Herunterladen Diese Seite drucken

ocun O-SLING Gebrauchsanweisung Seite 2

Werbung

FRANÇAIS
Dégaines, sangles,
Les instructions qui suivent
doivent être
Fettucce, fasce:
attentivement lues et scrupuleusement respectées.
Le seguenti indicazioni sono da leggere accuratamente e rispettare
Ce produit, fabriqué spécialement pour l'escalade et l'alpinisme, n'est pas
rigorosamente. Questo prodotto è costruito specificatamente per
exempt de risques dont l'utilisateur est le seul responsable.
l'alpinismo e per l'arrampicata sui muri. L'utente è responsabile
Avertissement:
personalmente per i rischi connessi all'utilizzo del prodotto.
Toute personne qui utilise le matériel de marque Ocún est personnellement
Avvertenze:
responsable d'en apprendre la technique et l'usage approprié. Chaque
Ogni persona che utilizza in qualunque modo il materiale dalla marca Ocún
utilisateur endosse tous les risques et accepte pleinement la responsabilité
risponde personalmente per lo studio delle norme di uso corretto e tecnica.
des dommages et accidents (blessures) quels qu'ils soient qui peuvent
Ogni utente si assume in pieno i rischi a cui si espone ed è obbligato ad
résulter de l'emploi des produits de marque Ocún. Le fabricant et les
accettare tutta la responsabilità per ogni danneggiamento e ferimento
magasins spécialisés déclinent toute responsabilité en cas de dommages
(lesione) che possano verificarsi durante l'utilizzo degli articoli della marca
occasionnés par l'utilisation et/ou manipulation inappropriées de ses
Ocún. Il produttore ed il commerciante non sono responsabili per i danni
produits. Ces directives contribuent à l'utilisation correcte de ce produit.
casati dall'uso corretto e/o scorretto del prodotto. Queste direttive aiutano
Comme il est impossible de faire ici la liste de tous les usages inappropriés
l'uso corretto di questo prodotto. Poiché non possono essere elencati tutti i
et incorrects, ces directives ne peuvent jamais remplacer vos propres
casi di uso scorretto ed errato, le informazioni riportate non possono mai
connaissances, formation, expérience et responsabilité personnelle.
sostituire le proprie conoscenze, l'addestramento e la propria
responsabilità.
Stockage et transport:
Les conditions optimales de stockage sont : au sec, à l'abri de la lumière, au
Stoccaggio e trasporto:
frais et sans emballage de transport. Protéger les produits (matériel)
Le migliori condizioni per preservare il materiale sono: un luogo asciutto,
également contre les radiations directes, produits chimiques, chaleur et
ambiente buio e freddo, ventilato e fuori dal sacco di trasporto. I prodotti
contraintes mécaniques.
devono essere protetti contro l'esposizione solare e le sostanze chimiche,
Nettoyage:
contro il caldo e contro il danneggiamento meccanico.
Les produits encrassés doivent être nettoyés à la main dans la baignoire à
Pulizia:
l'aide d'un produit savonneux doux ou en utilisant la machine à laver,
I prodotti sporchi devono essere puliti con un detersivo delicato, a mano in
programme laine à l'eau tiède. Ensuite, il faut bien rincer le produit et le faire
vasca oppure con il programma della lavatrice delicato per la lana. Oppure
sécher à l'ombre et à l'abri de l'action directe des rayons de soleil. Ne pas
in acqua tiepida. In seguito devino essere risciacquati e asciugati in ombra,
utiliser le sèche -linge. Ne pas effectuer le nettoyage chimique. Il est
evitando l'esposizione diretta al sole. Non utilizzare l'asciugatrice. Non
impératif d'éviter tout contact avec des produits chimiques (composés
effettuare la pulizia chimica.
chimiques), en particulier avec les acides et alcalis car ils peuvent détruire
Influenza dei composti chimici:
le produit. Les dommages causés par les acides optiquement invisibles.
E assolutamente necessario evitare il contatto con composti chimici
Suite à un contact avec les acides (par exemple l'acide de batterie de
(sostanze chimiche), soprattutto con acidi e liscivie, poiché potrebbero
voiture), le produit doit être immédiatement mis hors-service.
rovinare il prodotto. I danni causati dagli acidi non sono visibili a occhio
Accessoires:
nudo. Dopo il contatto con gli acidi (per esempio con acidi da batteria) è
N'utiliser que des accessoires normalisés prévus pour l'escalade et
necessario mettere il prodotto fuori uso.
l'alpinisme et suivre strictement les directives individuelles.
Accessori:
Durée de vie et mise du matériel hors service:
Utilizzare esclusivamente accessori per l'alpinismo e l'arrampicata di alta
La durée de vie des produits ne peut pas être définie á l'avance du fait
qualità, corrispondenti alla normativa di legge ed attenersi alle direttive dei
qu'elle dépend de plusieurs facteurs tels que la fréquence et le mode
singoli prodotti.
d'utilisation, entretien, conditions climatiques, etc.
