Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Instructions et recommandations pour l'installateur
Atención: es importante respetar estas instrucciones para garantizar la seguridad de las personas.
Achtung: für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, sich an diese Anweisungen zu halten.
Per l'installazione e regolazione del finecorsa del Motoriduttore
consultare le relative istruzioni MATIC fornite nel Kit
Pour l'installation et le réglage du fin de course du Motoréducteur,
consulter les instructions Matic fournies dans le Kit
For the installation and regulation of the tubolar motor limit switch refer
to the corresponding Matic instructions included in the Kit
Para la instalación y regulación del final de recorrido del motorreductor,
consultar las relativas instrucciones Matic entregadas en la caja.
Für den Einbau und Einstellung der Endschalter des Romrmotoren
schlagen Sie in den entsprechenden Matic-Anweisungen im beigefügten Kit nach.
Para a instalação e regulação da paragem do Motoreductor consultar
as respectivas instruções Matic fornecidas com o Kit
TRONIC
Istruzioni ed avvertenze per l'installatore
Attenzione: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni.
Attention: pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces instructions.
Instructions and warnings for fitters
Warning: follow these personal safety instructions very carefully.
Instrucciones y advertencias para el instalador
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Die vorliegende Anleitung für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren.
Instruções e avisos para o instalador
Atenção: para a segurança das pessoas é importante respeitar estas instruções.
Conservate questo manuale per poterlo consultare in futuro.
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
Save this manual for future reference.
Guarde este manual para poderlo consultar posteriormente.
Conservar este manual para o poder consultar futuramente.
,

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ACM TRONIC

  • Seite 1 TRONIC Istruzioni ed avvertenze per l’installatore Attenzione: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni. Conservate questo manuale per poterlo consultare in futuro. Instructions et recommandations pour l’installateur Attention: pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces instructions.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    13. SEGNALAZIONI IN PROGRAMMAZIONE 1. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Il motoriduttore tubolare “Tronic” è un sistema di automazione per tapparelle/tende da sole dotato di cen- tralina elettronica radioricevente supereterodina incorporata; il dispositivo è comandato da radiocomandi funzionanti nella banda di frequenza 433,92 MHz. Il “Tronic” è fornito con un radiocomando denomina-...
  • Seite 3: Installazione Del Tronic A Sinistra

    2. INSTALLAZIONE DEL TRONIC A SINISTRA Nel caso di installazione a SINISTRA del Tronic occorre invertire il senso di marcia del motoriduttore per far si che il tasto UP faccia effettivamente la salita. Per invertire il senso di rotazione premere e tener pre- muto entrambi i tasti del radiocomando “MADRE”, il motoriduttore segnala, tramite due movimenti bre-...
  • Seite 4: Logica Di Funzionamento Del Pulsante Esterno Di Comando

    3. Premere un tasto del nuovo radiocomando da memorizzare; a questo punto il “Tronic” memorizza il nuovo radiocomando ed esce automaticamente dallo stato di programmazione.
  • Seite 5: Installazione Dell'anemometro (Windy)

    , invertire il senso di marcia ( vedi par. 2 ) 9. PROGRAMMAZIONE DELLA VELOCITA’ DI INTERVENTO DELL’ANEMOMETRO. Il Tronic permette di impostare la velocità di intervento dell’anemometro ( 15 Km/h o 30 Km/h) agen- do esclusivamente sul radiocomando “MADRE”.
  • Seite 6: Avvertenze Per L'installazione

    120 s di funzionamento continuo, questo per salvaguardare il motore dal surriscaldamento dovuto per esempio ad un malfunzionamento del finecorsa. Il TRONIC è conforme alla direttiva 99/05 e che sono state applicate le normative riportate in tabella: Sicurezza elettrica Compatibilità...
  • Seite 7: Description Du Produit

    Le motoréducteur tubulaire « Tronic » est un système d’automatisation pour stores et volets roulants équipé d’une centrale électronique réceptrice superhéterotine incorporée ; le dispositif est commandé par des radiocommande qui fonctionnent sur la bande de fréquence 433,92 MHz. « Tronic » est fourni ANEMOMETRE Exemple d’installation sur...
  • Seite 8: Installation De Tronic A Gauche

    2. INSTALLATION DE TRONIC A GAUCHE En cas d’installation à GAUCHE de Tronic, il faut inverser le sens de roulement du motoréducteur de façon à ce qu’au bouton UP corresponde effectivement l’ouverture. Pour invertir le sens de rotation presser et tenir pressés les deux boutons de la radiocommande «...
  • Seite 9: Ajout De Nouvelles Radiocommandes

