Seite 1
Kappsaege_450298.book Seite 1 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 450 298 DE Kapp- und Gehrungssäge PL Ukośnica Sega troncatrice e sega per tagli Čelilna in zajeralna žaga HU Fejező és gérvágó fűrész obliqui FR Scie à balancier et à onglets BA/HR Pila za prorezivanje i koso reza- GB Chop and mitre saw CZ Kapovací...
Seite 2
Kappsaege_450298.book Seite 2 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 DE Originalbetriebsanleitung ......8 Istruzioni originali .
Seite 3
Kappsaege_450298.book Seite 3 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 ...
Seite 4
Kappsaege_450298.book Seite 4 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 ...
Seite 5
Kappsaege_450298.book Seite 5 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 ...
Seite 6
Kappsaege_450298.book Seite 6 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 ...
Seite 7
Kappsaege_450298.book Seite 7 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 ...
Kappsaege_450298.book Seite 8 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Inhaltsverzeichnis Kapp- und Gehrungssäge Originalbetriebsanleitung VORSICHT! Eventuelle Verlet- zungsgefahr! Gefährliche Situation, Bevor Sie beginnen… ....8 die Verletzungen zur Folge haben Zu Ihrer Sicherheit ...
Seite 9
Kappsaege_450298.book Seite 9 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug Sicherheit von Personen nicht in explosionsgefährdeter Umge- • Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar- bung, in der sich brennbare Flüssigkei- auf, was Sie tun, und gehen Sie mit ten, Gase oder Stäube befinden.
Kappsaege_450298.book Seite 10 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Verwendung und Behandlung des Service Elektrowerkzeugs • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und • Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver- nur mit Original-Ersatzteilen reparie- wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür ren.
Seite 11
Kappsaege_450298.book Seite 11 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug • Dieses Elektrowerkzeug entspricht den nur, wenn die Arbeitsfläche bis auf das einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. zu bearbeitende Werkstück frei von Reparaturen dürfen nur von einer Elektro- allen Einstellwerkzeugen, Holzspänen, fachkraft ausgeführt werden, indem Ori- etc.ist.
Kappsaege_450298.book Seite 12 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Verwenden Sie das Werkzeug niemals • Falls notwendig, stützen Sie lange Werk- ohne die Einlegeplatte. Wechseln Sie stücke mit geeigneten zusätzlichen eine defekte Einlegeplatte aus. Ohne Unterlagen ab. einwandfreie Einlegeplatte können Sie •...
Kappsaege_450298.book Seite 13 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Gefahr durch Vibration Persönliche Schutzausrüstung VORSICHT! Verletzungsgefahr Bei der Arbeit mit dem Gerät eine durch Vibration! Durch Vibration Schutzbrille und Gehörschutz tragen. kann es, vor allem bei Personen mit Bei Arbeiten mit starker Stauben- Kreislaufstörungen, zu Schäden an twicklung eine Staubschutzmaske Blutgefäßen oder Nerven kommen.
Kappsaege_450298.book Seite 14 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 ► S. 4, Punkt 3 – Prüfen Sie, ob die Feststellschraube der Neigungseinstellung fest angezogen ist. – Handgriff (8) leicht nach unten drücken und gedrückt halten. Gehrungswinkel einstellen – Sicherungsbolzen (11) herausziehen. Der Gehrungswinkel kann in einem Bereich –...
Kappsaege_450298.book Seite 15 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Sägeblatt wechseln – Werkstück fest auf den Sägetisch und gegen den Werkstückanschlag drücken. – Werkstück mit Spannzwinge (7) einspan- nen. – Einschaltsperre (2) drücken und gedrückt GEFAHR! Lebensgefahr durch halten. elektrischen Schlag! Ziehen Sie vor –...
Kappsaege_450298.book Seite 16 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Aufbewahrung, Transport Transport – Verwenden Sie beim Transportieren des Aufbewahrung Elektrowerkzeuges nur die Transportvor- WARNUNG! Verletzungsgefahr! richtungen und niemals die Schutzvor- richtungen. Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht von Unbefugten in Gang –...