Durata e sostituzione:
En principe le produit doit être remplacé immédiatement:
Non è possibile determinare preventivamente la durata massima del
- suite à une chute libre violente (charge mécanique extrême),
prodotto, in quanto è influenzata da molteplici fattori quali: frequenza d'uso,
- en cas d'endommagement des coutures ou des sangles,
trattamento, agenti atmosferici ecc.
- en cas d'encrassement irréversible (par ex. huile, goudron, graisse,
La sostituzione si rende necessaria immediatamente nei seguenti casi:
peintures, etc.),
- successivamente ad una caduta particolarmente violenta con
- suite à une charge thermique importante, échauffement par contact ou
sollecitazione estrema.
par frottement
- danneggiamento delle cuciture o delle singole fasce.
entrainant une fonte visible ou les traces apparentes de celle-ci.
- nel caso di sporco eccessivo ed irreversibile (per es. in caso di presenza
En cas de stockage dans des conditions optimales et en cas d'utilisation
di grassi, asfalto, oli, vernici e simili).
peu fréquente, le produit devrait être remplacé au plus tard après 10 ans.
- dopo una forte sollecitazione termica, calore di contatto o di attrito che
Attention: dans des conditions extrêmes ou sous l'influence des
rende visibili tracce di fusione.
phénomènes extrêmes, tout anneau peut se rompre. L'humidité et/ou le gel
- se non si conosce completamente la storia dell'uso passato.
diminuent la résistance des dégaines et des sangles. Les arêtes vives
In condizioni di stoccaggio ottimale e nel caso di raro impiego, si dovrebbe
peuvent occasionner la rupture de l'anneau en cas de charge lourde lors
sostituire il prodotto al più tardi dopo 10 anni.
d'une chute (surcharge). Si l'utilisateur a le moindre doute concernant la
Attenzione: Sotto condizioni ed effetti straordinari ogni fettuccia si può
sécurité de la dégaine, il est nécessaire de la remplacer immédiatement et
spezzare. Umidità e gelo diminuiscono la resistenza delle fettucce e delle
sans hésiter.
fasce. Spigoli acuti possono provocare la rottura della fettuccia in caso di
Emploi:
sollecitazione da caduta. Nel caso l'utente abbia un dubbio anche minimo
N'employer que les nœuds adéquats pour relier une corde à une dégaine.
riguardante la sicurezza della fettuccia, è necessario sostituirla
Ne jamais passer la corde directement au travers d'un anneau car cela
immediatamente.
risque d'entrainer la fonte de celui-ci. La Daisy Chain ne doit être utilisée
Uso:
que comme indiqué sur la figure A. Il faut aussi veiller à ce que le
Le fettucce vanno unite solamente con nodi appositi. Non passare mai la
mousqueton ne soit toujours fixé qu'à une seule boucle. Ne jamais fixer un
corda attraverso fettuccia, poiché questo potrebbe causare fusione della
mousqueton à cheval sur deux boucles (voir figure B). Le mousqueton se
fascia della fettuccia. Daisy Chain può essere utilizzato solo nel modo
détacherait en cas de rupture de la couture. Si le mousqueton pend à une
visualizzato nell'immagine A. Bisogna rispettare la condizione che il
seule boucle (comme décrit sur la figure A), en cas de rupture d'une des
moschettone sia sempre fissato solo in un'asola. Il moschettone non può
coutures le mousqueton glisse dans la boucle suivante. Le Multipoint Belay
essere fissato in due asole contemporaneamente (si veda immagine B). In
Sling doit être utilisé uniquement comme indiqué sur la figure. Dans le cas
tal modo, in caso di uno strappo della cucitura, il moschettone si
de cette utilisation, la force agissant sur les différents points d'ancrage est
staccherebbe. Se il moschettone si fissa solo ad un'asola (come è descritto
répartie uniformément. Chaque bras peut aussi être fixé de façon
nell'immagine A), il moschettone al momento dello strappo di una
permanente (figure C).
qualunque cucitura, slitta in un'altra asola. Multipoint Belay Sling può
MATÉRIAUX: les matériaux de base d'anneaux et sangles sont les fibres
essere utilizzato solamente nel modo visualizzato nell'immagine. Così
de polyamide (PAD) et / ou polyester (PES). Les produits contenant
utilizzato, la forza che agisce sui singoli punti di fissaggio viene distribuita
également les fibres Polyéthylène (UHMW-PE) - Dyneema® sont étiquetés
regolarmente. I singoli bracci possono essere anche fissati in modo fermo
(DYN). Les matériaux utilisés ne provoquent pas d'allergies,
(immagine C).
hypersensibilité ou irritation de la peau.
