Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Gebrauchsanweisung
Kinder- und
Jugendpflegebett
WICKIE
Modellnummer / Model Number
58.1820.10
Typ / Type
201939
Stand / Updated
2011-10-24
Instruction Manual
Cot
WICKIE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Burmeier 58.1820.10

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Kinder- und Jugendpflegebett WICKIE WICKIE Modellnummer / Model Number 58.1820.10 Typ / Type 201939 Stand / Updated 2011-10-24...
  • Seite 2 Bitte merken: In den Texten dieser Gebrauchsanweisung wird auf die Teile des Kinder- und Jugendpflegebettes durch eckige Klammern und fettgedruckte Zif- fern = [00] verwiesen. Please notice: In the text of these instructions square brackets and bold figures = [00] refer to the parts of the cot.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Seite Inhaltsverzeichnis Table of contents Kapitel Chapter Page Vorwort Preface Allgemeine Hinweise General notes Erklärung der benannten Personengruppen Definitions of involved persons Sicherheitshinweise Safety instructions Erklärung der verwendeten Sicherheits symbole Meaning of the safety symbols Sicherheitshinweise für Betreiber Safety Instructions for operators Sicherheitshinweise für Anwender Safety instructions for users Produktbeschreibung...
  • Seite 4: Preface

    Chapter 1 VORWORT PREFACE Sehr geehrter Kunde, Dear customer, die Firma BURMEIER dankt Ihnen für Ihr Ver- Thank you for the confidence you have shown in trauen, das Sie uns entgegengebracht haben. BURMEIER. Das Kinder- und Jugendpflegebett WICKIE ist The cot WICKIE is factory- checked for electrical...
  • Seite 5: Allgemeine Hinweise General Notes

    Funktionen oder Ausstattungen, die Ihr Mo- not included with your model. dell nicht besitzt. Overview WICKIE Models: Übersicht WICKIE Modelle: Model Number: 58.1820.10 Modellnummer: 58.1820.10 Wooden Reclining surface, 4 parts Liegefläche Holz, 4-teilig Wooden side rails, 4 units, lowerable Seitengitter aus Holz, 4 Stück absenkbar...
  • Seite 6: Safety Instructions

    Anwender User Anwender sind Personen, die aufgrund ihrer Users are persons who as a result of training Ausbildung, Erfahrung oder Unterweisung and experience are authorized to assemble, berechtigt sind, das Kinder- und Jugendpflege- perform maintenance and/or operate the cot bett WICKIE zu bedienen oder an ihm Arbeiten WICKIE.
  • Seite 7: Safety Instructions For Operators

    Kinder- und Jugendpflegebett. Es besteht For further information please contact the Brandgefahr durch eindringende Flüssigkeit. manufacturer of the accessories or BURMEIER Beachten Sie besonders: directly. Sichere Verlegung aller beweglichen Anschluss- Make sure that your personnel follow the kabel, Schläuche usw.
  • Seite 8 Achten Sie auf eine sichere Verlegung aller beweglichen Anschlusskabel, Schläuche usw. Bei Unklarheiten wenden Sie sich an die Her- For further information please contact the steller der Zusatzgeräte oder an BURMEIER. manufacturer of the accessories or BURMEIER directly. Nehmen Sie das Kinder- und Jugendpflege- bett außer Betrieb, wenn der Verdacht einer Be-...
  • Seite 9 Ziehen Sie vor jedem Transport unbedingt Before any relocation of the cot it is imper- den Netzstecker aus der Steckdose und be- ative that the power cable is pulled from the festigen das Schaltnetzteil so am Bett, das wall socket and that the transformer unit is die Kabel nicht herabfallen oder über den attached to the bed in such a manner that Fußboden schleifen.
  • Seite 10: Product Description

