors de sa période de rôdage.
  • Seite 25 à l’aide d’un allume-feu ou une boulette de papier. Bien alimenter le feu dans le Doran. Vous amélior- erez ainsi le tirage et vous créerez des braises propices à la combustion. En outre, le conduit restera plus propre.
  • Seite 26 Entretien Composants lacqués 1. Essuyez votre poêle-cheminée Doran à 2. Utilisez éventuellement le Polisher spécial l’aide d’un chiffon non-pelucheux. Eventuel- pour entretenir la peinture. lement utiliser un bol d’eau savonneuse. Utilisez un petit chiffon à récurer et la Rincer. Chauffer l’appareil afin de faire peinture spéciale pour poêles pour réparer de...
  • Seite 27 Kunst des guten Heizens informieren. Lesen Sie vor dem ersten Heizen, erst den Text über die Inbetriebnahme gut durch. Diese Heizanweisung findet Anwendung auf den Typ Doran und ist als Richtlinie gedacht. Ihr Ofen wird sich nämlich an jeder Stelle anders verhalten, ganz einfach weil die Umstände andere sind.
  • Seite 28: Erstmaliges Heizen In Schritten

    Erstmaliges Heizen; ein guter Anfang Sie haben einen brandneuen Ofen gekauft, ‘Null auf dem Zähler’, hat noch kein Flämmchen gesehen. Das bedeutet daß Sie jetzt selbst für die ersten ‘Kilometer’ sorgen werden. Aus den keramischen Steinen wird Feuchtigkeit verdunsten und Ihr Ofen wird sich setzen. Heizen Sie deshalb die ersten paarmal nicht zu heiß...
  • Seite 29: So Heizen Sie Den Doran

    • Heizen Sie immer auf einer Aschenschicht. Das ist eine Isolierschicht und bildet ein gutes Bett für den Brennstoff. • Wenn Sie den Doran zu voll geladen haben und die Sauerstoffzufuhr maximal ist (= Belüftungsriegel herausgezogen), kann das Feuer ‘durchgehen’. Schließen Sie dann die Belüftungsriegel. Bleiben Sie in solch einem Fall immer bei dem Kaminofen.
  • Seite 30: Wartung

    Tuch abstauben. Wenn nötig mit magerem einem Schmirgeltuch und dem Seifenwasser reinigen. Gut nachspülen und Spezialofenlack wiederherstellen. Fragen Sie den Doran erwärmen so daß die Feuchtigkeit Ihren Lieferanten um Rat. in den Spalten verdunsten kann. Keramischer Stein Risse in den keramischen Steinelementen sind harmlos solang die Flamme das rückwärtige Metall nicht direkt berührt.
  • Seite 31 Doran Complimenti per aver scelto una Doran. Il presente manuale le servirà per un uso corretto e per imparare l’arte del fuoco naturale a legna. Prima di procedere legga bene il testo su come si accende il fuoco. Queste istruzioni sono pensate per un’applicazione sul modello Doran e sono un riferimento di base. La Sua stufa si comporterà in maniera differente a seconda del luogo dove si trovi, perché...
  • Seite 32 Accensione iniziale, chi ben comincia…. Avete appena acquistato una stufa nuova di zecca, mai accesa prima d’ora. Questo significa che dovrete “accompagnarla nei suoi primi passi”. Le mattonelle ceramiche interne cominceranno a liberare umidità e la stufa comincerà ad assestarsi. Ecco perché è primordiale non sovraccaricare la stufa durante le primissime accensioni.
  • Seite 33 Accendere la legna di piccole dimensioni nella parte alta della stufa con un accendifiamma o una pallina di carta. Alimentare il fuoco nella stufa Doran Quando il fuoco comincia a per migliorare il tiraggio e creare delle braci diminuire, aggiungete pezzi di legno dallo che possano favorire la combustione.
  • Seite 34 Manutenzione Superficie esterna stufa 1. Spolverate Doran utilizzando tessuti non 2. Per macchie che il polisher non è in grado fibrosi. Se necessario potete lavare la super- di rimuovere, potete utilizzare uno straccio ficie con uno straccio bagnato e un prodotto abrasivo e la vernice in Spray (rivolgetevi generico per pulizia non abrasivo.
  • Seite 35: Installatie-Instructies