Kappsaege_450298.book Seite 17 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, Artikelnummer 450 298 wenden Sie sich bitte direkt an den Händler. Max. Werkstückquer- 60 × 120 mm Beachten Sie bitte, dass durch unsachge- schnitt (0°/90°) mäße Reparaturen auch der Gewährleis- 60 × 80 mm tungsanspruch erlischt und Ihnen ggf.
Kappsaege_450298.book Seite 18 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Indice Nota: Informazioni indicate per una Sega troncatrice e sega per tagli obliqui Istruzioni originali migliore comprensione dei procedi- Prima di cominciare… ....18 menti.
Kappsaege_450298.book Seite 19 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Sicurezza elettrica • Evitare di mettere in funzione l’appa- recchio involontariamente. Prima di • La spina dell’utensile elettrico deve collegare l’apparecchio all’alimenta- essere adatta alla presa. Non modifi- zione elettrica o alla batteria, prima di care per nessun motivo la spina.
Seite 20
Kappsaege_450298.book Seite 20 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Conservare gli utensili elettrici inutiliz- • In caso di non utilizzo dell’utensile elet- zati fuori dalla portata dei bambini. trico, estrarre la spina dalla presa di cor- Non far utilizzare l’apparecchio da per- rente.
Seite 21
Kappsaege_450298.book Seite 21 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Le maniglie devono essere asciutte e • Utilizzare sempre lame delle dimen- prive di grassi. Maniglie scivolose pos- sioni e con foro di presa adeguati (ad es. a stella o rotondo). Le lame non sono provocare incidenti.
Kappsaege_450298.book Seite 22 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Utilizzare la sega solo ed esclusivamente – Assicurare una buona ventilazione del se i dispositivi di sicurezza sono perfetta- luogo di lavoro. mente funzionanti, in ottime condizioni e – Indossare sempre una mascherina anti- si trovano nella posizione prevista.
Kappsaege_450298.book Seite 23 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Montaggio • Danni all’udito se non si utilizzano i dispo- sitivi di protezione auricolare necessari. PERICOLO! Pericolo di lesioni per • Emissioni di polveri di legno, dannose per accensione accidentale! Prima di la salute, durante l’utilizzo in ambienti manutenzionare l’apparecchiatura chiusi.
Kappsaege_450298.book Seite 24 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 – Assicurarsi che tutti i pezzi dell’apparec- AVVISO! Pericolo di danni chio siano saldamente montati. all’apparecchio! Premere il braccio – Assicurarsi che l’attrezzo sia posizionato dell’utensile sul pezzo da lavorare in modo stabile. quanto basta per non ridurre ecces- sivamente il numero di giri del –...
Kappsaege_450298.book Seite 25 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Regolarmente, a seconda delle condizioni AVVISO! Pericolo di danni di utilizzo all’apparecchio! Prestare atten- Che cosa? Come? zione durante il montaggio alla dire- zione di rotazione della lama e della Controllare tutti i col- Ispezione visiva;...
Kappsaege_450298.book Seite 26 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Spesso sono solo piccoli difetti che portano di controllare nella seguente tabella prima di a un guasto. Di solito essi possono essere rivolgersi al rivenditore. In tal modo si rispar- risolti facilmente dall’utente stesso. Si prega miano molta fatica ed anche eventuali spese.
Seite 27
Kappsaege_450298.book Seite 27 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Codice articolo 450 298 Numero di giri a vuoto 5000 min Classe di isolamento Altezza di taglio max. 60 mm Dimensioni lama ø 210 × 2,6 × ø 30 mm Dimensioni cons. pezzo min. 100 × 100 mm max. 183 mm Lame ammesse HM (metallo duro) Sezione massima pezzo...
Kappsaege_450298.book Seite 28 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Table des matières Scie à balancier et à onglets Notice originale ATTENTION ! Éventuelle risque de blessure ! Situation dangereuse qui Avant de commencer… ... . . 28 peut avoir des blessures pour consé- Pour votre sécurité ...