    PRODUKTBESCHREIBUNG PRODUCT DESCRIPTION ESTIMMUNGSGEMÄSSER EBRAUCH ORMAL OPERATING PROCEDURE Das Kinder- und Jugendpflegebett WICKIE, The cot WICKIE, hereafter called bed, serves nachfolgend Bett genannt, dient als komfortable as a comfortable solution for positioning and Lösung zu Lagerung und Erleichterung der easing the care of infirm, frail people in nursing Pflege von pflegebedürftigen, gebrechlichen homes.
  • Seite 11: Structural Design

    Dieses Produkt ist nicht für den nordameri- Sale of this product in North America, kanischen Markt, insbesondere den Vereinig- especially in the United States of America, is ten Staaten von Amerika (USA), zugelassen. prohibited. Distribution and use of the cot, Die Verbreitung und Nutzung des Kinder- including distribution and use by third und Jugendpflegebettes in diesen Märkten,...
  • Seite 12: Description Of Materials

    ERWENDETE ERKSTOFFE ESCRIPTION OF MATERIALS Das Bett ist zum größten Teil aus Stahlprofilen The bed is mostly constructed out of steel sec- gebaut, deren Oberfläche mit einer Polyester- tions, their surfaces have been polyester-pow- Pulverbeschichtung überzogen ist, oder einen dercoated, or with a metallic coating of zinc and metallischen Überzug aus Zink oder Chrom chrome.
  • Seite 13: Fixing The Base Frame In The Wooden Surround

    Bei der Montage ist darauf zu achten, das Take care during assembly that - die Bohrlöcher mit den eingesetzten - the drilled holes with the nuts face inwards, Muttern nach innen zeigen, - the pre-drilled holes for the support bars - die Vorbohrungen für die Querstreben sich...
  • Seite 14: Preparing The Reclining Surface

    Setzen Sie das Untergestell in den Holz - Set the base frame into the wooden frame. rahmen. Hinweis: Notice: Achten Sie auf die asymetrische Verteilung Note that the support bars are positioned der Querstreben. Die Seite mit dem Hubmo- asymmetrically. The side with the lifting tor muss auf die Querstrebe gesetzt werden,...
  • Seite 15: Fixing The Reclining Surface To The Base Frame

    INSETZEN DER IEGEFLÄCHE AUF DAS IXING THE RECLINING SURFACE TO THE BASE NTERGESTELL FRAME Stecken Sie den Rohrstutzen des entnom- Insert the support tube of the removed frame menen Haltebocks in das eine offene Ende des connector into the open end of the cross tube. Querrohres.
  • Seite 16: Conection Of Motor Drives

    Verschrauben Sie Kopf- und Fußteil auf Fix the head and foot parts at both sides with beiden Seiten. the screws. Lösen Sie beide Griffschrauben bei den Loosen both knurled screws of the guide Führungsrollen. Schrauben Sie die beiden rollers. Do not unscrew the knurled screws Griffschrauben nicht völlig heraus, sondern las- completly, but leave them in the threads for sen Sie die Griffschrauben ca.
  • Seite 17: Fitting The Inner Cladding To The Reclining Surface

    Stecken Sie jetzt wieder den Netzstecker der Now plug the power adapter of the trans- Trafoeinheit in die Steckdose. former into the wall socket. Beachten Sie unbedingt: Observe without fail: Beim Verlegen der Kabel im Untergestell ist When laying the cable in the base frame, darauf zu achten, dass durch die Auf- und make sure that through the up and down Abwärtsbewegungen der Kabelbaum nicht...
  • Seite 18: Attaching Telescopic Side Rails

    NBRINGEN DES TELESKOPIERBAREN TTACHING TELESCOPIC SIDE RAILS EITENGITTERS Setzen Sie das teleskopierbare Seitengitter Take the first telescopic side rail and fit it into von oben in die Führungsnuten des Bettkastens. the guide slots in the bed frame, from above. Entriegeln Sie das Seitengitter mit Hilfe der Slide the locking grips to unlock the side rail.
  • Seite 19: Location Requirements

