Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Operating Instructions | Bedienungsanleitung | Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso | Instrucciones de manejo
Laboratory Vacuum Pumps | Labor Vakuumpumpen |
Pompes à vide de laboratoire | Pompe a vuoto da
laboratorio | Bombas de vacío para laboratorio
16694-2-50-06
16694-1-60-06
85032-535-33

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sartorius Stedim 16694-2-50-06

  • Seite 1 Operating Instructions | Bedienungsanleitung | Mode d'emploi Istruzioni per l’uso | Instrucciones de manejo Laboratory Vacuum Pumps | Labor Vakuumpumpen | Pompes à vide de laboratoire | Pompe a vuoto da laboratorio | Bombas de vacío para laboratorio 16694-2-50-06 16694-1-60-06 85032-535-33...
  • Seite 2 English Page 3 Deutsch Seite 13 Français page 23 Italiano pagina 33 Español página 43...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    – Important point Installation pumps and observe at all times the relevant instructions to avoid dangerous situations. Task Operation • Advise to users Servicing Warning Cleaning Trouble Shooting Sartorius Stedim Biotech reserve the right to make changes Replacement Parts Tables Appendix...
  • Seite 4: Description, Operating Conditions

    – Before pumping a medium, the – Connect the suction and pressure compatibility of materials of pump – Use only original Sartorius Stedim lines (tube ID 4 mm). For flow head, diaphragm and valves with Biotech spare parts.
  • Seite 5: Operation

    Operation Servicing – The pumps can be switched on and – When the pump is at a standstill Before working on the pump, off using the power switch. the inlet and exhaust must be at disconnect it from the electricity normal atmospheric pressure.
  • Seite 6 a) Removing pump head c) Changing the valve plates Mark the position of head plate Remove the valve plates cover and cover plate relative sealing rings from the intermedi- to each other by a drawing line ate plate (sealing rings could with a pencil.
  • Seite 7: Cleaning

    • Install the pump at the highest Sartorios Service Department. point in the system. • In order for Sartorius Stedim – Diaphragm or valve plates are worn. Biotech to repair the pump, the • Section 5 Servicing.
  • Seite 8: Tables

    Replacement Parts Tables A Service Set contains all replace- Table 1: Electrical Data ment parts needed for one complete service: 1 structured Electrical Type diaphragm, 2 valve plates and Voltage 230 V 115V 2 sealing rings. Frequency 50 Hz 60 Hz Order-No.
  • Seite 9: Information And Instructions On Disposal

    (sample statement for copying) Instructions on Disposal • In order for Sartorius Stedim Biotech to repair the pump, the customer must provide Packaging that is a statement on the media which were pumped and on pump cleaning. Please fill out...
  • Seite 10 For equipment disposal in the Greece Netherlands following countries of the European Biodynamics SA Sartorius Filtratie B.V. Economic Area (EEA), please con- Constantin G. Liatsos Tel.: +31.30.602.50.80 tact your local Sartorius subsidiary Tel.: +30.210.6449421 E-mail: or distributor: E-mail: http://www.biodynamics.gr wim.deweser@sartorius.com Austria Hungary Norway...
  • Seite 11 Spain In countries that are not members of Sartorius S.A. the European Economic Area (EEA) Tel.: +34.91.358.60.98 or where no Sartorius affiliates, sub- E-mail: sidiaries, dealers or distributors are located, please contact your local iberia.bioproceso-lab@sartorius.com authorities or a commercial disposal Sweden operator.
  • Seite 12 Non-hazardous Declaration form has been submitted. Fax or mail a copy of a completed Non-hazardous Declaration form in advance to the respective Sartorius Stedim Biotech affiliate, subsidiary, dealer or distributor listed for your country (for the fax number or address, please refer to our list of countries).
  • Seite 13 Inhaltsverzeichnis Gerätebeschreibung| Sie haben sich für ein Sartorius Stedim Zeichen Anwendungsbereich Biotech Produkt entschieden. Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, dieses hochwertige Bildposition Sicherheit Produkt sicher, zuverlässig und über einen langen Zeitraum zu betreiben. Lesen Sie – Merkpunkt Aufstellen und Anschließen unbedingt diese Betriebsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen und...
  • Seite 14: Anwendungsbereich

