Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

0A7866
Mod. 52010085B - Mar/2002 - CENTROFFSET R.E. - Printed in Italy
TURBO 60 - TURBO 80
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™∏™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏™
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Diamant Boart Quickie TURBO 60

  • Seite 1 TURBO 60 - TURBO 80 OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES ∂°Ã∂πƒπ¢π√ Ã∏™∏™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏™ 0A7866 Mod. 52010085B - Mar/2002 - CENTROFFSET R.E. - Printed in Italy...
  • Seite 2 INTRODUZIONE INTRODUCTION Per un corretto impiego della troncatrice e per evitare incidenti, non iniziare il lavaro To correctly use the power cutter and prevent accidents, do not start work without first senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Su questo manuale sono carefully reading this manual.
  • Seite 3 English Deutsch Table of Contents Inhaltsverzeichnis INTRODUCTION: VOR ANFANG: BEFORE YOU BEGIN: Read and understand all warnings and instructions before operating the Cut-off saw described in Vor Gebrauch der Schnittsäge, die in diesem Heft beschrieben ist, erst alle Warnungen und Anleitungen lesen und this manual.
  • Seite 4 Italiano Español Indice Contenido PRIMA DI COMINCIARE: INTRODUCTION: leggere attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni prima di utilizzare il troncatore da taglio descritta nel presente ANTES DE COMENZAR: Antes de proceder al manejo de la sierra de trocear descrita en este manuale.
  • Seite 5 • Prohibition Symbol Definitions • Verboten Definition der Symbole • Verboden • Interdiction Uitleg van de Veiligheidssymbolen • Divieto Définitions des symboles • Prohibición • Proibição Definizioni dei simboli • ∞·ÁfiÚ¢ÛË Definiciones de los símbolos • Warning Triangle Definições dos Símbolos •...
  • Seite 6 • Wear Safety Shoes • Danger, Poison Exhaust Gas • Sicherheitsschühe tragen • Gefahr - Giftiges Abgas • Draag veiligheidsschoenen • Opgelet, giftige uitlaatgassen. • Port obligatoire des chaussures de sécurité • Danger. Gaz d’échappement toxiques • Calzare scarponi di sicurezza rinforzati •...
  • Seite 7 • Blade Diameter • Keep Work Area Clean/Well Lit, Remove All Safety Hazards • Trennscheibendurchmesser • Arbeitsbereich sorgfältig aufgeräumtund gut beleuchtet halten + alle eut. Risiken entferneu • Zaagbladdiameter • Hou de werkplaats proper en goed verlicht. Verwijder alle risicopunten •...
  • Seite 8 ACHTUNG WARNING HEARING HAZARD GEFAHR FÜR GEHÖRSCHADEN: BEI NORMALER BENUTZUNG DIESER DURING NORMAL USE OF THIS MACHINE, OPERATOR MAY BE MASCHINE KANN DER BEDIENER EINEN SCHALLDRUCK VON EXPOSED TO A NOISE LEVEL EQUAL OR SUPERIOR TO 85 dB (A) UND MEHR AUSGESETZT SEIN. 85 dB (A) OPGELET ATTENTION...
  • Seite 9 DECALS ETICHETTE ADESIVE CALCOMANIAS WARNSCHILDER DECALQUES PLAKPLAATJES ¶π¡∞∫π¢ø¡ AUTOCOLLANTS N. American P/N 187676 Warning: Verify that all safety warning and operation labels are properly affixed to the unit and are clearly Location: Filter cover legible. Replace any labels that have become damaged or removed.
  • Seite 10 N. American P/N 187677 Location: Top blade guard European N. American P/N 192139 N. American P/N 187675 Location: Side cover European N. American P/N 187674 Location: Lateral blade guard European European...
  • Seite 11: Safety Precautions

    DO NOT use the saw until you have written Diamant Boart, Inc. and we have advised always carry the machine with the engine stopped and the muffler away from the body.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    IMMER dafür sorgen, daß die Griffe trocken, sauber und Öl- oder Treibstofffrei sind. eine Anwendung haben, diese Maschine erst dann benutzen, mochdern Sie sich an Diamant Boart, IMMER beim Tragen der Maschine den Motor abstellen und den Auspuff nicht den Körper berühren lassen.
  • Seite 13: Veiligheidsvoorschriften

    Boart geschreven hebt en van ons advies ontvangen hebt. WAT MOET Zeg aan toeschouwers waar ze moeten staan terwijl de zaagmachine gebruikt wordt. Diamant Boart, Inc. WAT MOET Voorzie een opleiding voor alle bedieners van deze machine. 17400 West 119th Street WAT MOET Vraag aan alle onnodige toeschouwers om de werkruimte te verlaten.
  • Seite 14 FAIRE N’utiliser cette machine que dans des endroits bien aérés. concernant son utilisation, NE PAS utiliser la scie avant d’avoir écrit à Diamant Boart, Inc. et FAIRE Montrer aux personnes qui se trouvent à proximité où se tenir durant le fonctionnement de la scie.
  • Seite 15: Norme Di Sicurezza