    Verfärbungen durch die Laufrollen kommen and linoleum is harmless. kann. Der Einsatz auf Fliesen, Teppich, Laminat BURMEIER is not liable for any damage to und Linoleum ist unbedenklich. floors due to daily operation. BURMEIER haftet nicht für Schäden, die durch A properly installed 230 volt power outlet alltäglichen Betrieb auf Fußböden entstehen...
  • Seite 20: Reaching Operational Readiness

    RREICHEN DER ETRIEBSBEREITSCHAFT EACHING OPERATIONAL READINESS Führen Sie nach erfolgter Montage des Bet- After successful assembly, complete an tes eine Überprüfung gemäß Kapitel 6 durch. inspection according to chapter 6. Reinigen und desinfizieren Sie das Bett vor Clean and disinfect the bed before first time der Erstbenutzung und vor jedem Wiedereinsatz use and before every further use according to gemäß...
  • Seite 21: Operations

    Kapitel 4 Chapter 4 BETRIEB OPERATIONS SPEZIELLE SICHERHEITSHIN- SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS WEISE ZUM ANTRIEBSSYSTEM FOR THE DRIVE UNIT Sorgen Sie dafür, dass bei den Verstell- Take care when adjusting the bed that no vorgängen keine Gliedmaßen vom Patienten, limbs of patients, users or any other persons, Anwender und weiteren Personen, insbeson- especially children, can be jammed or injured dere anwesenden Kindern, durch die Lehnen...
  • Seite 22: Hand Switch

    Eine Dauerbetriebszeit von 2 Minuten darf A continuous run time of 2 minutes should not nicht überschritten werden! Danach eine Min- be exceeded. Afterwards a pause of no less destpause von 18 Minuten einhalten. Ebenfalls than 18 minutes should be observed. Another möglich: possibility: 1 minute continuous run time and 1 Minute Dauerbetrieb und 9 Minuten Pause.
  • Seite 23: Locking Function

    Verstellen der Rückenlehne Adjusting the backrest Drücken Sie diese Taste, wenn Sie den Anstell- Push this button if you want to adjust the back- winkel der Rückenlehne verstellen wollen. rest angle. Verstellen der Liegeflächenhöhe Adjusting the reclining surface height Drücken Sie diese Taste, wenn Sie die Höhe der Push this button if you want to adjust the height Liegefläche verstellen wollen.
  • Seite 24: Castors

    LAUFROLLEN CASTORS Fahren Drive Das Bett steht auf vier lenkbaren Laufrollen [11], The bed stands on four steerable, individually- die alle mit einer Feststellbremse ausgestattet locking castors [11]. sind. Braking: Push the foot lever down. Bremsen: Tritthebel mit dem Fuß nach Driving: Lift up the foot lever using your foot.
  • Seite 25: Side Rails

    Stellen Sie sicher, dass nur geeignete Make certain that only suitable Original Original BURMEIER-Seitengitter eingesetzt BURMEIER side rail beams are used, which werden, die als Zubehör von uns für das have been approved for use with the bed jeweilige Bettenmodell freigegeben oder model you are using or that are already bereits im Bett integriert sind.
  • Seite 26 Die für die Befestigung sorgenden mecha- The mechanical parts on the bed frame nischen Teile am Bettgestell und am Seiten- and the side rails which serve to protect the gitter sind regelmäßig auf etwaige patient must be regularly examined for dam- Beschädigungen zu prüfen.
  • Seite 27: Emergency Lowering Of The Back Rest

    NOTABSENKUNG DER EMERGENCY LOWERING OF THE RÜCKENLEHNE BACK REST Bei Ausfall der Stromversorgung oder des elek- The upright back rest can be lowered manually trischen Antriebssystems lässt sich die ange- in case of a power outage or failure of the power stellte Rückenlehne von Hand notabsenken.
  • Seite 28: Cleaning And Disinfecting

