Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
7800
M
'
ODE D
EMPLOI
I
NSTRUCTIONS FOR USE
B
EDIENUNGSANLEITUNG
I
'
STRUZIONI PER L
USO
I
NSTRUCCIONES DE USO
Р
УКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Brequet 7800

  • Seite 1 7800 ’ ODE D EMPLOI NSTRUCTIONS FOR USE EDIENUNGSANLEITUNG ’ STRUZIONI PER L NSTRUCCIONES DE USO Р УКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 3 7800 «R », ’ ONTRE ÉVEIL MUSICAL CADRAN ROTATIF INDICATEUR D AUTONOMIE ET ’ ’ ENCLENCHEMENT DU RÉVEIL REMONTAGE AUTOMATIQUE ÉTANCHE JUSQU À La couronne I a deux positions: Mise en marche de la montre Mise en marche du réveil 1.
  • Seite 4 Français Mise à l’heure de la montre réveil HR, cette dernière va être Mise à l’heure du réveil entraînée et engendrer un déréglage Tirer la couronne I en position 2. Puis du réveil. C’est pour cette raison qu’il Tirer la couronne II en position 4. tourner la couronne vers le haut ( ) est recommandé...
  • Seite 5 7800 marche) et s’arrêtera toujours en fin Fonction sonnerie à la demande Couronnes et poussoirs de mélodie. Cette fonction est disponible par une Couronne I: remontage et mise à pression sur le poussoir IV. Cette l’heure Pour arrêter la sonnerie du réveil en cours, actionner le poussoir III pression déclenchera une mélodie,...
  • Seite 6 Français Affichage Attention Le temps à l’état pur SR: indicateur on/off de la sonnerie Cette montre est garantie étanche à 3 La montre C s’inspire direc- LASSIQUE du réveil bar (30 m), à condition que la cou- tement des créations d’A.-L. Breguet. ronne I soit en position 1 et que la Elle illustre ses principes, qui révo- lutionnèrent la conception des...
  • Seite 7 7800 “M ” USICAL ALARM SELF WINDING WATCH WITH ROTATING DIAL ALARM RESERVE AND MODE INDICATOR WATER RESISTANT TO Crown I has two positions: Starting the watch Starting the alarm function 1. Neutral position Crown I in position 1. In this posi- Crown II in position 3.
  • Seite 8 Setting the time of the watch Please note Alarm function Pull the crown I out to position 2. It is not recommended to set the time When the alarm is activated (see note English Turn the crown forwards ( ) to by turning the hands anticlockwise: in the window SR) and rewound (see advance the hands and set the watch...
  • Seite 9 7800 Music-on-request function Crowns and push-pieces Display Start this function by pressing push- Crown I: winding and setting the watch SR: alarm on/off indicator piece IV. This will start the music, time provided that the alarm is sufficient- RR: alarm power reserve...
  • Seite 10 Please note The true face of time This watch is guaranteed water-resis- The C watch, inspired by A.- English LASSIQUE tant to 3 bar (30 m), provided the L. Breguet’s creations, demonstrates crown I is in position 1 and crown II the principles that revolutionized is in position 3.
  • Seite 11 7800 „R “, ODELL ÉVEIL MUSICAL SICH DREHENDES IFFERBLATT ANGRESERVE EINSCHALTANZEIGE DES ECKERS UTOMATIKAUFZUG WASSERDICHT BIS Die Krone I hat zwei Positionen: Aufziehen der Uhr Aufziehen des Weckers 1. Normalstellung (Handaufzug des Krone I in Position 1. In dieser Stel- Krone II in Position 3.
  • Seite 12: Zeiteinstellung

    Zeiteinstellung dadurch der Wecker verstellt wird. Weckerfunktion Deshalb wird empfohlen, die Zeitein- Die Krone I in Position 2 ziehen. stellung im Uhrzeigersinn vorzuneh- Wenn der Wecker aktiviert (Note im Durch Drehen der Krone im Uhrzei- men. Fenster SR) und aufgezogen (Anzeige gersinn ( ) die Zeiger auf die der Gangreserve RR) ist, ertönt die gewünschte Zeit stellen.
  • Seite 13 7800 Funktion Läutwerk auf Verlangen Kronen und Drücker Diese Funktion steht unabhängig davon zur Verfügung, ob der Wecker Diese Funktion steht durch Betätigen aktiviert ist oder nicht. Krone I: Aufziehen und Zeiteinstel- des Drückers IV zur Verfügung. lung Dadurch ertönt die Melodie, insofern der Wecker genügend aufgezogen ist...
  • Seite 14 Anzeige Zeit in Reinkultur Vom fein kannelierten Gehäuse bis zum handguillochierten Zifferblatt, SR: On/Off-Anzeige des Läutwerks Die C stammt direkt von jedes Detail einer C ist vom LASSIQUE LASSIQUE des Weckers A.-L. Breguets Kreationen ab. Sie Firmengründer geprägt, trägt das veranschaulicht seine Prinzipien, unverwechselbare Siegel des Breguet RR: Gangreserve des Läutwerks des...