    4. AJOUT DE NOUVELLES RADIOCOMMANDES Tronic est capable de mémoriser sept autres radiocommandes en plus de « MÈRE ». Lorsque l’on dé- sire mémoriser de nouvelles radiocommande, procéder comme illustré de suite: 1. Alimenter « Tronic »; 2. Presser et maintenir pressés les deux boutons de la radiocommande « MÈRE » jusqu’à ce que le motoréducteur signale l’entrée en programmation...
  • Seite 10: Installation De L'anemometre Windy

    9. PROGRAMMATION DE LA VITESSE D’ENCLENCHEMENT DE L’ANEMOMETRE. 15 Km/h ou 30 L’appareil Tronic permet de programmer la vitesse d’enclenchement de l’anémomètre ( Km/h) en agissant uniquement sur la radiocommande " MERE ". La programmation s’effectue de la façon suivante : 1) Alimenter le "...
  • Seite 11: Avertissements Pour L'installation

    Sensibilité récepteur: - 105 dBm pour S/N = 17 dB avec modulation porteuse 100% Alimentation bouton extérieur: 24 V d.c. Temps de travail du moteur: 120 s ; Tronic interromps le mouvement du motoréducteur après 120 s en- viron de fonctionnement continu, ceci pour sauvegarder le moteur du surchauffage dû à un mauvais fonctionnement de la fin de course par exemple.
  • Seite 12: Use And Maintenance

    The “Tronic” tubular gearmotors is a system for automation de rolling shutter and awming provided with an incorporated radio receiving super-heterodyne central electronic unit. The device is controlled by ra- dio control units working in the 433,92 MHz. frequency band. The “Tronic” is supplied with a radio con- ANEMOMETER...
  • Seite 13: Installation Of The Tronic On The Left

    2. INSTALLATION OF THE TRONIC ON THE LEFT If the Tronic is installed on the LEFT, the direction of rotation of the gearmotors must be inverted so that the UP key in fact raises the blind. To invert the direction of rotation, press and hold down both keys of the “MOTHER”...
  • Seite 14: Addition Of New Radio Control Units

    3. Press a key on the new radio control unit to be memorised. At this point the Tronic memorises the new radio control unit and exits automatically from programming status.
  • Seite 15: Cancellation Of Radio Control Codes

    (see paragraph 2). 9. PROGRAMMING THE ANEMOMETER’S TRIPPING SPEED Using the Tronic, you can set the tripping speed of the anemometer (15 km/h or 30 km/h) simply by using the "MOTHER" radio control.
  • Seite 16: Warnings For Installation

    Power supply to external push button: 24 V DC Motor working time: 120 s. The Tronic interrupts movement of the gearmotor after about 120 s of continuous operation. This is to prevent the motor heating if, for example, the limit switch fails to function properly TRONIC conforms to Directive 99/05 and that the standards shown in the table have been applied.
  • Seite 17 12. ESQUEMA DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS 13. SEÑALIZACIONES EN PROGRAMACIÓN. 1. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO El motorreductor tubular “Tronic” es un sistema de motorización para todo y persianas dotado de una central electrónica radio-receptora superheterodina e terodimo incorporada; el dispositivo es accio- ANEMÓMETRO Ejemplo de instalación...
  • Seite 18 2. INSTALACIÓN DEL TRONIC A LA IZQUIERDA by qualified personnel. En caso de instalar el Tronic a la IZQUIERDA, será necesario invertir el sentido de marcha del motorre- ductor de manera que el pulsador UP accione efectivamente el movimiento de subida. Para invertir el 11.
  • Seite 19 4. ADICIÓN DE NUEVOS MANDOS A DISTANCIA El Tronic puede memorizar otros siete mandos a distancia además del mando “MADRE”. En el caso de que se desee memorizar otros mando, proceder como indicado a continuación: 1. Cargar el “Tronic” 2. Presionar y tener presionados ambos botones del mando a distancia “MADRE” hasta que el motor- reductor indique, a través de dos pequeños movimientos de la persiana, uno de subida y el otro de...
  • Seite 20 (ver apdo. 2 ) 9. PROGRAMACIÓN DE LA VELOCIDAD DE INTERVENCIÓN DEL ANEMÓMETRO. Tronic permite programar la velocidad de intervención del anemómetro ( 15 Km/h o 30 Km/h) simplemente mediante el uso del radiocontrol “MADRE”.
  • Seite 21: Advertencias De Instalación

    120s de funcionamiento continuo, a fin de evitar el recalentamiento del motor debido por ejemplo a un desperfecto del final de carrera. TRONIC cumple con lo dispuesto en la directiva 99/05 y que se han aplicado las normas indicadas en la siguiente tabla: Seguridad eléctrica...
  • Seite 22: Anleitung Zur Installation, Zum Gebrauch Und Zur Wartung