    Kapitel 5 Chapter 5 REINIGUNG UND CLEANING AND DESINFEKTION DISINFECTING ALLGEMEINES GENERAL Die Reinigung ist die wichtigste Maßnahme und Cleaning is the most important requirement for a Voraussetzung einer erfolgreichen chemischen successful chemical disinfection. Desinfektion. Generally a routine cleaning of the bed, if used Im Allgemeinen ist eine routinemäßige Reini- by the same patient, is hygienically sufficient.
  • Seite 29: Reinigungs- Und Desinfektionsplan

    REINIGUNGS- UND CLEANING AND DISINFECTION DESINFEKTIONSPLAN PLAN Ziehen Sie die Bettwäsche ab und geben Sie Remove the bed sheets and give them to the diese zur Wäsche. laundry. Reinigen Sie alle Oberflächen einschließlich Clean all surfaces including the slatted boards der Lattenroste und die Liegefläche aus Kunst- and the reclining surface made of plastic inserts stoffeinsätzen oder Drahtgitterböden mit einem...
  • Seite 30: Cleaning Supplies And Disinfectants

    Trotz der sehr guten mechanischen Bestän- digkeit sollten Kratzer, Stöße, die durch die komplette Lackschicht hindurchgehen wieder mit geeigneten Reparaturmitteln gegen Eindrin- gen von Feuchtigkeit verschlossen werden. Wenden Sie sich an BURMEIER oder an einen Fachbetrieb Ihrer Wahl. WICKIE · I WICKIE EBRAUCHSANWEISUNG...
  • Seite 31: Contact With Disinfectants

    Verwenden Sie keine Scheuermittel, Edel- Do not use scouring agents, stainless stahlpflegemittel und schleifmittelhaltigen steel cleaners, abrasive cleaning agents or Reinigungsmittel oder Putzkissen. Hierdurch scouring pads. These substances can kann die Oberfläche beschädigt werden. damage the surface. Hinweis: Notice: Flächendesinfektionsmittel auf Aldehydbasis Surface disinfectants based on aldehyde gene- haben in aller Regel den Vorteil, dass sie ein rally have the advantage of working on a large...
  • Seite 32: Instandhaltung

    Kapitel 6 Chapter 6 INSTANDHALTUNG MAINTENANCE Gesetzliche Grundlagen Legal Principles Betreiber von Kinder- und Jugendpflegebetten In accordance with: sind gemäß der Medizinprodukte-Betreiberverordnung § 4 Medizinprodukte-Betreiberverordnung § 4 (Maintenance) (Instandhaltung) Berufsgenossenschafts-Vorschrift BGV A3 Berufsgenossenschafts-Vorschrift BGV A3 (Testing of mobile electrical equipment in (Prüfung ortveränderlicher elektrischer Betriebs - industrial use) mittel in gewerblichem Einsatz)
  • Seite 33: Durch Den Anwender

    DURCH DEN ANWENDER BY THE USER Neben den regelmäßigen umfangreichen Prü- Along with the regular substantial tests by tech- fungen durch technisches Fachpersonal muss nically qualified personnel, the normal user auch der normale Anwender (Pflegekraft, be- (nurses, supporting relatives, etc.) must also treuende Angehörige usw.) in kürzeren, regel- perform a sight and function check at shorter, mäßigen Abständen, sowie vor jeder Neu -...
  • Seite 34 Checkliste : Prüfprotokoll durch den Anwender Prüfung Nicht Fehlerbeschreibung Sichtprüfung der elektrischen Komponenten Handschalter, -kabel Beschädigung, Kabelverlegung Netzkabel Beschädigung, Kabelverlegung Handschalter Beschädigung, Folie Schaltnetzteil Beschädigung, Kabelverlegung Sichtprüfung der mechanischen Komponenten Bettgestell Beschädigung, Verformungen Federholzlatten Beschädigung, Splitterbildung Holzumbau Beschädigung, Splitterbildung Liegeflächenrahmen Beschädigung, Verformungen Seitengitter Beschädigung, Splitterbildung...
  • Seite 35 Checklist: Test protocol by the user Test Defect description Visual check of electrical components Hand switch and cable Damage, Cable Routing Power cord Damage, Cable Routing Hand switch Damage, Foil Transformer unit Damage, Cable Routing Visual check of mechanical components Bed frame Damage, Deformation Spring wood slats...
  • Seite 36: Durch Den Betreiber