    Beschreibung und Sicherheit Aufstellen und Anwendungsbereich Anschließen Die Pumpen fördern, evakuieren – Beachten Sie, dass die Pumpen nur – Wählen Sie einen sicheren Standort und komprimieren 100% ölfrei. für den bestimmungsgemäßen (ebene Fläche) für die Pumpen. Gebrauch eingesetzt werden dürfen. 1.1 Elektrische Daten –...
  • Seite 15: Betrieb

    Betrieb Instandhaltung – Ein- und Ausschalten der Pumpen – Bei Pumpenstillstand muss in den Bevor an einer Pumpe Arbeiten über den Netzschalter. Leitungen der normale atmosphäri- ausgeführt werden, ist die Pumpe sche Druck hergestellt werden. vom Stromnetz durch Ziehen des Für die zu verwendenden Medien Netzsteckers zu trennen.
  • Seite 16 a) Pumpenkopf abmontieren c) Ventilplatten wechseln Kopfdeckel , Abdeckung Von der Zwischenplatte Gehäusedeckel mit einem durch- Ventilplatten und die Dichtringe gehenden Bleistiftstrich markieren. entfernen (Dichtringe kleben Damit lässt sich ausschließen, dass eventuell an Kopfdeckel). die Teile beim späteren Zusammen- bau falsch montiert werden. Ventilsitze, Zwischenplatte Kopfdeckel auf Sauberkeit prü-...
  • Seite 17: Reinigung

    – Im Pumpenkopf hat sich Flüssigkeit die Pumpe nicht ordnungsgemäß (Kondensat) gesammelt. arbeitet, so senden Sie die Pumpe • Pumpe einige Minuten mit dem an den Sartorius Stedim Biotech Medium Luft betreiben. Kundendienst. • Pumpe an der höchsten Stelle im System montieren.
  • Seite 18: Ersatzteile

    Ersatzteile Tabellen Ein Ersatzteilset enthält alle für Tabelle 1: Elektrische Daten eine vollständige Pumpenkopf- Instandhaltung erforderlichen Elektrische Variante Ersatzteile: Spannung 230 V 115 V 1 Strukturmembrane, 2 Ventil- platten und 2 Dichtringe: Frequenz 50 Hz 60 Hz Leistungsaufnahme 65 W 60 W Bestell-Nr.
  • Seite 19: Anhang: Bescheinigung Des Kunden Für Reparatur-Auftrag (Kopiervorlage)

    Anhang: Bescheinigung des Kunden Entsorgungshinweise für Reparatur-Auftrag (Kopiervorlage) • Voraussetzung für die Reparatur der Pumpe durch Sartorius Stedim Biotech ist eine Wird die Ver- Bescheinigung des Kunden über die geförderten Medien und zur Reinigung der packung nicht Pumpe. Bitte füllen Sie deshalb das entsprechende Formular aus und senden Sie mehr benötigt, ist...
  • Seite 20 In folgenden Ländern des Euro- Lettland Schweden päischen Wirtschaftsraums (EWR) SIA „DOMA“ Sartorius Ltd wenden Sie sich bitte an die lokalen Tel.: +371.737.62 89 Sally Brotherwood Sartorius-Niederlassungen: Fax: +371.732.62 99 Tel.: +44.1372737117 E-Mail: info@domagroup.lv E-Mail: Belgien Sally.brotherwood@sartorius.co Litauen Sartorius Technologies n.v. Tel.: +32.2.756.06.80 Sartorius Service &...
  • Seite 21 In den Ländern, die keine Mitglieder des Europäischen Wirtschaftsrau- mes sind oder in denen es keine Sartorius Filialen gibt, sprechen Sie bitte die örtlichen Behörden oder Ihr Entsorgungsunternehmen an. Mit gefährlichen Stoffen kontami- nierte Geräte (ABC-Kontamination) werden von der Sartorius AG nicht zurückgenommen.
  • Seite 22 Der Einsender des Gerätes|Bauteiles wird darauf hingewiesen, dass er gegenüber der Sartorius Stedim Biotech GmbH und Dritten – insbesondere gegenüber den mit der Handhabung|Reparatur des Gerätes|Bauteiles betrauten Mitarbeitern der Sartorius Stedim Biotech GmbH – für Schäden haftet, die durch schuldhaft unvollständige oder unrichtige Angaben entstehen.
  • Seite 23 Table des matières Présentation de l’équipement| Vous avez choisi un produit de grande quali- Symboles Champ d’application té Sartorius Stedim Biotech. Les consignes suivantes vous indiquent comment l'utiliser Position dans l'image Sécurité de façon sûre et fiable pendant longtemps. Lire impérativement la présente notice d'uti- –...
  • Seite 24: Données Électriques