Materiali:
Informations figurant sur l'étiquette: (fig.5)
I materiali di base di fettucce e fasce sono in fibra di Poliammide (PAD) e/o di
1) OCÚN = Logo du fabricant, 2) CE est la marque de conformité qui signifie
Poliesteri (PES). I prodotti contendono anche le fibre di Polietilene (UHMW-
que le produit est conforme aux exigences de la directive EU concernée, 3)
PE) - Dyneema® e sono marcati come (DYN).
la marque de conformité CE ____ est suivie du numéro d'identification de
I materiali utilizzati non causano allergie, ipersensibilità oppure irritazione
l'organisme notifié exerçant la surveillance de la qualité du procédé de
della pelle.
fabrication ou le contrôle du produit, 4) la norme européenne concernée 5)
Informazione sulle etichette: (Fig. 5)
Lire attentivement et comprendre la notice d'emploi, 6) les matériaux de
1) OCÚN = Logo di produzione. 2) CE marchio di conformità, che significa
base -PAD/PES), 7) Pays d'origine 8) BBBBBB = Numéro de lot, 9) MM =
che il prodotto soddisfa i requisiti relativi alla direttiva UE. 3) Dopo il marchio
mois de fabrication, 10) YY = année de fabrication, 11) la résistance
CE ____ è indicato il numero dell'organismo notificato che ha effettuato il
minimum, en kN, garantie par le fabricant.
controllo di qualità del processo di produzione oppure il controllo del
Les étiquettes sont lisibles et placées à un endroit visible. Elles peuvent être
prodotto. 4) Norma europea relativa. 5) Leggere con attenzione le istruzioni
placées à d'autres endroits en fonction de la taille et du type de produit.
per l'uso. 6) Materiali di base (PAD / PES). 7) Paese d'origine. 8) BBBBBB =
Si vous avez un doute concernant l'étiquetage et l'utilisation correcte
Numero di lotto. 9) MM = mese di produzione. 10) YY = anno di produzione.
de ce produit, veuillez contacter le fabricant.
11) Resistenza minima in kN garantita dal produttore.
Informations figurant sur l'emballage: sangles
Le etichette sono collocate in una posizione visibile e leggibile. Possono
Fabricant: Ocún
essere collocate in vari punti rispetto a dimensione e tipo del prodotto.
Désignation du produit: sangle selon la norme EN 565
Se si ha qualsiasi dubbio relativo alla marcatura oppure all'uso
CE 1019: marque de conformité + numéro d'identification de l'organisme
corretto del prodotto contattare il produttore.
notifié
Informazioni sull'imballaggio. fasce
Indication de la largeur: [mm]
Produttore: Ocún
résistance statique maximale à la traction [kN]
Marcatura di prodotto: fasce secondo norma EN 565
Poids métrique [g/m]
CE 1019: marchio di conformità + numero dell'organismo notificato
Le cas échéant, le nombre de sections dans un rouleau
Indicazione della larghezza: [mm]
Année de fabrication
Massima resistenza statica alla rottura [kN]
Un trait de couleur désigne la valeur de résistance statique de la sangle à la
Peso al metro di fascia [g/m]
traction égale à 5 kN
Eventualmente numero di segmenti in ruolo
Les informations d'avertissement et les instructions d'utilisation doivent
Anno di produzione
être lues et observées:
Un filo colorato segna 5 kN di statica resistenza in movimento di fascia
Leggere e rispettare le istruzioni e gli avvertimenti:
ITALIANO
ESPAŇOL
Eslingas, Cintas
Lea con detalle las siguientes instrucciones y sígalas rigurosamente. Este
producto, especialmente fabricado para el alpinismo y la escalada, no exime
al usuario de los riesgos de los que debe responsabilizarse personalmente.
Advertencia
Las personas que emplean material Ocún de cualquier tipo deben
responsabilizarse de aprender su técnica y su uso correctos. Cualquier
usuario debe ser consciente de los riesgos que existen y asumir la total
responsabilidad por los daños y heridas de cualquier tipo que puedan
producirse durante el empleo de los artículos Ocún. El fabricante y el
distribuidor declinan cualquier responsabilidad en caso de uso y/o
manipulación indebidos. Estas instrucciones son de gran ayuda para el uso
adecuado de este producto. Sin embargo, no se pueden especificar todos los
usos incorrectos o posibilidades de error, por este motivo no deje de obedecer
a su propio conocimiento, formación, experiencia y responsabilidad.
Almacenaje y transporte
Las condiciones de almacenaje óptimas son las siguientes: en un lugar seco,
oscuro, fresco y fuera de los recipientes de transporte. Hay que proteger los
productos (material) de la radiación directa, de los productos químicos
(compuestos), del calor y de los daños causados por efectos mecánicos.
Limpieza
Los productos sucios deben limpiarse manualmente en la bañera, en agua
tibia y utilizando un detergente sintético suave, o bien en la lavadora,
empleando el programa de lavado delicado para lana. Enjuáguelo bien y
déjelo secar a la sombra, fuera de la luz directa del sol (no emplee secadora).
No emplear limpieza química.