    BURMEIER offers power adapter testing as Schaltnetzteils gegen ein intaktes Schaltnetzteil customer service. Send the power adapter back sofort weiter betriebsbereit. to BURMEIER and receive a tested replacement BURMEIER bietet als Dienstleistung die power adapter. Contact us for further details; Ableitstromprüfung des Schaltnetzteils an.
  • Seite 37: Ablauf Einer Ableitstromprüfung

    Stecken Sie den Stecker des 24-Volt-Kabels in Plug the plug of the 24 volt cable in the den Messadapter (Sonderzubehör; auf Anfrage adapter (extra accessory; request from bei BURMEIER erhältlich). BURMEIER). Verbinden Sie den Messadapter mit dem Connect the adapter with the test probe of Anschluss "Prüfspitze, Sonde"...
  • Seite 38 Schutzklasse: 2008-08 Bettentyp: WICKIE Inventarnummer: Blatt 1 von 2 Standort: Seriennummer: Nutzungsklasse (IEC60601-2-52): Hersteller: Burmeier GmbH & Co. KG Anwendungsteile: keine Verwendete Prüfgeräte (Typ/ Inventarnummer): Klassifizierung nach MPG: Klasse I nicht I. Inspektion Mangelbeschreibung Sichtprüfung der elektrischen Komponenten Aufkleber und Typenschilder Vorhanden, lesbar Gehäuse des Steuergerätes...
  • Seite 39 Prüfprotokoll nicht III. Funktionsprüfung Mangelbeschreibung über eine Prüfung Funktionsprüfung der elektrischen Komponenten elektromedizi - nischer Geräte Endlagenabschaltung der Motoren Automatisches Abschalten nach DIN EN 62353: Handschalter, Sperrfunktion Test lt. Gebrauchsanweisung 2008-08 Motoren Test, Unnormale Geräuschentwicklung Blatt 2 von 2 Verlegung des Kabelbaums, Sitz der Stecker bzw. der Sichere Verlegung, korrekter Sitz Zugentlastungen Zugentlastung des Verbindungskabels von Schaltnetzteil...
  • Seite 40 Plug the power adapter power cable into the test socket on the measuring instrument. Insert the plug of the 24 volt cable into the special adapter (extra accessory; request from BURMEIER). Connect the special adapter with the test probe of the test unit.
  • Seite 41 Test protocol of III. Performance check Defect Description an inspection of electro-medical equipment Performance check of the electrial components according to Motion limit switching of the motors Automatic cut-off DIN EN 62353: 2008-08 Hand switch, blocking functions Test according to instructions for use Page 2 of 2 Drive motors Text, Abnormal Noise Development...
  • Seite 42 Die entsprechenden Ersatzteile sind unter The corresponding replacement parts can be Wickie Angabe der Artikel-, Auftrags- und Seriennummer obtained from BURMEIER by specifying the bei BURMEIER erhältlich. Die notwendigen item number, the order number and the serial Angaben entnehmen Sie bitte dem Typenschild, number.
  • Seite 43 Austausch des Handschalters Exchange of the Hand switch Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- Unplug the power plug from the wall socket. dose. Unplug the plug at the end of the spiral cable Ziehen Sie den Stecker am Ende des Spiral - of the hand switch from the connector under- kabels des Handschalters aus der Buchse unter neath the reclining surface.
  • Seite 44 Lebensgefahr durch elektrischen Strom- Dangerous voltage, electric shock schlag! possible! Arbeiten an dem elektrischen Antriebssystem Any work on the electrical equipment may dürfen nur vom Kundendienst, vom Antriebs- only be performed by service personnel, the hersteller oder von qualifiziertem und befug- motor manufacturer or qualified and author- tem Elektrofachpersonal unter ized electricians as required by the applicable...
  • Seite 45: Accessories

