Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

d
Ru
Beschreibung | Описание
RA Servomotor
RA
RA 5
BeSchReIBung
Servomotor RA 5 mit elektronischer Stellungsregelung zur Steue-
rung von Luft- und Gasregelklappen.
eIgenSchAFTen
Konfigurierbarer Gleichstrommotor
Präzise Ansteuerung mittels eines 16-bit Mikroprozessors
am Gehäuse sichtbare LED sowie Stellungsanzeige informieren
über Motorstatus und Fehlermeldungen
Einstellbare Schaltnocken (Werkzeug im Gehäuse)
Handbetrieb mittels zweier Druckknöpfe
Einstellung der Endlagen über Taster
Analoge Ein- und Ausgangssignale zur Ansteuerung
Motor einsetzbar für 230 V, 110 V und 24 V
Im Gerät einstellbare Öffnungszeiten (7 s, 15 s, 30 s, 60 s sowie
stufenlos zwischen 7 s und 60 s)
Einstellung zahlreicher Funktionen direkt am Gerät, zum
Beispiel Auswahl des analogen Eingangs- und Ausgangs-
signals, Drehrichtung, Verhalten im Falle eines
fehlenden Eingangssignals (z.B. bei Kabelbruch)
Anschluss für externes Programmiergerät vorhanden
stabiles und funktionales Design für einfache und schnelle
Installation
praktisch wartungsfrei
Industrial Burner Systems
оПисание
Сервомотор MZ предназначен для приведения в действие
клапанов-бабочек типа «K», используемых при электронном
позиционном управлении потоками газа и воздуха в
процессах горения.
хаРакТеРисТики
Электродвигатель постоянного тока с многоступенчатым
прямозубым редуктором.
Высокая точность позиционирования, обеспечиваемая
16-битным микроконтроллером.
Видимые снаружи светодиодные индикаторы состояния и
индикаторы положения двигателя.
Оснащен кулачками с двойным регулировочным винтом
(регулировочный инструмент заключен в корпус).
Две нажимные кнопки для ручной регулировки положения.
Две нажимные кнопки для сохранения мин./макс. положений.
Аналоговые сигналы входа и выхода для электронного
позиционирования.
Одно и то же устройство подходит для работы при
напряжениях 230-110-24 В.
Регулируемое время открытия от 7 с до 60 с.
Оснащен разъемом для подключения внешнего терминала
программирования.
Компактный и функциональный дизайн обеспечивает
быстрый и простой монтаж устройства, которое
практически не требует обслуживания.
06/2011

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IBS RA 5

  • Seite 1 Beschreibung | Описание Industrial Burner Systems RA Servomotor RA 5 BeSchReIBung оПисание Servomotor RA 5 mit elektronischer Stellungsregelung zur Steue- Сервомотор MZ предназначен для приведения в действие rung von Luft- und Gasregelklappen. клапанов-бабочек типа «K», используемых при электронном позиционном управлении потоками газа и воздуха в процессах горения. хаРакТеРисТики eIgenSchAFTen Электродвигатель постоянного тока с многоступенчатым Konfigurierbarer Gleichstrommotor прямозубым редуктором. Präzise Ansteuerung mittels eines 16-bit Mikroprozessors Высокая точность позиционирования, обеспечиваемая am Gehäuse sichtbare LED sowie Stellungsanzeige informieren 16-битным микроконтроллером. über Motorstatus und Fehlermeldungen Видимые снаружи светодиодные индикаторы состояния и Einstellbare Schaltnocken (Werkzeug im Gehäuse) индикаторы положения двигателя. Handbetrieb mittels zweier Druckknöpfe Оснащен кулачками с двойным регулировочным винтом Einstellung der Endlagen über Taster (регулировочный инструмент заключен в корпус). Analoge Ein- und Ausgangssignale zur Ansteuerung Две нажимные кнопки для ручной регулировки положения. Motor einsetzbar für 230 V, 110 V und 24 V Две нажимные кнопки для сохранения мин./макс. положений. Im Gerät einstellbare Öffnungszeiten (7 s, 15 s, 30 s, 60 s sowie Аналоговые сигналы входа и выхода для электронного stufenlos zwischen 7 s und 60 s) позиционирования.
  • Seite 2: Technische Daten