Influencia de productos químicos
Es imprescindible evitar el contacto con los productos químicos,
especialmente los ácidos y lejías, porque podrían estropear este producto.
Los daños causados por los ácidos no se aprecian a simple vista. Si el
producto ha entrado en contacto con ácidos (por ejemplo, los ácidos que se
encuentran en baterías de coches), será preciso retirar el producto
inmediatamente.
Accesorios
Emplee este producto únicamente con otros artículos estandarizados de
escalada y alpinismo, y tenga en cuenta las instrucciones específicas de cada
uno.
Duración y retirada
No se puede calcular con antelación la duración de este producto, porque en
ella intervienen muchos factores como la frecuencia de uso, el modo en que
ha sido tratado, las condiciones climáticas, etc.
Básicamente, el producto se debe cambiar en los siguientes casos:
- tras una caída fuerte (carga mecánica extrema)
- si se han dañado las costuras o las cintas
- en caso de suciedad fuerte e irreversible (por ejemplo grasas, betún,
colores, aceites, etc.)
- tras una carga térmica fuerte, contacto o rozamiento con cuerpos
muy calientes que hayan hecho derretir o fundir el producto
visiblemente
- si no conoce su historia completa de uso.
Si el producto está bien almacenado y se utiliza con muy poca frecuencia,
será preciso cambiarlo cada 10 años como máximo.
Atención: Bajo condiciones extremas, cualquier eslinga puede romperse. La
humedad y/o la congelación reducen su resistencia. En caso de que se
produzca una caída fuerte, los cantos afilados pueden romper la eslinga. Si el
usuario tiene la menor duda sobre la seguridad de la eslinga, deberá
cambiarla de inmediato.
Modo de empleo
Las eslingas deben unirse con nudos adecuados. Nunca retire una cuerda a
través de la eslinga, porque ésta podría derretirse. El Daisy Chain sólo puede
emplearse tal como se muestra en la ilustración A. Tenga en cuenta que el
mosquetón sólo puede engancharse en un bucle. No enganche nunca un
mosquetón en dos bucles al mismo tiempo (vea fig. B). Si lo hace, la costura
intermedia se rompería y el mosquetón se soltaría. Si se engancha e
mosquetón en un sólo bucle (tal como se muestra en la figura A), en caso de
que la costura intermedia se rompiera, el mosquetón sólo
pasaría al bucle siguiente. El Multipoint belay sling sólo puede emplearse tal
como se muestra en la figura C. Usándolo de esta manera, las fuerzas en los
puntos de anclaje individuales se distribuyen igualmente. Los brazos
individuales se pueden también inmovilizar firmemente (fig. C).
Materiales:
El material básico de eslingas y cintas son fibras de poliamida (PAD) y / o
poliéster (PES). Los productos que contienen también fibras de polietileno
(UHMW-PE) – Dyneema* – están marcadas (DYN).
Los materiales usados no provocan alergias, sensibilidad o irritación de la piel.
Información en las etiquetas: (fig. 5):
1) OCÚN = logotipo del fabricante; 2) CE es marca de conformidad que
significa que el producto cumple los requisitos de la directiva respectiva de la
UE; 3) La marca CE está seguida por el número del organismo notificado que
ejerce la supervisión sobre la calidad del proceso de fabricación o ejerce el
control del producto; 4) La norma europea correspondiente; 5) Lea
cuidadosamente y comprenda las instrucciones de uso; 6) Los materiales
básicos (PAD / PES); 7) País de origen; 8) BBBBBB = el número del lote de
producción; 9) MM = el mes de fabricación; 10) YY = el año de fabricación; 11)
Firmeza mínima en kN garantizada por el fabricante.
Las etiquetas están colocadas en un lugar visible y son legibles. Pueden
encontrarse en lugares variados en dependencia del tamaño y tipo del
producto.
Si tiene cualquier duda sobre el marcaje del producto o sobre su uso
correcto, contacte al fabricante.
Identificación en el embalaje: Cintas
Fabricante: Ocún
Denominación del producto: Cinta según EN 565
CE 1019: marca de conformidad + número del organismo notificado
Indicación del ancho de la cinta: [mm]
Máxima fuerza de tracción estática: [kN]
Peso al metro: [g/m]
Eventualmente, número de tramos:
Número de año de fabricación:
Existe un hilo de color por cada 5 kN de fuerza de tracción máxima de la
cinta:
Las advertencias e instrucciones se tienen que leer y observar:
POLSKI
Pętle, Taśmy
Slučky, popruhy:
Poniższe instrukcje powinny być dokładnie przeczytane i ściśle przestrzegane.
Pozorne si prečítajte a striktne dodržiavajte nasledujúce inštrukcie.
Niniejszy produkt został zaprojektowany do zastosowań takich jak wspinaczka i
Tento produkt vyrobený špeciálne pre lezenie v horách a na stenách nie
alpinizm; nie zwalnia on użytkowników z odpowiedzialności.
je zbavený rizika, ktoré nesie užívateľ osobne.