    Description et champ Sécurité Installation et d'application raccordement Les pompes transfèrent, évacuent et – Veiller au respect d'une utilisation – Choisir un endroit sécurisé (surface compriment sans graissage. conforme de l'appareil. plane) pour l'installation des pompes. 1.1 Données électriques Ne pas utiliser les pompes dans les –...
  • Seite 25: Fonctionnement

    Fonctionnement Entretien – Activation et désactivation des – Lorsque les pompes sont arrêtées, la Avant de procéder à toute interven- pompes via l'interrupteur d'alimen- pression atmosphérique des tion sur une pompe, débrancher la tation. conduites doit être normale. fiche secteur pour couper l'alimen- tation.
  • Seite 26 a) Démonter la tête de pompe c) Remplacement des sièges de soupape. Utiliser un crayon à papier pour marquer le couvercle de la tête Retirer les sièges de soupape le cache et le couvercle du boî- les bagues d'étanchéité de la tier .
  • Seite 27: Nettoyage

    – Une soupape externe est fermée ou ment mentionné n'a été détecté, un filtre est obstrué. renvoyer la pompe au service après- vente de Sartorius Stedim Biotech. – Du liquide (condensation) est pré- sent dans la tête de pompe. • Les réparations sur la pompe ne •...
  • Seite 28: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Tableaux Un jeu de pièces de rechange com- Tableau 1 : Caractéristiques électriques prend les pièces nécessaires à l'en- tretien complet de la tête de pompe Version électrique Tension 230 V 115 V 1 membrane structurée, 2 sièges de soupape et 2 bagues d'étanchéité...
  • Seite 29: Consignes D'élimination

    Annexe : Attestation du client Consignes d'élimination pour ordre de réparation (exemplaire) • Les réparations sur la pompe ne seront effectuées par Sartorius Stedim Biotech que Si l'emballage n'est sur présentation d'une attestation du client concernant les milieux utilisés et le net- plus nécessaire,...
  • Seite 30 Pour les pays suivants appartenant Grande-Bretagne Pays-bas à l'Espace Économique Européen Sartorius Ltd Sartorius Filtratie B.V. (EEE), veuillez vous adresser aux Sally Brotherwood Tél. : +31.30.602.50.80 filiales Sartorius locales : Tél. : +44.1372737117 E-mail : E-mail : wim.deweser@sartorius.com Autriche Sally.brotherwood@sartorius.com Pologne Sartorius Ges.m.b.H.
  • Seite 31 Dans les pays qui ne font pas partie de l’union européenne ou ne possè- dent pas de filiale Sartorius, adres- sez-vous aux autorités locales ou aux entreprises de recyclage. Les appareils contaminés par des substances dangereuses (contami- nations NBC) ne sont pas repris par Sartorius AG.
  • Seite 32 La société de transport a été informée (comme prescrit) de la dangerosité de la marchandise. Il est signalé à l'expéditeur de l'appareil|du composant qu'il est tenu responsable envers la société Sartorius Stedim Biotech GmbH et envers les tiers – notamment les collaborateurs Sartorius Stedim Biotech GmbH préposés à la manipulation|répa- ration de l'appareil|du composant –...
  • Seite 33 Indice Descrizione apparecchi| Avete scelto un prodotto Sartorius Stedim Simboli Campo di applicazione Biotech. Le seguenti indicazioni possono aiutarvi ad utilizzare in modo sicuro ed affi- Posizione nell’illustrazione Sicurezza dabile questo prodotto di alta qualità per un lungo periodo di tempo. Leggete il presente –...
  • Seite 34: Montaggio E Collegamento