    Chapter 8 ZUBEHÖR ACCESSORIES An dem Bett darf ausschließlich nachfolgend Only the Original BURMEIER accessories listed aufgeführtes Original BURMEIER Zubehör below may be used. If other accessories are verwendet werden. Bei Verwendung anderer used, we can not be liable for any resulting Zubehörteile übernehmen wir für daraus resul-...
  • Seite 46: Technische Daten

    NFORDERUNGEN AN DIE ATRATZE EQUIREMENTS OF THE MATTRESS Grundlegende Abmessungen: Basic dimensions: 180x 90 cm 200 x 90 cm Länge x Breite Lenght x Width 10 - 15 cm 10 - 15 cm Dicke/Höhe Thickness/Height min. 35 kg/m min. 35 kg/m Raumgewicht des Schaumstoffs Volume density of foamed material min.
  • Seite 47: Elektrische Daten

    ELEKTRISCHE DATEN POWER ADAPTER Schaltnetzteil Control unit Type SMPS 4 Eingangsspannung Input Voltage AC 230 V, ± 10 %, 50 Hz max. Stromaufnahme Max Amps AC 0,8 A Ausgangsspannung Output Volts DC 24 V Ausgangsstrom Output Amps max. DC 4,6 A Einschaltdauer Operating time Aussetzbetrieb (AB) 2 min EIN /18 min AUS...
  • Seite 48: Umgebungsbedingungen

    Erklärung verwendeter Bildzeichen: Explanation of Icons: Gerät mit Anwendungsteil vom Typ B Unit with Type B application according to gemäß IEC 601-1 IEC 601-1 (Besonderer Schutz gegen elektrischen Schlag) (Special protection against electric shock) Gerät der Schutzklasse II, schutzisoliert Protection Class II device, double insulation Transformator mit thermischen Sicherungs - Transformer with thermal fuse block element...
  • Seite 49 Komponenten zur Entsor- to the manufacturer. gung nicht in kommunale Sammelstellen zu BURMEIER and their service and sales partners geben, sondern direkt an den Hersteller zu will take these parts back. schicken.
  • Seite 50: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, Burmeier GmbH & Co. KG Pivitsheider Straße 270 D-32791 Lage / Lippe dass das nachfolgend bezeichnete Erzeugnis: Kinder- und Jugendpflegebett WICKIE den Bestimmungen der EG Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte und den Zusatz-Sicherheitsanforderungen der Obersten Landesbehörden vom 22. Mai 2001 für Kinder- und Jugendpflegebetten entspricht.
  • Seite 51: Ec Declaration Of Conformity

    EC-DECLARATION OF CONFORMITY Burmeier GmbH & Co. KG Pivitsheider Strasse 270 32791 Lage / Lippe Germany hereby declare that the product named below: Cot WICKIE complies with the regulations of the EC Directive 93/42/EEC for Medical Products and the additional safety requirements of the supreme state authority from 22 May 2001 for cots.
  • Seite 52 Herausgegeben von: Published by: Burmeier GmbH & Co. KG Burmeier GmbH & Co. KG (A subsidiary of the Stiegelmeyer Group) (Ein Unternehmen der Stiegelmeyer-Gruppe) Pivitsheider Strasse 270 Pivitsheider Straße 270 32791 Lage/Lippe, Germany D-32791 Lage/Lippe Phone ++49 52 32 / 98 41- 0...

Inhaltsverzeichnis