Ostrzeżenie
Upozornenie:
Każdy użytkownik jakiegokolwiek produktu marki Ocun jest osobiście
Každá osoba, ktorá akýmkoľvek spôsobom používa materiál značky
odpowiedzialny za naukę jego prawidłowego użycia i techniki. Użytkownik musi
Ocún, osobne zodpovedá za naštudovanie správneho užívania a
zdawać sobie sprawę z ryzyka i bezwarunkowo zaakceptować pełną
techniky. Každý užívateľ preberá všetky riziká a je povinný plne a úplne
odpowiedzialność za jakiekolwiek uszkodzenia i/lub kontuzje, które mogą powstać
akceptovať celkovú zodpovednosť za škody a úrazy (zranenia), ktoré
podczas używania sprzętu marki Ocun. Producent oraz sprzedawca nie ponosi
vyplývajú z používania výrobkov značky Ocún. Výrobca a
odpowiedzialności w przypadku złego obchodzenia się oraz niewłaściwego użycia
špecializované obchody odmietajú akékoľvek ručenie za výrobok v
i/lub obsługi. Niniejsze wskazówki stanowią skuteczną pomoc w prawidłowym
prípadoch zneužitia a neodborného použitia a/alebo v prípade
używaniu zakupionego produktu. Jednakże, niemożliwością jest wymienienie
nesprávnej manipulácie. Tieto smernice pomáhajú správnemu
wszystkich przypadków nieprawidłowego stosowania oraz możliwości popełnienia
používaniu tohto výrobku. Pretože však nie je možné uviesť všetky
błędu i dlatego też wskazówki te nie zastąpią wiedzy użytkownika, odpowiedniego
prípady nesprávneho a chybného užívania, nikdy nemôžu nahradiť
szkolenia, doświadczenia i zdrowego rozsądku.
vlastné znalosti, zaškolenie, skúsenosti a vlastnú zodpovednosť.
Przechowywanie i transport
Skladovanie a preprava:
Optymalne warunki przechowywania: przechowywać w suchym, ciemnym,
Optimálne skladovacie podmienky sú: Suché, tmavé a chladné
chłodnym miejscu, nie w pojemnikach transportowych. Chronić przed ekspozycją,
prostredie a voľné uloženie bez prepravných obalov. Výrobky (materiál)
chemikaliami, uszkodzeniami mechanicznymi i spowodowanymi przez wysokie
je potrebné chrániť pred priamych slnečným žiarením, chemickými
temperatury.
prvkami (zlúčeninami), teplom a mechanickým poškodením.
Czyszczenie
Prać ręcznie w misce z użyciem letniej wody i delikatnego detergentu syntetycznego
Čistenie:
lub w pralce automatycznej, w programie delikatnym przeznaczonym do prania
Znečistené výrobky je potrebné čistiť pomocou jemného saponátového
rzeczy wełnianych. Dokładnie wypłukać i pozostawić do wyschnięcia w suchym
čistiaceho prostriedku ručne vo vani alebo v pračke na šetrnom pracom
zacienionym miejscu, unikając wystawienia na bezpośrednie działanie promieni
programe pre vlnu a vo vlažnej vode. Následne je potrebné výrobok
słonecznych (nie wirować / nie czyścić chemicznie).
dobre opláchnuť a sušiť v tieni, mimo pôsobenia priameho slnečného
Reakcja na chemikalia
žiarenia (bez použitia sušičky na bielizeň / nečistiť chemicky).
Unikać jakiegokolwiek kontaktu z chemikaliami, zwłaszcza kwasami, które mogą
Pôsobenie chemikálií (zlúčenín):
spowodować zniszczenie produktu. Uszkodzenia spowodowane działaniem kwasu
Nevyhnutne zabráňte kontaktu s chemikáliami (zlúčeninami),
mogą nie być widoczne gołym okiem. Należy natychmiast wymienić każdy produkt,
predovšetkým s kyselinami a liehmi, pretože by tieto mohli výrobok
który wszedł w kontakt z kwasem (np. z kwasem akumulatorowym).
zničiť. Škody spôsobené kyselinami nie sú opticky viditeľné. Po kontakte
Akcesoria
s kyselinami (napríklad s kyselinou z autobatérie) je nevyhnutné výrobok
Używać tylko i wyłącznie w połączeniu z innym sprzętem dopuszczonym do użytku
okamžite vyradiť z používania.
w alpinizmie i podczas wspinania, a także przestrzegać odpowiednich wskazówek.
Príslušenstvo:
Żywotność i utylizacja produktu
Používajte výlučne s inými normalizovanými výrobkami určenými pre
Nie można z góry przewidzieć okresu żywotności produktu, ponieważ zależy on od
lezenie na stenách a v horách. Dbajte pritom na individuálne smernice.
bardzo wielu czynników takich jak częstotliwość używania, obsługa, warunki
Životnosť a vyradenie:
pogodowe.