    – Utilizzare solo parti di ricambio ra nell’erogatore. fluido in questione (per i materiali originali Sartorius Stedim Biotech. della pompa: vedere Tabella 3). – Collegare il tubo di aspirazione e il • Le pompe soddisfano le normative tubo di mandata (ID tubo 4 mm).
  • Seite 35: Modo Di Analisi

    Modo di analisi Manutenzione – Accensione e spegnimento della – All’attivazione, nei condotti deve Prima di lavorare su una pompa, è pompa attraverso l’interruttore di essere generata la normale pressio- necessario scollegarla dall’alimenta- rete. ne atmosferica. zione di rete estraendo la spina dalla presa.
  • Seite 36 a) Rimuovere l’erogatore c) Sostituire le piastre valvole Contrassegnare la posizione del Rimuovere dalla piastra intermedia coperchio dell’erogatore , del le piastre valvole e gli anelli pannello e del coperchio dell’al- di tenuta (gli anelli di tenuta loggiamento con una linea con- potrebbero essere attaccati al tinua a matita.
  • Seite 37: Eliminazione Dei Guasti

    • Montare la pompa nella posizione nonostante la pompa non funzioni più alta dell’impianto. correttamente, inviarla al Servizio di Assistenza Sartorius Stedim Biotech. – Le membrane o le piastre valvole sono consumate. • Per la riparazione • Capitolo 5 Manutenzione.
  • Seite 38 Parti di ricambio Tabelle Un set di parti di ricambio contiene Tabella 1: Dati elettrici tutte le parti sostitutive per la manutenzione completa dell’eroga- Variante elettrica tore: Tensione 230 V 115 V 1 membrana strutturale, 2 piastre valvole e 2 anelli di tenuta: Frequenza 50 Hz 60 Hz...
  • Seite 39: Indicazioni Per Lo Smaltimento

    Indicazioni per lo di riparazione (fac-simile) smaltimento • Per la riparazione della pompa da parte di Sartorius Stedim Biotech, il cliente deve L’imballaggio non presentare una certificazione dei fluidi trasportati e i fluidi utilizzati per la pulizia più utilizzato deve della pompa.
  • Seite 40 Nei seguenti Paesi della Comunità Gran Bretagna Polonia Economica Europea (CEE) si prega Sartorius Ltd Sartorius Service and di rivolgersi alla rappresentanza Sally Brotherwood Consulting Center locale Sartorius: Tel.: +44.1372737117 SARTOPOL E-mail: Tel.: +48.61.879.29.33|877.17.43 Austria Sally.brotherwood@sartorius.com Fax: +48.61.879.25.04 Sartorius Ges.m.b.H. Wien E-mail: biuro@sartopol.pl Harri Thenmaier Irlanda...
  • Seite 41 Spagna I cittadini di Paesi non facenti parte Sartorius S.A. della Comunità Economica Europea Tel.: +34.91.358.60.98 o all’interno dei quali non fosse E-mail: presente nessuna filiale Sartorius, sono pregati di rivolgersi alle auto- iberia.bioproceso- lab@sartorius.com rità locali o alle rispettive imprese di smaltimento dei rifiuti.
  • Seite 42 Il mittente dell’apparecchio|del componente viene informato che egli stesso sarà responsabile verso Sartorius Stedim Biotech GmbH e terze parti, in particolare nei confronti dei lavoratori addetti alla manipolazione|riparazione dell’apparec- chio|del componente di Sartorius Stedim Biotech GmbH, per danni derivanti da indicazioni incomplete o inesatte di cui egli è colpevole.
  • Seite 43 Índice Descripción del equipo| Enhorabuena por decidirse por un producto Símbolos Uso previsto de Sartorius Stedim Biotech. Las siguientes instrucciones le ayudarán a utilizar este pro- Posición en la imagen Seguridad ducto de alta calidad de forma segura y fia- ble durante mucho tiempo.
  • Seite 44: Colocación Y Conexión