    Installatie instructies General instructions and directions Instructions d’installation Algemeine Instruktionen und Vorschriften Istruzioni e prescrizioni di carattere generale...
  • Seite 36: Algemene Instructies En Voorschriften

    • Houdt bij plaatsing van de haard rekening met de minimale afstanden tot de muur i.v.m. brandgevaar. De minimale afstanden staan hieronder weergegeven. (maten in cm) Specificaties Doran • Nominaal vermogen = 10 kWatt. • Afvoergas massastroom = 7,4 g/s •...
  • Seite 37 Algemene instructies en voorschriften • Het installeren dient te geschieden door een vakkundig installateur in dienst van een erkend Harrie Leenders Haardkachels dealer. • De mantels zijn krasgevoelig. Voorzichtigheid is geboden. • Stook de haard na plaatsing m.b.v. aanmaakhout om de trek te controleren.
  • Seite 38 Let op; Hierna volgen verschillende stappen die voor de boven- of achterafvoer gelden. Let op de beschrijving. 3. Verplaatsen • Bij gebruik van beluchting uit vloer of muur, eerst voorzieningen treffen. Zie instructies verderop. • Plaats glijnokken onder de voetjes van de haard (4x). •...
  • Seite 39 6. Transportblokkering onder verwijderen 7. Transportblokkering boven verwijderen • Open het deurtje in de voet. • Verwijder de 4 rode bouten (steeksleutel s.w. 17). • Verwijder de rode bouten (steeksleutel s.w. 17). • Draai de groene bouten los tot de aanslag en blokkeer ze vervolgens (steeksleutel s.w.
  • Seite 40 bovenafvoer achterafvoer 10. Frontpaneel stellen bovenafvoer 11. Frontpaneel plaatsen achterafvoer • De bevestigingspunten aan de bovenzijde zijn bereikbaar • Plaats het frontpaneel tegen de bovenkop. door de bovenplaat voorzichtig naar links en later naar rechts te • Let op voor beschadiging: eerst de bovenkant, dan de draaien.
  • Seite 41 Beluchting Doran uit vloer of muur Positie gat voor verse luchtaanvoer De Doran kan worden uitgevoerd met luchtaanvoer vanuit de vloer of uit de muur. Vloer: • Positioneer het te maken gat op het hart van het rookkanaal; • Boor een gat in de vloer van minimaal Ø80 mm en maximaal Ø125 mm.
  • Seite 42: Installatie Instructies

    Optie 1: Beluchting uit de vloer 1. Compriband aanbrengen 2. Compriband aanbrengen • Kantel de haard. • Plak compriband tegen de onderzijde van de voet; in een ruime cirkel rondom het luchtgat. • Overgebleven rol Comprib and intapen voor toekomstig gebruik. Optie 2: Beluchting uit de muur 1.
  • Seite 43: General Instructions And Regulations

    • When installing the stove, take into account the minimum distances from the wall so as to avoid any fire risk. The minimum distances are shown in the figure below (sizes in cm). Specifications Doran • Nominal power of the stove is 10 kWatts.
  • Seite 44 General instructions and regulations • The installation of the Doran with decorative casing must be carried out by a skilled person employed by a dealer recognized by Harrie Leenders Haardkachels. • The casing parts are susceptible to scratching. Handle them gently.
  • Seite 45 Note: The various steps indicated below apply to the stove with either top or rear outlet. Read the description with care. 3. Positioning the stove • When air is supplied through the floor or wall, first take the appropriate measures. See instructions below. •...
  • Seite 46 6. Releasing transport lock below 7. Releasing transport lock above • Open the small door in the base. • Remove the 4 red bolts (open-end spanner j.w. 17). • Remove the red bolts (open-end spanner j.w. 17). • Loosen the green bolts up to the stop, then secure them (open-end spanner j.w.
  • Seite 47 Top outlet Back outlet 10. Adjusting the front panel for stove with top outlet 11. Placing the front panel for stove with rear outlet • The fasteners at the top become accessible by turning the top • Position the front panel against the top head. plate carefully to the left and then to the right.
  • Seite 48 Air supplied to Doran through floor or wall Position of hole for fresh-air supply The Doran can be provided for air to be supplied through the floor or the wall. Floor: • Position the hole to be made at the centre of the flue;...
  • Seite 49: Installation Instructions