Životnosť výrobkov nie je možné dopredu presne vypočítať, pretože na
Zasadniczo produkt należy wymienić niezwłocznie jeżeli:
ňu má vplyv mnoho faktorov, ako je napríklad početnosť používania,
- produkt poddany był dużym przeciążeniom (długi lot przy wysokim
zaobchádzanie s výrobkami, klimatické vplyvy a podobne.
współczynniku odpadnięcia);
Výrobok sa musí zásadne vymeniť, ak:
- szwy lub taśma uległy zniszczeniu;
- po tvrdom páde príde k extrémne vysokému zaťaženiu
- produkt jest znacznie i nieodwracalnie zabrudzony (np. smarem, bituminem,
olejem);
- poruší sa šev alebo popruh
- príde k trvalému znečisteniu (napríklad v dôsledku pôsobenia mastnôt,
- produkt wystawiony był na działanie wysokiej temperatury, powstającej w
asfaltu, olejov, farieb a podobne)
wyniku kontaktu, tarcia, która spowodowała widoczne zmiany.
Nawet przechowując produkt w warunkach optymalnych i niskiej częstotliwości
- dôjde k silnému tepelnému zaťaženiu, kontaktnému alebo treciemu
użytkowania zaleca się jego wymianę najpóźniej po 10 latach.
ohrevu tak, že je viditeľné roztavenie alebo sú viditeľné stopy po
Ostrzeżenie: Każda pętla może ulec zniszczeniu pod wpływem działania
roztavení
szczególnych warunków i czynników. Jej wytrzymałość może obniżyć
- pokiaľ nepoznáte úplnú históriu jeho používania v minulosti
przemoczenie i/lub zamarznięcie. Ostre krawędzie mogą spowodować przecięcie
Pri optimálnom skladovaní a pri veľmi zriedkavom používaní by ste mali
pętli w przypadku odpadnięcia o dużym współczynniku. Użytkownik powinien
výrobok vymeniť najneskôr po 10 rokoch.
niezwłocznie wymienić pętlę, jeżeli powstały jakiekolwiek wątpliwości co do
Pozor: Za mimoriadnych podmienok a vplyvov sa môže každá slučka
bezpieczeństwa jej używania.
pretrhnúť. Vlhkosť a/alebo námraza znižujú pevnosť slučiek a popruhov.
Używanie
Ostré hrany môžu pri veľkom zaťažení v prípade páde spôsobiť
Należy zawsze używać odpowiednich węzłów do wiązania pętli. Nigdy nie należy
pretrhnutie slučky. Ak má užívateľ čo i najmenšie pochybnosti o
przeciągać liny bezpośrednio przez pętlę, ponieważ ciepło powstałe w wyniku tarcia
bezpečnosti slučky, je potrebné okamžite a bez váhania slučku vymeniť.
może powodować trwałe uszkodzenie, a nawet przepalenie pętli. Pętla typu Daisy
Používanie:
Chain powinna być używana tylko zgodnie z rys. A. Należy upewnić się
Slučky nadväzujte iba vhodnými uzlami. Nikdy nepreťahujte lano priamo
każdorazowo, że karabinek wpięty jest tylko w pojedyncze ucho. Nigdy nie należy
cez slučku, pretože by to mohlo viesť k roztaveniu popruhu slučky. Daisy
wpinać karabinka równocześnie w dwa ucha (patrz rys. B). W przeciwnym wypadku
Chain sa smie používať iba tak, ako je znázornené na obrázku A. Pritom
karabinek w przypadku pęknięcia szwu pomiędzy uchami wypadnie. Jeżeli
je nutné dbať na to, aby karabína bola vždy zavesená iba do jedného
karabinek wpięty jest w pojedyncze ucho, tak jak pokazane jest to na rys. A, w
očka. Karabína nesmie byť nikdy zavesená súčasne do dvoch očiek
przypadku pęknięcia szwu przesunie się do ucha sąsiedniego. Wielopunktowe pętle
(pozri obrázok B). V tomto prípade by sa pri pretrhnutí švu karabína
asekuracyjne mogą być używane tylko w sposób pokazany na rysunku (rys. C).
odopla. Ak sa karabína zavesí iba do jedného očka (tak, ako je popísané
Używanie pętli w ten sposób sprawia, że energia odpadnięcia jest rozłożona równo
na obrázku A), prekĺzne karabína pri pretrhnutí niektorého švu do
na poszczególne punkty wpięcia. Istnieje także możliwość pojedynczego wpięcia
ďalšieho očka.
każdego z ramion.
MATERIAŁY:
Multipoint belay sling sa smie používať iba tak, ako je znázornené na
Taśmy i quickdraw zostały wyprodukowane z taśm poliamidowych (PAD) i/lub
obrázku. Pri tomto použití je sila pôsobiaca na jednotlivé kotevné body
poliesteru (PES). Produkty zawierające również włókna polietylenowe (UHMW-PE)
rovnomerne rozložená. Jednotlivé ramená je možné zafixovať aj
Dyneema® są oznaczone (DYN).
napevno (obrázok C).