    Industrial Burner Systems 2/8 www.ibs-brenner.de Anwendung ApplIcATIon Stetige Regelung: Luftklappe K mit Servomotor über mechanischen oder pneu- matischen Verbund von Verbrennungsluft und Brenngas. Для регулирования мощности горелки путем изменения расхода воздуха, можно использовать клапаны типа «K» с сервомотором, соединенным с другим, управляемым вручную клапаном-бабочкой (имеющим градуированную шкалу и стопорный винт) для настройки режима сильного RA 5 огня горелки. Anwendungen mit Luftüberschuss-Regelung der Gasmenge in Verbindung mit einer Lambda-Regelung При горении с избытком воздуха или газа можно использовать клапан- RA 5 бабочку типа «K», соединенный с лямбда-датчиком, для коррекции соотношения воздуха и газа. Anwendungen mit vorgewärmter Verbrennungsluft, Heißluftklappe K...H mit Servomotor RA 5 RA 5 При горении с предварительно нагретым воздухом можно использовать клапан-бабочку типа «K» с сервомотором RA 5. TechnISche dATen Технические данные Motortyp Stetige Regelung durch analoges Signal Тип сервомотора Непрерывная регулировка положения аналоговыми сигналами Abmessungen gewicht / Вес...
  • Seite 3 Industrial Burner Systems www.ibs-brenner.de BeTRIeB РабоТа Der Servomotor ist für alle Anwendungen geeignet bei denen Это устройство предназначено для применения в mit hoher Genauigkeit eine Drehbewegung zwischen 0 und 90° приборах и установках, требующих высокоточного auszuführen ist. Die Einheit besteht aus einem Gleichstrommotor, контроля поворота на угол от 0° до 90°. Электродвигатель einem Getriebe und einer 16-bit Mikroprozessoreinheit. постоянного тока, редуктор и блок управления с 16-битным микроконтроллером находятся в корпусе компактного сервопривода. Hauptklemmleiste / Главная клеммная колодка Warn-LED (rot) Anschlüsse für analoge Signale / Аналоговые сигналы Светодиод предупреждения LED2 (красный) DIP-Schalter / DIP-переключатель Status-LED 2 (grün) / Светодиод состояния LED3 (зеленый) Schaltnocken (C1, C2) / Кулачки (C1, C2) Taster für Einstellung der MIN-Position /B4) Taster für manuelles Zufahren (B1) Нажимная кнопка MIN (B4) Нажимная кнопка закрытия (B1) Anschlusse für externes Programmiergerät (T1) Hand-Automatik-Schalter (S1) Соединитель платы для терминала (T1) Переключатель автоматического/ ручного режима (S1) Einstellung der Motorhysterese / Контроль гистерезиса LED 1 für Handbetrieb (grün) Anschluss für Direktantrieb / Прямой запуск двигателя Светодиод ручного режима LED1 (зеленый) Stellungsanzeige / Индикатор положения Taster für manuelles Öffnen (B2) Werkzeug für Einstellung der Schaltnocken Нажимная кнопка открытия (B2) Кулачковый регулировочный инструмент...
  • Seite 4: Ручной Режим

    Industrial Burner Systems 4/8 www.ibs-brenner.de BeTRIeB РабоТа Öffnen (B2) Открытие (B2) LED1 Automatik/Hand (S1) Автоматический/ ручной (S1) Schließen (B1) Закрытие (B1) hAndBeTRIeB РУчной Режим Для облегченного запуска сервомотор должен приводиться в Zur einfachen Inbetriebnahme kann der Motor mit dem Schalter действие вручную. Ручной режим используется для определения (S1) in den Handbetrieb geschaltet werden. рабочих положений для процесса, например, положения сильного/ Im Handbetrieb leuchtet LED 1 grün auf. Der Motor kann jetzt слабого огня. Для входа в ручной режим сдвиньте переключатель S1 durch Betätigen des Tasters B2 in die Position MAX (zum Beispiel вверх (загорается светодиод LED1). Klappenstellung 90°) gefahren werden. Durch Betätigung des Теперь, нажатием кнопки B2, можно переместить клапан в Tasters B1 wird die minimale Position (MIN) angefahren (zum Bei- направлении положения 90° (поворот против часовой стрелки, spiel 0° Klappenstellung). Im Handbetrieb beträgt die Drehzahl если смотреть сверху) и, нажатием кнопки B1, можно переместить 0,25 /min., wird der jeweilige Taster länger als 3 sec. dauerhaft клапан в направлении положения 0° (поворот по часовой стрелке, gedrückt, erhöht sich die Drehzahl auf 1 /min. если смотреть сверху). Начальная скорость поворота составляет 0,25 об/мин, это позволяет оператору выполнить точную einstellen der endlagen регулировку положения. При нажатии кнопки в течение более 3...
  • Seite 5: Автоматический Режим