    COSA DA FARE Trasportare sempre il troncatore a motore spento e con il silenziatore lontano dal corpo. istruzioni specifiche dalla Diamant Boart, Inc. COSA DA FARE Usare cautela e seguire le istruzioni durante il caricamento e lo scaricamento del troncatore.
  • Seite 16: Normas De Seguridad

    Siempre transporte la máquina con el motor apagado y el silenciador lejos del cuerpo. NO use la sierra sin antes haber consultado por escrito a Diamant Boart, Inc. y haber recibido nuestras Tenga cuidado y siga las instrucciones cuando cargue y descargue la sierra.
  • Seite 17: Normas De Segurança

    NÃO use a serra até que você tenha entrado em contato com a Diamant Boart, Inc. por escrito e nós só opere esta máquina em áreas bem ventiladas.
  • Seite 18 ¡∞ ÌÂٷʤÚÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ì ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÛÙ·Ì·ÙË̤ÓÔ Î·È Ì ÙÔ ÛÈÏ·ÓÛȤ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ÛÒÌ·. ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÚÈfiÓÈ Ì¤¯ÚÈ Ô˘ Ó· ·ÏÏËÏÔÁÚ·Ê‹ÛÂÙ Ì ÙËÓ Diamant Boart, Inc. Î·È Û·˜ Û˘Ì‚Ô˘Ï¤„Ô˘Ó. ¡∞ ÚÔÛ¤¯ÂÙÂ Î·È Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ fiÙ·Ó ÊÔÚÙÒÓÂÙÂ Î·È ÍÂÊÔÚÙÒÓÂÙ ÙÔ ÚÈfiÓÈ.
  • Seite 19 UTILIZZO Leggere le istruzioni per l’uso prima di utilizzare il troncatore per la prima volta. Please read the instructions for use prior to operating the machine for the first time. Prima di essere spedita, ogni macchina è sottoposta a rigorosi collaudi in fabbrica. Before leaving our factory, every machine is thoroughly tested.
  • Seite 20 COMPONENTES DE MOTO CORTADOR POWER CUTTER COMPONENTS BAUTEILE DER TRENNSCHLEIFER 1 - Filtro do ar 12 - Interruptor de massa 1 - Air filter 12 - On/Off switch 1 - Luftfilter 12 - Ein-/Ausschalter 2 - Panela de escape 13 - Protecção do disco 2 - Muffler 13 - Disk guard 2 - Schalldämpfer...
  • Seite 21 Model - Modell - Modèle - Modello - Modelo - Μοντελο TURBO 60 TURBO 80 Engine - Motor - Moteur - Motore - Tipo de motor - Κινητήρας 2 stroke, Single cylinder, Air cooled - Zweitakter, Einzylinder, luftgekühlt - Tweetaktmotor, enkele cilinder, luchtgekoeld - Cylindre unique, deux temps, refroidi à...
  • Seite 22 English Nederlands Français Deutsch Nederlands Assembly Assemblage Montage Montage REVERSIBLE CUTTER ARM FITTING MONTAGE DES REVERSIERBAREN ARMS MONTAGE OMKEERARM MONTAGE DU BRAS REVERSIBLE – Den Arm (A - B, Abb. 1) an seiner Einbaustelle auf den – Fit the cutter arm (A - B, Fig. 1) on to the studs and drive –...
  • Seite 23 Italiano Español Português Assemblaggio Montaje Montagem MONTAGGIO BRACCIO REVERSIBILE MONTAJE DEL BRAZO REVERSIBLE MONTAGEM DO BRAÇO REVERSÍVEL – Monte o braço (A - B, Fig. 1) na própria sede nos parafu- – Montare il braccio (A-B, Fig. 1) nella propria sede sui pri- –...
  • Seite 24 English Deutsch Nederlands Français Assembly Montage Montage Assemblage DISK FITTING MONTAGE DER TRENNSCHEIBE MONTAGE SCHIJF MONTAGE DU DISQUE – Insert the pin (A, Fig. 9) supplied into the appropriate hole to – Den mitgelieferten Stift, (A, Abb. 9) in die entsprechende –...
  • Seite 25 Italiano Español Portoguês Assemblaggio Montaje Mantagem MONTAGGIO DISCO MONTAJE DEL DISCO MONTAGEM DO DISCO – Inserire il perno (A, Fig. 9) in dotazione, nell’apposito foro, – Ponga el perno (A, Fig. 9) de serie, en el correspondiente – Insira o pino (A, Fig. 9) de dotação, no furo apropriado, para per bloccare la puleggia e allentare il bullone (Fig.
  • Seite 26 OLIO - HUILE - OIL - BENZINA - ESSENCE ÖL - ACEITE - OLIE - GASOLINE - BENZIN - GASOLINA OLEO - §A¢I BENZINE -BENZNH 4%-25 : 1 2%-50 : 1 200 cm 100 cm 400 cm 200 cm 10 l 1000 cm 500 cm 25 l...
  • Seite 27: Mise En Route