Wzkoryzstane materiały nie powodują alergii, nadwrażliwości lub podrażdnienia
Materiály:
skóry.
Základný materiál slučiek a popruhov sú vlákna z Polyamidu (PAD)
Informacje na etykietach: (Fig.5):
a/alebo z Polyesteru (PES). Výrobky obsahujúce tiež vlákna
1) OCUN = logo producenta, 2) CE to znak zgodności, który oznacza, że produkt
Polyethylenu (UHMW-PE) – Dyneema® sú označené (DYN). Použité
spełnia wymagania odpowiedniej dyrektywy UE, 3) Za znakiem CE jest podany
materiály nespôsobujú alergie, precitlivenie alebo podráždenie kože.
numer jednostki notyfikującej, odpowiedzialnej za jakość procesu produkcyjnego
Informácie na etiketách: (obr. 5)
lub dokonującej kontrolę produktu, 4) Odpowiadająca norma europejska, 5)
1) OCÚN = Logo výrobcu, 2) CE je značka zhody, ktorá znamená, že
Uważnie przeczytać i zrozumieć instrukcje użytkowania, 6) Materiał podstawowy
výrobok spĺňa požiadavky príslušnej smernice EÚ, 3) Za značkou CE__
(PAD/PES), 7) Kraj pochodzenia, 8) BBBBBB - numer szarży, 9) MM – miesiąc
je uvedené číslo notifikovanej osoby, ktorá vykonáva dohľad nad
produkcji, 10) YY – rok produkcji, 11) Wytrzymałość minimalna w kN gwarantowan
kvalitou výrobného procesu alebo vykonáva kontrolu výrobku, 4)
przez producenta. Etykiety zostały umieszczone w miejscu widocznym i są
Zodpovedajúca európska norma, 5) Pozorne čítajte a pochopte
czytelne. Mogą zostać umieszczone w różnych miejscach w zależności od wielkości
inštrukcie pre používanie, 6) Základné materiály (PAD/PES), 7) Krajina
i typu produktu.
pôvodu, 8) BBBBBB = Číslo šarže, 9) MM = Mesiac výroby, 10) YY = rok
W razie jakichkolwiek wątpliwości dotyczących znaczenia lub właściwego
výroby, 11) Minimálna pevnosť v kN garantovaná výrobcom. Etikety sú
użytkowania produktu, prosimy o kontakt z producentem.
umiestnené na viditeľnom mieste a sú čitateľné. Môžu byť umiestnené
Oznaczenia na opakowaniu: Taśma
na rôznych miestach v závislosti na veľkosti a typu výrobku.
Producent: Ocún
Pokiaľ máte akékoľvek nejasnosti v označení či správnom
Oznaczenie produktu: taśma zgodna z normą EN 565
CE 1019: znak zgodności + numer jednostki notyfikującej
používaní výrobku, kontaktujte výrobcu.
produktu
Informácie na obale: Popruhy
Szerokość taśmy: [mm]
Výrobca: Ocún
Maksymalna, statyczna siła rozciągania [kN]
Označenie výrobku: Popruh podľa normy EN 565
Ciężar jednego metra [g/m]
CE 1019: značka zhody + číslo notifikovanej osoby
Ew. podanie liczby odcinków w rolce
Označenie šírky: [mm]
Rok produkcji
Maximálna statická sila v ťahu [kN]
Na każde 5 kN maksymalnej, statycznej siły rozciągania przypada jedna
Váha jedného metra popruhu [g/m]
kolorowa nitka.
Prípadný počet segmentov v rolke
Ostrzeżenia i instrukcje należy przeczytać i przestrzegać.
Rok výroby
Jedna farebná čiara znamená 5 kN statickej pevnosti v ťahu popruhu.
Prečítajte si a dodržiavajte pokyny a varovné upozornenia:
Pyccкий
SLOVENSKY
ЛЕНТЫ, ПЕТЛИ (ОТТЯЖКИ)
Внимательно прочитайте данную инструкцию и строго следуйте приведенным в ней
указаниям. Данное изделие было изготовлено специально для альпинизма и
скалолазания; это не освобождает пользователя от ответственности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Каждый пользователь, который каким-либо образом применяет снаряжение Ocún,
лично отвечает за изучение правильного применения и техники. Каждый
пользователь берет на себя все риски и безоговорочно принимает на себя полную
ответственность за любой ущерб и травмы, которые могут возникнуть при
использовании снаряжения Ocún. Производитель и специализированные магазины
отказываются нести какую-либо ответственности за изделие в случае
злоупотребления и ненадлежащего использования и/или в случае неправильного
обращения. Данная информация служит для правильного использования изделия
.Поскольку невозможно перечислить все случаи плохого и неправильного обращения,
то данная информация не может заменить знаний, подготовки, опыта и личной
ответственности.