    Comprobar el sentido de flujo en la – Utilice exclusivamente recambios marca del cabezal de la bomba. – Las bombas de doble función como originales de Sartorius Stedim compresor y como bomba de vacío Biotech. – Tender los tubos de aspiración y de no pueden generar simultáneamen-...
  • Seite 45 Funcionamiento Mantenimiento – Encendido y apagado de las bom- – Cuando se apague la bomba, debe- Antes de efectuar cualquier trabajo bas mediante el interruptor de rá restablecerse en los tubos la pre- en la bomba, desconectar ésta de la corriente eléctrica.
  • Seite 46 a) Desmontar el cabezal de la bomba c) Sustitución de las placas de válvulas Marcar la tapa del cabezal , la cubierta y la tapa de la carcasa Separar las placas de válvulas con una raya continua a lápiz. las arandelas de estanqueidad Así...
  • Seite 47: Resolución De Averías

    • Montar la bomba en el punto más • Requisito para la reparación elevado del sistema. Para que Sartorius Stedim Biotech pueda realizar la reparación, el – Las membrana o placas de válvulas cliente deberá certificar la limpieza están desgastadas.
  • Seite 48 Recambios Tablas El juego de recambios contiene Tabla 1: Características eléctricas todos los recambios necesarios para el mantenimiento completo del Variante eléctrica cabezal de la bomba: Tensión 230 V 115 V 1 membrana estructural, 2 placas de válvulas y 2 arandelas de estan- Frecuencia 50 Hz 60 Hz...
  • Seite 49 Instrucciones de reparación (plantilla de copia) para el desecho • Para que Sartorius Stedim Biotech pueda realizar la reparación, el cliente deberá Cuando ya no nece- certificar la limpieza y los medios bombeados con la misma. Rellene el formulario site el embalaje, correspondiente y envíelo junto con la bomba.
  • Seite 50 En los siguientes países del Espacio Estonia Italia Económico Europeo (EEE), puede Sartorius Service and Sartorius S.p.A. solicitarse información a la delega- Consulting Center Giuseppe Pollicino|Jury Ceccarelli ción de Sartorius correspondiente: OÜ Perimex Tel.: +39.055.63.40.41 Tel.: +372.6.726.777 Correo electrónico: Austria Fax: +372.6.726.778 info@sartorius.it Sartorius Ges.m.b.H.
  • Seite 51 Portugal En los países no pertenecientes al Sartorius S.A.- Representacão Espacio Económico Europeo o en em Portugal los que Sartorius no disponga de filial, el usuario deberá ponerse en Palmira Mendes Tel.: +21.750.10.00 contacto con las autoridades locales Correo electrónico: o con la empresa encargada de la palmira.mendes@sartorius.com eliminación de residuos.
  • Seite 52 El transportista ha sido informado sobre la peligrosidad del envío (siempre que sea obligatorio). El remitente del aparato o componente está informado de que será responsable ante Sartorius Stedim Biotech GmbH y ter- ceros (especialmente ante los trabajadores de Sartorius Stedim Biotech GmbH encargados del manejo o reparación del apa- rato o componente) por los daños derivados de indicar datos incompletos o incorrectos.
  • Seite 54 Sartorius Stedim Biotech GmbH August-Spindler-Strasse 11 37079 Goettingen, Germany Phone +49.551.308.0 Fax +49.551.308.3289 www.sartorius-stedim.com Copyright by Sartorius Stedim Biotech GmbH, Goettingen, Germany. All rights reserved. No part of this publication may be reprinted or translated in any form or by any means without...

Diese Anleitung auch für:

16694-1-60-06

Inhaltsverzeichnis