    Option 1: Air supplied through the floor 1. Applying Compriband 2. Applying Compriband • Tilt the stove. • Affix Compriband on the underside of the base, in a wide circle around the air hole. • Tape up remaining roll of Compriband for future use.
  • Seite 50: Instructions Et Recommandations Générales

    • Lors du placement, tenez compte des distances minimales par rapport au mur (risque d’incendie). Les distances minimales sont représentées dans la figure à gauche. Spécifications Doran • La puissance nominale du foyer est de 10 kWatts. • Débit massique gaz brûlés = 7,4 g/s •...
  • Seite 51 Instructions d’installation du poêle-cheminée Doran • L’installation du poêle-cheminée doit être effectué par un installateur agrée member du réseau official de partenaires-distributeurs Harrie Leenders. • l est conseillé de manier l’appareil avec soin lors de son installation afin d’éviter taches et les rayures.
  • Seite 52 Attention : Les étapes décrites ci-dessous s’appliquent tant au poêle à évacuation par le haut qu’au poêle à évacuation par l’arrière. Lisez attentivement les instructions. 3. Positionnement du poêle • En cas d’aération par le sol ou par le mur, faites d’abord les préparations nécessaires.
  • Seite 53 6. Relâchement du blocage en bas prévu pour le transport 7. Relâchement du blocage en haut prévu pour le transport • Ouvrez le volet dans le pied. • Enlevez les 4 boulons rouges (clé plate, surplat 17). • Enlevez les boulons rouges (clé plate, surplat 17). •...
  • Seite 54 évacuation d’évacuation par le haut à l’arrière 10. Réglage en hauteur du panneau avant du poêle à 11. Mise en place du panneau avant pour le poêle à évacuation par le haut évacuation par l’arrière • Les fixations en haut sont accessibles en tournant avec précaution •...
  • Seite 55 Aération du Doran par le sol ou par le mur Position du trou de l’apport d’air frais Le Doran peut être doté d’aération par le sol ou par le mur. Sol: • Positionez le trou à percer au centre du conduit de fumée;...
  • Seite 56: Instructions D'installation

    Option 1 : Aération par le sol 1. Application du Compriband 2. Application du Compriband • Inclinez le poêle. • Collez le Compriband sur le dessous du pied; dans un large cercle autour du trou d’air. • Enveloppez le rouleau de Compriband restant en ruban adhésif pour l’usage futur.
  • Seite 57: Allgemeine Anweisungen Und Vorschriften

    • Bei Aufstellung des Ofens in Zusammenhang mit der Brandgefahr die Mindestabstände zur Wand beachten. Die Mindestabstände ergeben sich aus der Abbildung unter (maße in cm). Spezifikationen Doran • Die Nennleistung des Ofens beträgt 10 kWatt. • Massestrom des Abgases = 7,4 g/s •...
  • Seite 58: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise • Die Montage des Kaminofen Doran sollte nur durch geschulte Monteure eines Harrie Leenders Haardkachels Vertragshändlers erfolgen. • Die Oberflächen sind anfangs noch kratzempfindlich; hierauf ist bei der Montage zu achten. • Mit dem Probefeuer nach der Installation überprüfen Sie den Kaminzug und die Luftregelung.
  • Seite 59 Achtung: Die nachfolgenden Schritte gelten für sowohl den Ofen mit Abzug an der Oberseite als auch den Ofen mit Abzug auf der Rückseite. Lesen Sie sorgfältig die Beschreibung. 3. Ofen positionieren • Wird eine Belüftung vom Boden oder der Wand aus in Anspruch genommen, sind zuerst bestimmte Maßnahmen zu treffen.
  • Seite 60 6. Transportblockierung unten lösen 7. Transportblockierung oben lösen • Das Türchen im Fuß öffnen. • Die 4 roten Bolzen entfernen (Gabelschlüssel S.w. 17). • Die roten Bolzen entfernen (Gabelschlüssel S.w. 17). • Die grünen Bolzen bis an den Anschlag losdrehen und dann blockieren (Gabelschlüssel S.w.
  • Seite 61 Abzug an der Abzug auf der Oberseite Ruckseite 10. Frontplatte beim Ofen mit Abzug an der Oberseite stellen 11. Frontplatte beim Ofen mit Abzug auf der Rückseite • Die Befestigungsmittel an der Oberseite sind zugänglich, indem anbringen Sie die Deckplatte vorsichtig (ohne den Lack zu beschädigen) •...
  • Seite 62: Belüftung Zum Doran Vom Boden Oder Der Wand Aus