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
Оптимальные условия для хранения: сухое, темное и прохладное помещение.
Хранить свободно уложенными, без транспортной упаковки. Берегите изделие от
прямых солнечных лучей, химических веществ, тепла и механических повреждений.
ЧИСТКА
Загрязненные изделия следует стирать вручную в ванне, в теплой воде с
добавлением мягкого синтетического моющего средства или в стиральной машине,
используя деликатный режим стирки для шерсти. Затем их следует тщательно
прополоскать и высушить в тени, вдали от прямых солнечных лучей (не используйте
сушильную машину /не подвергайте химической чистке).
ВЛИЯНИЕ ХИМИЧЕСКИХ ВЕЩЕСТВ
Не допускайте контакта с химическими веществами, особенно с кислотами, так как они
могут повредить изделие. Повреждения, причиненные кислотой оптически не
заметны. После контакта с кислотой (например, с кислотами аккумуляторов) изделие
необходимо немедленно заменить.
СОВМЕСТИМОСТЬ
Использовать только в сочетании со снаряжением для альпинизма и скалолазания,
которое соответствует действующим предписаниям и стандартам обеспечения
безопасности.
СРОК СЛУЖБЫ, ВЫБРАКОВКА
Максимальный срок службы изделия невозможно определить заранее ,так как он
зависит от множества факторов, таких как частота применения, уход, воздействие
окружающей среды и т.д. Изделие следует немедленно заменить в следующих
случаях:
- после сильного рывка или большой нагрузки
- если были повреждены швы или ленты
- в случае сильного загрязнения (например, вследствие воздействия жира, смолы,
масла и т.д.)
- если оно подвергалось сильной тепловой нагрузке, контактному нагреву или
трению, в результате чего заметны признаки расплавления .
Даже при оптимальных условиях хранения и при редком использовании Вы
должны заменить изделие не позже, чем через 10 лет.
ВНИМАНИЕ! Под воздействием экстремальных условий и влияний любая петля
может порваться. Влага и/или промерзание уменьшают прочность изделия. В случае
падения при большой нагрузке острые края могут привести к разрыву лент. Если у
пользователя возникнет хоть малейшее сомнение относительно безопасности петли,
то ее следует немедленно и без колебаний заменить.
ПРИМЕНЕНИЕ
Завязывайте петли только подходящими узлами. Никогда не продевайте веревку
прямо через петлю, так как это может привести к расплавлению лент петли. Daisy
Chain должны использоваться только так, как указано на рисунке А. Убедитесь, что
карабин пристегнут только к одной петле. Ни в коем случае нельзя пристегивать
карабин к двум петлям одновременно (смотрите рисунок В), в противном случае, при
разрыве швов карабин отстегнется. В случае если карабин пристегнут только к одной
петле (так, как показано на рисунке А), то при разрыве одного из швов карабин
проскользнет в следующую петлю. Multipoint belay должны использоваться только так,
как указано на рисунке (Рис.С). При этом способе использования сила, которая
воздействует на отдельные точки крепления, распределяется равномерно.
Отдельные плечи петли можно также прочно зафиксировать (рисунок С).
МАТЕРИАЛЫ:
Основные материалы петель и лент – волокна полиамида (PAD) и/или полиэстера
(PES). Изделия, которые также содержат волокна полиэтилена
Dyneema® маркированы (DYN). Использованные материалы не вызывают аллергию,
повышенную чувствительность или раздражение кожи.
Информация на этикетках: (Конфиг. 5)
1) OCÚN = логотип производителя, 2) СЕ – знак соответствия, который означает, что
изделие соответствует требованиям надлежащей директивы ЕС, 3) за знаком CE ___
указан номер нотифицированного органа, который
качеством производственного процесса или осуществляет контроль изделия, 4)
соответствующий европейский стандарт, 5) внимательно прочитайте и разберитесь в
инструкции по эксплуатации, 6) основные материалы (PAD / PES), 7) страна-
производитель, 8) BBBBBB = номер партии, 9) ММ = месяц производства, 10) YY = год
производства, 11) минимальный предел прочности в kN гарантирован
производителем. Этикетки находятся на видимом месте и являются разборчивыми.
Они могут находиться на разных местах в зависимости от размера и типа изделия.
В случае любых сомнений в маркировке или правильном использовании
изделия обращайтесь к производителю.
Информация на упаковке: ленты
Производитель: Ocún
Наименование изделия: лента, в соответствии с EN 565
CE 1019: знак соответствия + номер нотифицированного
органа
Ширина ленты: [мм]
Максимальная прочность на растяжение: [кН]
Вес одного метра: [г/м]
Возможное количество частей в рулоне
Год производства
Одна цветная нить обозначает 5 кН статической прочности
на растяжение ленты.
Внимательно прочитайте и тщательно соблюдайте все предупреждения и
инструкции:
(UHMW-PE) -
осуществляет контроль за

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

QuickdrawQuickdraw setDaisy chainMultipoint belay sling