Seite 29
Kappsaege_450298.book Seite 29 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Ne travaillez pas avec l’appareil élec- Sécurité des personnes trique dans un environnement présen- • Soyez prudent, surveillez ce que vous tant des risques d’explosion dans faites et faites preuve de bon sens lequel se trouvent des liquides, gaz ou lorsque vous travaillez avec un appa- poussières inflammables.
Kappsaege_450298.book Seite 30 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Utilisation et maniement de l’appareil Entretien électrique • Faites réparer votre appareil électrique uniquement par un personnel spécia- • Ne soumettez pas l’appareil à des sur- lisé qualifié et uniquement avec des charges.
Seite 31
Kappsaege_450298.book Seite 31 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Utilisez uniquement l’outil électrique • Cet outil électrique est conforme aux dis- lorsque la surface de travail est libre de positions de sécurité en vigueur. Les tous les outils de réglage, de copeaux réparations doivent uniquement être de bois etc., exception faite de la pièce effectuées par un électricien profession-...
Seite 32
Kappsaege_450298.book Seite 32 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • N’utilisez jamais l’outil sans pièce • Si nécessaire, appuyez les pièces lon- d’insertion. Remplacez une plaque gues à l’aide de supports supplémen- d’insertion défectueuse. Vous pouvez taires appropriés. vous blesser à la lame de scie sans •...
Kappsaege_450298.book Seite 33 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Danger lié aux vibrations • Nuisance auditive en cas de non-utilisa- tion de la protection nécessaire pour les ATTENTION ! Danger de blessure oreilles. lié aux vibrations ! Les vibrations • Émissions de poussières de bois nocives peuvent entraîner des dommages pour la santé...
Kappsaege_450298.book Seite 34 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Utilisation • Manuel d’utilisation Montage DANGER ! Risque de blessures suite à une activation non inten- Contrôler l’appareil avant la mise en tionnelle ! Avant d’effectuer un tra- marche ! vail sur l’appareil, il convient de DANGER ! Risque de blessure ! débrancher la fiche secteur.
Kappsaege_450298.book Seite 35 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 ► P. 5, point 7 Nettoyage et maintenance – Desserrer la vis de fixation (10). AVERTISSEMENT ! Risque de – Incliner le bras de l’outil dans la position blessure ! Débranchez la fiche sec- nécessaire. teur avant chaque réglage, entretien L’angle d’inclinaison réglé...
Kappsaege_450298.book Seite 36 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Stockage, transport ATTENTION ! Risque de coupure ! Risque de coupure, également au Stockage niveau d’une lame de scie immobili- AVERTISSEMENT ! Risque de sée ! Lors du remplacement de la blessure ! Entreposez l’appareil de lame de la scie, portez des gants de telle manière qu’il ne puisse pas être protection.
Kappsaege_450298.book Seite 37 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Panne/Incident Cause Solution Le relais à minimum de tension Allumer de nouveau l’appareil. a-t-il été déclenché par une coupure de tension tempo- raire ? Surchauffe du moteur ? Éliminez la cause de la sur- chauffe, laissez refroidir pen- dant quelques minutes, puis rallumez.
Seite 38
Kappsaege_450298.book Seite 38 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Numéro d’article 450 298 Type de lame de scie au- HM (métal dur) torisé Section de pièce maxi 60 × 120 mm (0°/90°) 60 × 80 mm (0°/45°) 35 × 120 mm (45°/90°) 35 × 80 mm (45°/45°) Puissance sonore (L )* 112,6 dB(A) (K = 3 dB(A)) Pression sonore (L 99,6 dB(A)
Kappsaege_450298.book Seite 39 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Table of contents Note: Information to help you reach Original instructions Chop and mitre saw a better understanding of the pro- Before you begin… ....39 cesses involved.
Seite 40
Kappsaege_450298.book Seite 40 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Do not expose power tools to rain or • If devices are provided for the connec- wet conditions. Water entering a power tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected tool will increase the risk of electric and properly used.