    13. ANGABEN IN DER PROGRAMMIERUNGSPHASE 1. BESCHREIBUNG DES PRODUKTS Bei dem Rohrmotor „TRONIC“ handelt es sich um ein System der Automatisierung für markisen und Rollläden, die mit einem eingebauten elektronischen superheterodyne Steuerungsgehäuse für den Funkempfang ausgestattet sind. Diese Vorrichtung wird von in dem Frequenzband 433,92 MHz funktionie-...
  • Seite 23: Installation Des Steuerungsgehäuses Tronic Links

    Kennnummer des Getriebemotors. 2. INSTALLATION DES STEUERUNGSGEHÄUSES TRONIC LINKS Im Falle einer Installation des Steuerungsgehäuses TRONIC auf der linken Seite ist es notwendig, die Betriebsrichtung des Getriebemotors umzukehren, um sicherzustellen, dass die Taste „UP“ den Rollladen wirklich hinauffährt. Um die Rotationsrichtung umzukehren, müssen beide Tasten der Funksteuerung „MUTTER“...
  • Seite 24: Zusätzliche Neue Funksteuerungen

    4. ZUSÄTZLICHE NEUE FUNKSTEUERUNGEN Das elektronische Steuerungsgehäuse „TRONIC“ ist in der Lage, außer der „MUTTER“, weitere sieben Funksteuerungen zu speichern. Zum Speichern neuer funksteuerung wie folgt vorgehen: 1. Dem Steuergehäuse Strom zuführen 2. Die beiden Tasten der “MUTTER“-Funksteuerung betätigen und so lange gedrückt halten, bis der...
  • Seite 25: Löschen Der Funksteuerungscodes

    8. INSTALLATION DES WINDGESCHWINDIGKEITSMESSERS Ein zu starker Wind kann die tragende Struktur der Sonnenmarkise oder des Rollladens beschädigen. Aus diesem Grund ist das Steuerungsgehäuse „TRONIC“ mit einer Vorrichtung zur Installation eines Windgeschwin-digkeitsmessers ausgestattet. Der Windgeschwindigkeitsmesser muss an jenen Teilen der Markise bzw. des Rollladens installiert werden, welche dem Wind am stärksten ausgesetzt sind und muss mit dem roten und dem weißen Kabel verbunden werden.
  • Seite 26: Anweisungen Zur Installation

    120 s eines kontinuierlichen Betriebs. Diese Funktion dient dazu, den Motor vor demHeißlaufen zu schützen, welches beispielsweise auf eine Fehlerfunktion des Endanschlags zurückzuführen sein könnte. Erklärt hiermit, dass das Steuerungsgehäuse TRONIC der Richtlinie 99/05 entspricht und dass die Richtlinien entsprechend der unten aufgeführten Tabelle angewandt wurden.
  • Seite 27 13. SINALIZAÇÕES EM PROGRAMAÇÃO 1.DESCRIÇÃO DO PRODUCTO O motoreductor tubolar “Tronic” é um sistema de automação para estores dotado de quadro de comandos electrónico radioreceptor incorporado; o dispositivo é comandado por radiocomando funcionam na faixa de freqüencia 433,92 MHz. O “Tronic” é fornecido com um radiotransmissor ANEMÓMETRO...
  • Seite 28 2. INSTALAÇÃO DO TRONIC À ESQUERDA No caso de instalação à ESQUERDA do Tronic é necessário invertir o sentido de marcha do motoredutor para que o botão UP de fato corresponda à subida. Para inverter o sentido de rotação pressionar e manter pressionados ambos os botões do radiocomando “MADRE”, o motoredutor...
  • Seite 29 3. Pressionar um botão do novo radiocomando a ser memorizado; a esta altura o “Tronic” memoriza o novo radiocomando e sai automaticamente do estado de programação.
  • Seite 30 El nivel umbral del anemómetro puede regularse según dos velocidades: 15 km/h 9. PROGRAMAÇÃO DA VELOCIDADE DE INTERVENÇÃO DO ANEMÓMETRO. O Tronic permite definir a velocidade de intervenção do anemómetro (15 Km/h ou 30 Km/h) accio- nando exclusivamente o radiocomando “MÃE”.
  • Seite 31: Caracteristicas Técnicas

    Sensibilidade receptor: -105 dBm per S/N = 17 dB com modulação portadora 100% Alimentação botão externo: 24 V d.c. Tempo de trabalho do motor: 120 s; o Tronic interrompe o movimento do motoreductor após cerca de 120 s de funcionamento contínuo, isso para proteger o motor contra o super-aquecimento devido, por exemplo a um mau funcionamento de paragem.
  • Seite 32 ® ACM srl 00040 Pomezia ROMA via Oros, 2/g Tel. + 39 06 91629901 Fax + 39 06 916299232 www.acmsrl.it e-mail: info@acmsrl.it...

Inhaltsverzeichnis