  • Seite 15 7800 «R », ROLOGIO ÉVEIL MUSICAL QUADRANTE ROTANTE INDICATORE DI RISERVA DI CARI CA E DI ATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA A CARICA AUTOMATICA IMPERMEABILE FINO A La corona I può assumere due Messa in funzione dell’orologio Messa in funzione della sveglia posizioni: Corona I in posizione 1.
  • Seite 16 Regolazione dell’ora disattivazione della sveglia. Per que- Funzione di sveglia sto motivo si raccomanda di regola- Estrarre la corona I portandola in re l’ora in senso orario. Quando la sveglia è attivata (nota posizione 2. Poi ruotarla in senso ora- nella finestra SR) e caricata (display rio ( ) per spostare le lancette e di riserva RR), la musica suonerà...
  • Seite 17 7800 Funzione di suoneria su richie- Questa funzione è disponibile a pre- Display scindere che la sveglia sia azionata o meno. SS: indicatore on/off della suoneria Questa funzione è disponibile pre- della sveglia mendo sul pulsante IV. La pressione Corona e pulsanti azionerà...
  • Seite 18 Attenzione Il Tempo secondo Breguet Queste qualità, che riflettono l’ar- moniosa bellezza dei meccanismi Questo orologio è garantito imper- L’orologio C si ispira diret- interni, sono l’espressione del più LASSIQUE meabile fino a 3 bar (30 m), a con- tamente ai capolavori creati da autentico stile Breguet: telaio fine- dizione che la corona I sia in posi- A.-L.
  • Seite 19 7800 «R », ELOJ ÉVEIL MUSICAL ESFERA GIRATORIA INDICADOR DE AUTONOMÍA DE MARCHA Y DE ACTIVACIÓN DEL DESPERTADOR CUERDA AUTOMÁTICA IMPERMEABLE HASTA BARES La corona I consta de dos posi- Puesta en marcha del reloj Puesta en hora del despertador ciones: La corona I en posición 1 permite...
  • Seite 20 Puesta en hora del reloj despertador HR, esta última será Función despertador accionada, con lo cual se desajusta- Tirar de la corona I hasta su posición rá el despertador. Por esta razón, se Si el despertador está activado (indi- 2. A continuación, girarla en sentido recomienda efectuar la puesta en cación en la ventana SR) y si se le ha de rotación horaria ( ) para hacer...
  • Seite 21 7800 Función de sonería a petición Esta función está disponible en cual- Indicaciones quier estado del despertador, es Esta función está disponible al pre- decir activado o desactivado. SR: indicación de activación/desac- sionar el pulsador IV. Tras ello, tivación de la sonería del des- comenzará...
  • Seite 22 Advertencia La quintaesencia del tiempo Su estética elegante se refleja en la originalidad de construcción de sus La impermeabilidad de este reloj está El reloj C se inspira direc- mecanismos. Del fino acanalado de LASSIQUE garantizada hasta 3 bares (30 m), a tamente en las creaciones de la caja a la elegante decoración condición de mantener la corona I...
  • Seite 23 7800 Н АРУЧНЫЕ ЧАСЫ С АВТОПОДЗАВОДОМ МУЗЫКАЛЬНЫМ МЕХАНИЗМОМ ВРАЩАЮЩЕЙСЯ ЦЕНТРАЛЬНОЙ ЧАСТЬЮ ЦИФЕРБЛАТА ИНДИКАТОРОМ ЗАПАСА ХОДА МУЗЫКАЛЬНОГО МЕХАНИЗМА И ИНДИКАТОРОМ ВРЕМЕНИ СРАБАТЫВАНИЯ БУДИЛЬНИКА ВОДОНЕПРОНИЦАЕМЫ ПРИ ДАВЛЕНИИ ДО ТРЕХ БАР ДО ГЛУБИНЫ М Головка подзавода I может находить- 4. Установка времени срабатывания...
  • Seite 24 Для этого необходимо до упора щаться по часовой стрелке. Установка времени срабатывания повернуть головку подзавода вперед Установив нужное время, верните будильника ( ) 30 или 31 раз. Не пытайтесь вра- головку подзавода в положение 1, Переместите головку подзавода II в щать...
  • Seite 25 7800 играть в нужное время, то есть в то Воспроизведение мелодии функция доступна независимо от время, на которое указывает стрел- того, включен будильник или нет. Мелодия, проигрываемая в качестве ка будильника HR. Сигнал будиль- сигнала будильника, может быть ника будет звучать до четырех раз...
  • Seite 26 Кнопка IV: воспроизведение мело- Внимание Истинное отражение времени дии Данные наручные часы гарантиро- Идеи часового мастера А.Л. Бреге вано водонепроницаемы при давле- послужили непосредственным вдох- нии до трех бар (до глубины 30 м) в новением для создания часов Индикаторы том случае, когда головка подзавода .
  • Seite 27 7800...
  • Seite 29 7800...
  • Seite 31 7800...
  • Seite 33 7800...