    Belüftung zum Doran vom Boden oder der Wand aus Position des Lochs der Frischluftzufuhr Der Doran kann mit Luftzufuhr vom Boden oder der Wand aus ausgestattet werden. Boden: • Das zu bohrende Loch auf die Mitte des Rauchkanals positionieren; • Ein Loch von mindestens Ø80 mm und höchstens Ø125 mm in den Boden bohren.
  • Seite 63 Option 1: Belüftung vom Boden aus 1. Compriband anbringen 2. Compriband anbringen • Den Ofen neigen. • Das Compriband auf die Unterseite des Fusses kleben; in einem weiten Kreis rund um das Luftloch. • Die übriggebliebene Rolle Compriband für künftigen Gebrauch in Klebeband einwickeln.
  • Seite 64: Istruzioni E Prescrizioni Di Carattere Generale

    • Nel posizionare la stufa, tenere conto delle distanze minime dal muro per il pericolo di incendio. Le distanze minime sono specificate (en cm) nella figura. Specifiche Doran • La potenza nominale della stufa è di 10 kWatt. • Flusso di massa gas di scarico = 7,4 g/s •...
  • Seite 65: Istruzioni E Prescrizioni Di Carattere Generale

    Istruzioni e prescrizioni di carattere generale • L’installazione della Doran deve essere effettuata da personale specializzato. • I rivestimenti sono sensibili ai graffi. Si consiglia pertanto di operare con cautela. • Accendere la stufa dopo averla installata per verificare il buon tiraggio della canna fumaria.
  • Seite 66 Attenzione: Le fasi di seguito descritte riguardano sia la stufa con scarico superiore che quella con scarico posteriore. Leggere attentamente le istruzioni. 3. Posizionamento della stufa • In caso di utilizzo di alimentazione di aria dal pavimento o dal muro, prendere prima le apposite misure. Vedi sotto per le relative istruzioni.
  • Seite 67 6. Allentamento del blocco inferiore previsto per il trasporto 7. Allentamento del blocco previsto per il trasporto • Aprire lo sportello nel piede della stufa. • Rimuovere i 4 bulloni rossi (chiave a forchetta, apertura 17). • Rimuovere i bulloni rossi (chiave a forchetta, apertura 17). •...
  • Seite 68 parte superiore parte superiore della stufa della stufa 11. Montaggio del pannello anteriore per la stufa con di 10. Regolazione in altezza del pannello anteriore della stufa con scarico superiore scarico posteriore • I fissaggi superiori sono accessibili ruotando con cautela la piastra •...
  • Seite 69 Apporto d’aria nella Doran dal pavimento o dal muro Posizione del foro dell’alimentazione di aria fresca La Doran può essere dotata d’aerazione dal pavimento o dal muro. Pavimento: • Posizionare il foro da praticare al centro della canna fumaria; • Praticare un foro di Ø80 mm al minimo e di Ø125 mm al massimo nel pavimento.
  • Seite 70 Opzione 1: Apporto d’aria dal pavimento 1. Applicare il nastro 2. Applicare il nastro Compriband Compriband • Inclinare la stufa. • Applicare il nastro Compri- band sul lato inferiore del piede; in un ampio cerchio attorno del foro di apporto d’aria.
  • Seite 71 Harrie Leenders Haardkachels Industrieweg 25, 5688 DP Oirschot, The Netherlands Tel. +31 (0)499 572710, Fax +31 (0)499 573714 info@leenders.nl www.leenders.nl...

Inhaltsverzeichnis