    Nederlands Français Mise En Route Starten BRANDSTOFMENGSEL (Fig. 17 - 18) chokehendel (D, Fig. 24). Trek vervolgens enkele malen stevig PLEIN DE CARBURANT (Fig. 17 – 18) du starter (D, Fig. 24) dans sa position initiale. Répétez cette Deze motor is gecertificeerd om te werken op loodvrije Ce moteur est certifié...
  • Seite 28: Puesta En Marcha

    OLIO - HUILE - OIL - BENZINA - ESSENCE ÖL - ACEITE - OLIE - GASOLINE - BENZIN - GASOLINA OLEO - §A¢I BENZINE -BENZNH 4%-25 : 1 2%-50 : 1 200 cm 100 cm 400 cm 200 cm 10 l 1000 cm 500 cm 25 l...
  • Seite 29: Para Dar Partida

    Português EÏÏËvÈk· ∂∫∫π¡∏™∏ Para Dar Partida acelerador (B, Fig. 24) a fim de que ele saia da posição de ∞¡∞¶§∏ƒø™∏ ª∂ ∫∞À™πª∞ (∂π∫ 17 - 18) ABASTECIMENTO (Fig. 17 – 18) gia na ton apostaqeropoihsete apo thn qesh hmi-epitacunshV Este motor está certificado para trabalhar com gasolina semi-aceleração e deixe-o funcionar no mínimo.
  • Seite 30: Stopping The Engine

    English Deutsch Nederlands Français Stopping the Engine Motor Abstellen Stoppen Van De Motor Arret Du Moteur STOPPING THE ENGINE MOTOR ABSTELLEN STOPPEN VAN DE MOTOR ARRET DU MOTEUR • Release the Throttle Lever and let the engine re- • Den Gashebel loslassen und die Motorleistung •...
  • Seite 31: Arresto Motore

    Italiano Español Portoguês EÏÏËvÈk· Arresto Motore Parada Del Motor Paragem Do Motor ™TAMATHMA TOY MOTEP ARRESTO MOTORE PARADA DEL MOTOR PARAGEM DO MOTOR ™∆∞ª∞∆∏ª∞ ∆√À ª√∆∂ƒ • Rilasciare la leva acceleratore portando il motore • Llevar la palenca del acelerador al mínimo. Apa- •...
  • Seite 32: Wartung

    English Deutsch Maintenance Wartung VERGASER Trennscheibe innerhalb eines bestimmten CARBURETOR • Vor der Vergasereinstellung die Anlasserseil- WARNING!! With the engine idling • Before adjusting the carburetor, clean the Drehzahlbereiches hält. Aufwicklung (Abb. 24) und den Luftfilter (2400 ÷ 2800 rpm), the blade should not Starter Cover (Fig.
  • Seite 33 - High speed adjustment screw - Vite registro massimo - Low speed needle - Vite registro minimo - Idle adjustment screw - Regime minimo - Stellschraube der Vollgasdüse - Tornillo reg. máximo - Leerlauf-Nadel - Tornillo reg. mínimo - Einstellschraube für Leerlauf - Regimen mínimo - Volgas mengsel Stelschroef - Parafuso de reg.
  • Seite 34 Italiano Español Manutenzione Mantenimiento CARBURATORE revoluciones, con el motor a máximo régimen motore al max regime e disco senza carico. CARBURADOR • Prima di effettuare la regolazione del • Antes de regular el carburador, limpiar el y con el disco sincarga. carburatore, pulire il convogliatore avviamento transportador de encendido (Fig.
  • Seite 35: Manutenção

    - High speed adjustment screw - Vite registro massimo - Low speed needle - Vite registro minimo - Idle adjustment screw - Regime minimo - Stellschraube der Vollgasdüse - Tornillo reg. máximo - Leerlauf-Nadel - Tornillo reg. mínimo - Einstellschraube für Leerlauf - Regimen mínimo - Volgas mengsel Stelschroef - Parafuso de reg.
  • Seite 36: Maintenance - Storage