Seite 41
Kappsaege_450298.book Seite 41 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Safety instructions for crosscut and • Do not use the electrical tool if the cable is damaged. Do not touch the mitre saws damaged cable and pull the mains plug • Do not use the power tool for unintended out of the socket if the cable is dam- purposes.
Kappsaege_450298.book Seite 42 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Do not use any blunt, cracked, bent or • Only use the saw when the protective damaged saw blades. Saw blades with mechanisms are fully functional, in good blunt or incorrectly aligned teeth cause working order and in the intended posi- increased friction, jamming of the saw tion.
Kappsaege_450298.book Seite 43 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Risks caused by vibrations Wear a dust mask when working in a dusty environment. CAUTION! Risk of injury due to vibrations! Vibrations may, in partic- Wear tight-fitting clothing when work- ular for persons with circulation ing with the product.
Kappsaege_450298.book Seite 44 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 – Push the extension handles (6) into the – Rotate the saw bench (5) stop into the holes provided as far as they will go and required position. screw down with bolts (15). The set mitre angle can be read from the –...
Kappsaege_450298.book Seite 45 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Set the adjustable stop CAUTION! Risk of injury (cuts from Note: On both sides of the work- sharp edges)! Risk of being cut piece stop there must be a gap of even with a stationary saw blade! precisely 8 mm to the saw blade.
Kappsaege_450298.book Seite 46 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Troubleshooting Transport – When transporting the power tool, use If something doesn’t work… only the transport devices and never use DANGER! Danger of death! the protective devices. Improper repairs can result in the –...
Kappsaege_450298.book Seite 47 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 – Make these materials available for recy- cling. Technical data Item number 450 298 Rated voltage 220-240 V~, 50 Hz Nominal output S1 1200 W S6 25% 1500 W S3 25% 1500 W Idling speed 5000 rpm Protection class Maximum cutting height 60 mm Dimensions of saw blade ø...
Kappsaege_450298.book Seite 48 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Obsah Poznámka: Informace, které jsou Původní návod k používání Kapovací a pokosová pila uvedeny pro lepší pochopení Dříve než začnete… ....48 postupů.
Kappsaege_450298.book Seite 49 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Společně s uzemněným elektrickým mulátoru, zvednete ho nebo je budete nářadím nepoužívejte zástrčkové přenášet, přesvědčte se, že je adaptéry. Nezměněné zástrčky a vhodné vypnuté. Pokud máte při přenášení elek- zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým trického nářadí...
Seite 50
Kappsaege_450298.book Seite 50 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 tivně ovlivněno fungování elektrického • Poškozená ochranná zařízení a díly musí nářadí. Před použitím přístroje odborně opravit nebo vyměnit autorizo- nechejte poškozené díly opravit. Příči- vaná odborná opravna, pokud není v nou mnohých úrazů...
Seite 51
Kappsaege_450298.book Seite 51 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Používejte elektrické nářadí jen tehdy, Dodatečné bezpečnostní pokyny je-li pracovní plocha až na zpracová- • Zkontrolujte elektrické nářadí, zda vaný obrobek prostá všech seřizova- není poškozené. Před dalším používá- cích nástrojů, třísek apod. Malé kusy ním elektrického nářadí...
Kappsaege_450298.book Seite 52 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Nenechte jiné osoby, především děti, aby • nevhodný materiál; se dotýkaly elektrického nářadí nebo • nedostatečná údržba. kabelu. Budete-li se řídit následujícími pokyny, • Nezapomeňte, že se pohyblivé díly můžete nebezpečí podstatně snížit: mohou nacházet i za zavzdušňovacími a –...
Kappsaege_450298.book Seite 53 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Montáž sběrného pytle 4. Doraz obrobku Poznámka: Při větším zpracováva- 5. Pracovní stůl pily ném objemu doporučujeme použít 6. Prodlužovací třmen zařízení pro odsávání pilin. 7. Svěrák ► S. 3, bod 2 ► S. 4, bod 4 8.
