Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
DE
Originalbetriebsanleitung
--------
EN
--------
Translation of the original instructions
FR
--------
Traduction du mode d'emploi d'origine
IT
--------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
NL
--------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
CZ
--------
Překlad originálního návodu k provozu
SK
--------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
HU
--------
Az eredeti használati utasítás fordítása
AKKU TACKER
AKT 4.10-4
58497
AKKU TACKER
Cordless tacker
Agrafeuse sans fil
Graffettatrice
Accu-nietmachine
Akumulátorová sponkovačka
Akumulátorová sponkovačka
Akkus tűzőgép

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude AKT 4.10-4

  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 4 LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA | LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM | OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII | OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY ------------------- Originalbetriebsanleitung...
  • Seite 5 CLICK CLICK...
  • Seite 6 START PRESS 2 sec...
  • Seite 10: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten AKKU TACKER AKT 4.10-4 Akku-Ladegerät Artikel-Nr. 58497 Eingangsspannung 110-240 V Spannung Frequenz 50/60 Hz Akkukapazität (Li-Ion) 1,3 Ah Eingangsstrom 0,2 A Schüsse pro Minute 30 mm Ausgangsspannung max. Länge des Schenkels 10 mm Ausgangsstrom 600 mA Breite der Klammer 11,4 mm Schutzklasse Stiftstärke...
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH der Bedienperson vor der Wirkung von Schwingungen Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an. Bewahren Sie den der Arbeitsabläufe.
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    DEUTSCH trowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll 1) Arbeitsplatzsicherheit Li-Ion a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.   Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits- Das Ladegerät nur in Innenräumen bereiche können zu Unfällen führen. benutzen b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in Elektrowerkzeug der Schutzklasse II.
  • Seite 13 DEUTSCH menten stehen.   Ein Moment der Unachtsamkeit beim elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe Verletzungen führen. fern.   Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerk- b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer zeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Seite 14 DEUTSCH weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, unerfahrenen Personen benutzt werden. Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrol- Teilen.   Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare lieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktio- können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder g) Wenn Staubabsaug und -auffangeinrichtungen so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektro-...
  • Seite 15: Sicherheitshinweise Für Eintreibgeräte

    DEUTSCH klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben auf das Werkstück gesetzt ist. Wenn das Elektrowerkzeug oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine keinen Kontakt mit dem Werkstück hat, kann die Klammer Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. von der Befestigungsstelle abprallen. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann 4.
  • Seite 16 DEUTSCH Akku Benutzen Sie das Ladegerät niemals in feuchter oder Brandgefahr! Explosionsgefahr! nasser Umgebung. Nur zur Verwendung in Innenräumen Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte geeignet. oder defomierte Akkus. Den Akku niemals öffnen, Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Anga- beschädigen und nicht fallen lassen.
  • Seite 17: Wartung

    DEUTSCH Arbeitshinweise und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen. Die Akkus werden nur teilweise vorgeladen geliefert und Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet unter müssen vor Gebrauch zum ersten Mal voll aufgeladen www.guede.com. werden. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. •...
  • Seite 18: Gewährleistung

    DEUTSCH Versenden Sie daher nie einen defekten Akku per Post etc. Wichtige Kundeninformation Bitte wenden Sie sich an Ihre örtliche Entsorgungsstelle. Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfeh- grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen len die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem sollte.
  • Seite 84 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com TG 58497 2018-07...

Inhaltsverzeichnis