    English Deutsch Maintenance - Storage Wartung - Lagerung MAINTENANCE WARTUNG SPARK PLUG - Clean the spark plug and check MOTOR - In regelmässigen Zeitabständen die AIR FILTER - After every 8 hours operation, remo- the electrode gap periodically (Fig. 35). Use Cham- Kühlrippen des Zylinders mit einem Pinsel reinigen LUFTFILTER - Alle 8 Betriebsstunden den Deckel ve the cover (A, fig.
  • Seite 37: Onderhoud - Opslag

    Nederlands Français Onderhoud - Opslag Entretien - Stockage ONDERHOUD ENTRETIEN MOTEUR - Nettoyez régulièrement les ailettes du MOTOR - Periodiek de cylindervleugels met een penseel of hogedruklucht schoonmaken (Fig. 36). cylindre avec un pinceau ou à l’air comprimé (Fig. LUCHTFILTER - Na 8 uren bedrijf moet u het dek- FILTRE A AIR - Toutes les 8 heures de travail, en- 36).
  • Seite 38: Manutenzione - Rimessaggio

    Italiano Español Manutenzione - Rimessaggio Mantenimiento - Almacenaje MANUTENZIONE MANTENIMIENTO tore. acumulación de impurezas en el cilindro puede Controllare e pulire eventuali impurità alla base del- causar sobrecalentamiento, dañinos para el funcio- FILTRO ARIA - Ogni 8 ore di lavoro, togliere il co- FILTRO DEL AIRE - Cada 8 horas de trabajo, qui- perchio (A, Fig.
  • Seite 39: Manutenção - Armazenagem

    Portoguês Manutenção - Armazenagem MANUTENÇÃO mulação de impurezas sobre o cilindro pode provo- car aquecimento anormal prejudicial ao bom fun- FILTRO DE AR - A cada 8 horas de trabalho retire ∫¿ı 8 ÒÚ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ê·ÈÚ›Ù ÙÔ Î·¿ÎÈ (A, a tampa (A, Fig. 31) e o pré-filtro (B). De seguida cionamento do motor.
  • Seite 40 Adressen und Telefonnummern auf dem Titelblatt) adres en onze telefoonnummers). Contacteer uw meilleurs délais possibles et aux prix les plus Fragen Sie Ihren zugelassenen Diamant Boart erkende Diamant Boart verdeler voor onderhoud bas. (Voir la première page pour adresses et SPARE PARTS Händler um Einzelheiten über Wartung und...
  • Seite 41 ¢Â›Ù ÙÔ ÔÈÛıfiÊ˘ÏÏÔ ÁÈ· ÙȘ ‰È¢ı‡ÓÛÂȘ ÙˆÓ pagina). Per assistenza e riparazioni, rivolgersi ÎÔÓÙÈÓfiÙÂÚˆÓ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂˆÓ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. concesionario autorizado Diamant Boart respecto posto de serviço mais próximo. al rivenditore autorizzato Diamant Boart più a los trabajos de mantenimiento y reparación. vicino. PEÇAS SOBRESSALENTES ∞¡∆∞§§∞∫∆π∫∞...
  • Seite 42: Warranty Conditions

    Die Garantie beschränkt sich auf den kostenlosen Er- onderdelen met fabrikatiedefekten herkent door • The warranty is limited to the free of charge replace- satz von Teilen, die von DIAMANT BOART als fehlerhaft • La garantie se limite au remplacement gratuit des DIAMANT...
  • Seite 43: Condizioni Di Garanzia

    - DIAMANT BOART – ou numa fiÙÈ Ë ÂÈÛ΢‹ Á›ÓÂÙ·È ÂÓÙfi˜ ÙˆÓ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÒÏËÛË officina DIAMANT BOART o autorizzata da DIAMANT de DIAMANT BOART o en uno autorizado por DIAMANT oficina autorizada. ˘ËÚÂÛÈÒÓ Ù˘ DIAMANT BOART ‹ Û ·Ó·ÁÓˆÚÈṲ̂ӷ...
  • Seite 44 Oman Al-Haythern Trading/Contr. Co. L.L.C. Diamant Boart S.A. Diamant Boart Middle East Build Aids Diamant Boart de México S.A.de C.V. Diamant Boart Ibérica S.A. Construction Business Group P.O. Box 4 Al Andalus Cenotaph Road, 19 Phone/Fax 52 84 39 1407 Carretera de Rivas, Km 4,600 P.O.
  • Seite 46: Warranty Certificate

    Warranty Certificate Certificat de garanti • Garantieschein • Certificato di garanzia • Garantiebewijs • Certificado de garantía • Certificão de garantia • ¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi ∂ÁÁ‡ËÛ˘ • Place here CE sticker with Serial Nr. • Placer icil’autocollant CE avec le N de série •...

Diese Anleitung auch für:

Quickie turbo 80

Inhaltsverzeichnis