Kappsaege_450298.book Seite 54 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Čištění a udržování VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! Při provádění řezů ve sklonu držte obro- VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! Před bek pouze na pravé straně. každým nastavením, údržbou nebo ► S. 5, bod 7 opravou vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky! –...
Kappsaege_450298.book Seite 55 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 – Stiskněte knoflík pro aretaci vřetene (22) OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození a držte jej stisknutý. přístroje! Nenechávejte přístroj ► S. 7, bod 10 nechráněný ve vlhkém prostředí. – Vyšroubujte upínací šroub (23) ve směru Přepravní pojistka hodinových ručiček (Pozor! Levý závit!). ► S. 4, bod 3 –...
Kappsaege_450298.book Seite 57 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Obsah Pôvodný návod na použitie Kapovacia a pokosová píla OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia! Situácia, Než začnete… ....57 ktorá...
Kappsaege_450298.book Seite 58 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Počas používania elektrického náradia • Noste osobné ochranné pomôcky a a nástroja zabráňte prístupu deťom a vždy používajte ochranné okuliare. iným osobám do jeho blízkosti. Pri Nosenie osobných ochranných pomô- odvedení...
Seite 59
Kappsaege_450298.book Seite 59 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Skôr ako vykonáte nastavenia prí- • Pravidelne kontrolujte predlžovacie káble stroja, vymeníte časti príslušenstva a vymeňte ich, ak sú poškodené. alebo prístroj odložíte, vytiahnite • Pri nepoužívaní elektrického náradia zástrčku zo zásuvky a/alebo odoberte vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Seite 60
Kappsaege_450298.book Seite 60 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Nikdy sa nestavajte na elektrické nára- • Nepoužívajte tupé, popraskané, die. Môžu sa vyskytnúť závažné porane- zohnuté ani poškodené pílové listy. nia, ak sa elektrické náradie prevráti Pílové listy s tupými alebo nesprávne alebo ak sa nedopatrením dostanete do vycentrovanými zubami zapríčinia v kontaktu s pílovým listom.
Kappsaege_450298.book Seite 61 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 – Rukavice pri manipulácii s pílovými lis- spojení s prídavnými látkami na ošetrovanie tami a drsnými materiálmi (odporúča- dreva (chróman, prostriedky na ochranu nie, pílové listy je vždy praktickejšie dreva). Materiál obsahujúci azbest smú spra- nosiť...
Kappsaege_450298.book Seite 62 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Montáž • Vystrelenie chybných častí pílového listu z tvrdokovu. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpe- • Poškodenie sluchu pri nepoužívaní čenstvo poranenia pri neúmysel- potrebnej ochrany sluchu. nom zapnutí! Pred akýmikoľvek • Zdraviu škodlivé emisie drevného prachu prácami na nástroji vytiahnite sieťovú...
Kappsaege_450298.book Seite 63 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 – Skontrolujte, či sú všetky časti prístroja OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo pevne namontované. poškodenia prístroja! Rameno – Skontrolujte bezpečné osadenie a sta- nástroja pritlačte k obrábanému bilnú polohu prístroja. predmetu len natoľko, aby otáčky motora príliš...
Kappsaege_450298.book Seite 64 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Pravidelne, v závislosti od podmienok OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo používania poškodenia prístroja! Pri montáži Čo? Ako? bezpodmienečne dodržte smer otá- čania pílového listu a tlakovej príruby! Skontrolujte všetky Vizuálna kontrola; v Pri namontovaní dbajte na to, aby bol skrutkové...
Kappsaege_450298.book Seite 65 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 dajcu, pozrite sa najprv do nasledujúcej tabuľky. Ušetríte si tak veľa námahy, prí- padne aj náklady. Chyba/porucha Príčina Odstránenie Motor nebeží. Žiadne sieťové napätie? Skontrolujte kábel, zástrčku, zásuvku a poistku. Podpäťové relé aktivované v Znovu zapnite prístroj.