    Industrial Burner Systems www.ibs-brenner.de AuToMATIKBeTRIeB аВТомаТический Режим 2-punkt-Regelung двухпозиционное управление Der Servomotor kann unter Verwendung eines externen Relais Сервомотор может работать как двухпозиционное устройство im Zwei-Punkt-Modus betrieben werden. Dazu sind die DIP- посредством внешнего реле при настройке соответствующей Schalter entsprechend zu konfigurieren. конфигурации DIP-переключателя (см. «Схему подключения DIP- переключателя»). Также должен быть предусмотрен основной источник питания. externe Steuerung Блок дистанционного управления Если на зажимы реле подается входной сигнал V, привод Bei Anliegen einer Spannung V öffnet der Antrieb, fehlt die Span- открывается. Если на зажимы реле не подается входной сигнал, nung schließt der Antrieb. привод закрывается. 3-punkt-Steuerung Трехпозиционное управление Der Servomotor kann unter Verwendung einer entsprechenden Сервомотор может работать как трехпозиционное устройство externen Steuerung als Drei-Punkt-Motor betrieben werden. посредством двух внешних реле, соединенных с двумя Dazu sind die DIP-Schalter entsprechend zu konfigurieren. (включенными в состав) резисторами, при настройке соответствующей конфигурации DIP-переключателя (см. «Схему подключения DIP-переключателя»). Также должен быть предусмотрен основной источник питания. externe Steuerung Блок дистанционного управления...
  • Seite 6: Betriebsmeldungen

    Industrial Burner Systems 6/8 www.ibs-brenner.de BeTRIeBSMeldungen Рабочие сосТояния Status-led3 warn-led2 Beschreibung светодиод состояния led3 Предупредительный описание состояния светодиод led2 RoT / Red gRün / gReen schnell blinkend Automatikbetrieb Быстрое мигание ВЫКЛ Автоматический режим Langsam blinkend Handbetrieb Медленное мигание ВЫКЛ Ручной режим Dauernd an nach Speicherung der Position MIN und MAX-Postion gespeichert (Handbetrieb) Постоянное горение, если сохранено ВЫКЛ Настройка положений MIN и MAX (Ручной режим) положение...
  • Seite 7 Industrial Burner Systems www.ibs-brenner.de KonFIguRATIon dIp-ПеРекЛючаТеЛя Konfiguration des Motors über DIP-Schalter. Схема подключения DIP-переключателя n = Schalter-Position n = положение переключателя Analoges Eingangssignal 0-10V/B Входной аналоговый сигнал OFF 0-20mA 4-20mA Analoges Ausgangssignal 0-10V/B Выходной аналоговый сигнал OFF 4-20mA (0-20mA) programmierbar über T1 программируемый посредством T1 Analoges Ausgangssignal Stop/ Останов Режим работы без входного сигнала (4-20 mA) öffnet (MAX) Открытое положение (MAX) schließt (MIN) Закрытое положение (MIN) Drehrichtung rechts / Правое Направление вращения links / Обратное Art der Ansteuerung analoges Signal Тип управления Аналоговые сигналы...
  • Seite 8: Идентификация Изделия

    стандарты и директивы normen und Zulassungen Приводы удовлетворяют текущим требованиям Европейских директив в отношении электробезопасности: erfüllt die Forderungen der folgenden europäischen Richtlinien: - Директива по электромагнитной совместимости - elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/CE) (2004/108/CE) - Niederspannungsrichtlinie (2006/85/CE) - Директива по низковольтному оборудованию (2006/95/CE) Weitere Produkte aus dem IBS-Programm IBS: Beschreibung | Description Beschreibung | Description Beschreibung | Description Beschreibung | Description Beschreibung | Description Industrial Burner Systems Industrial Burner Systems Edelstahl Wellschläuche...

Inhaltsverzeichnis