Seite 66
Kappsaege_450298.book Seite 66 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Číslo výrobku 450 298 Rozmery pílového listu ø 210 × 2,6 × ø 30 mm dovolené rozmery obrá- min. baného predmetu 100 × 100 mm max. 183 mm Povolený druh pílového HM (tvrdokov) listu Max. prierez obrobku 60 × 120 mm (0°/90°) 60 × 80 mm (0°/45°) 35 × 120 mm...
Kappsaege_450298.book Seite 67 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Spis treści Instrukcja oryginalna Ukośnica UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Sytuacja, Przed rozpoczęciem użytkowania… . . 67 która może spowodować straty Dla Twego bezpieczeństwa ..67 materialne.
Kappsaege_450298.book Seite 68 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Nie używać elektronarzędzi w środo- Bezpieczeństwo ludzi wisku zagrożonym wybuchem, w któ- • Podczas pracy z elektronarzędziem rym znajdują się ciecze, gazy lub pyły o należy zachować szczególną ostroż- właściwościach palnych. Podczas ność...
Seite 69
Kappsaege_450298.book Seite 69 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Eksploatacja i prawidłowe obchodzenie Należy przy tym uwzględnić warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynno- się z elektronarzędziami ści. Używanie elektronarzędzi do zasto- • Urządzenia nie przeciążać. Elektrona- sowań niezgodnych z ich przeznacze- rzędzia należy stosować...
Seite 70
Kappsaege_450298.book Seite 70 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Tarczę piły należy doprowadzać do • Wymianę uszkodzonych łączników zlecaj obrabianego przedmiotu tylko w stanie warsztatom serwisowym. włączonym. W przeciwnym razie istnieje • UWAGA! Użytkowanie innych narzędzi niebezpieczeństwo odbicia, gdy tarcza roboczych i innego wyposażenia może piły zaczepi się...
Kappsaege_450298.book Seite 71 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Nie wolno dotykać rękami tarczy piły • Jeżeli to potrzebne, długie detale należy po zakończeniu pracy zanim nie ostyg- podpierać podczas obróbki przy użyciu nie. Tarcza piły podczas pracy staje się odpowiednich podpór.
Kappsaege_450298.book Seite 72 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Niebezpieczeństwo z powodu wibracji • Emisja szkodliwego pyłu drzewnego podczas użytkowania w pomieszcze- PRZESTROGA! Niebezpieczeń- niach zamkniętych. stwo obrażeń przez wibracje! Środki ochrony osobistej Wibracje mogą spowodować szcze- gólnie u osób z zaburzeniami układu Podczas pracy z urządzeniem należy krążenia uszkodzenia naczyń...
Kappsaege_450298.book Seite 73 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Montaż Sprawdzić bezpieczny stan techniczny urzą- dzenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- – Sprawdzić, czy nie występują widoczne pieczeństwo obrażeń spowodo- usterki. wane niezamierzonym włącze- – Sprawdzić, czy wszystkie części urzą- niem! Przed rozpoczęciem pracy z dzenia są...
Kappsaege_450298.book Seite 74 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Piłowanie Czyszczenie i konserwacja Przed każdym rozpoczęciem pracy OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeń- stwo obrażeń! W przypadku Jak? podwójnych cięć ukośnych tarcza Sprawdzić, czy kabel Kontrola wzrokowa, piły jest łatwiej dostępna ze względu zasilający nie jest ew.
Kappsaege_450298.book Seite 75 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 ► Str. 7, ustęp 10 UWAGA! Niebezpieczeństwo – Śrubę mocującą (23) wykręcić w kierunku uszkodzenia urządzenia! Nie prze- ruchu wskazówek zegara (Uwaga! Gwint chowywać niezabezpieczonego lewoskrętny!). urządzenia w wilgotnym miejscu. – Ostrożnie zdjąć tarczę dociskową (24) i Zabezpieczenie transportu tarczę...
Kappsaege_450298.book Seite 76 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Usterka/zakłócenie Przyczyna Środki zaradcze Słaba wydajność pilarki Czy tarcza piły nie jest tępa? Wymienić tarczę piły (► Wy- miana tarczy piły – str. 74). Czy tarcza piły nadaje się do Zastosować odpowiednią tar- materiału? czę...
Seite 77
Kappsaege_450298.book Seite 77 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 stanowisku pracy, obejmują specyfikę przestrzeni roboczej, inne źródła hałasu, np. liczbę maszyn i inne procesy robocze w sąsiedztwie. Także dopuszczalne na stanowisku pracy warto- ści mogą być różne w różnych krajach. Informacja ta powinna jednak umożliwić...
Kappsaege_450298.book Seite 78 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Vsebina Nasvet: Informacije, ki so navedene Čelilna in zajeralna žaga Izvirna navodila za boljše razumevanje poteka. Pred začetkom… ....78 Za vašo varnost ...
Seite 79
Kappsaege_450298.book Seite 79 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Izogibajte se dotikanju ozemljenih • Odstranite orodje za nastavljanje ali površin kot so cevi, ogrevanje, štedil- vijačne ključe, preden vklopite elek- niki ali hladilniki s telesom. Če je vaše trično napravo. Orodje ali ključi, ki se telo ozemljeno, obstaja povečano tvega- nahajajo v napravi, lahko vodijo do nje električnega udara.
Seite 80
Kappsaege_450298.book Seite 80 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Uporabljajte električno orodje, • To električno orodje je v skladu z veljav- opremo, obdelovalno orodje itd. skla- nimi varnostnimi določili. Popravila lahko dno s temi navodili. Pri tem upošte- izvaja samo električar z originalnimi vajte delovne pogoje in postopke za nadomestnimi deli, ker sicer obstaja izvedbo.
Kappsaege_450298.book Seite 81 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Trdno vpnite obdelovanca. Ne obde- • Uporabljajte samo žagine liste, ki jih pri- lujte obdelovancev, ki so premajhni za poroča proizvajalec. Določeni žagini listi pritrjevanje. Razdalja med vašo roko in za obdelavo lesa morajo ustrezati EN vrtečim se žaginim listom je sicer majhna.
Kappsaege_450298.book Seite 82 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Odsesavanje prahu Preostale nevarnosti Prah materialov, ko so premazi, ki vsebujejo Tudi pri uporabi naprave v skladu z določili in svinec, nekatere vrste lesa, minerali in pri upoštevanju vseh varnostnih napotkov v kovine, je lahko zdravju škodljiv.
Kappsaege_450298.book Seite 84 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Žaganje Kaj? Kako? OPOZORILO! Nevarnost Z naprave odstranite Ostružke izpihajte s poškodb! Pri dvojnih poševnih rezih prah in ostružke. stisnjenim zrakom oz. jih odstranite s krtačo. je žagin list zaradi velikega naklona lažje dostopen.
Kappsaege_450298.book Seite 85 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 – Pritisnite sprostitveno tipko (13) in jo OBVESTILO! Nevarnost poškodbe zadržite. naprave! Pri montaži obvezno upo- – Roko orodja počasi premaknite navzdol. števajte smer vrtenja žaginega lista in prirobnice! – Pritisnite varovalni sornik (11) navznoter. Pri montaži pazite, da je žagin list Transport pravilno nameščen na gred motorja.
Kappsaege_450298.book Seite 86 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Napaka/motnja Vzrok Ukrep Povečan izmet ostružkov Vrečka za prah je polna oz. do- Izpraznite vrečko za prah, po vod do vrečke za prah je zama- potrebi s čopičem oz. sesalni- šen. kom očistite dovod.
Kappsaege_450298.book Seite 87 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Tartalomjegyzék Megjegyzés: Információk, amiket a Eredeti használati utasítás Fejező és gérvágó fűrész folyamatok jobb megértése céljából Mielőtt hozzákezdene… ... . 87 közöltünk.
Kappsaege_450298.book Seite 88 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 semmilyen módon módosítani. Földe- csolva, mielőtt a hálózatra és/vagy az léses elektromos szerszámok üzemel- akkura csatlakoztatná, kézbe venné, tetéséhez ne alkalmazzon átalakító vagy szállítaná. Ha szállítás közben az dugaszt. A módosítatlan dugaszok és a ujját az elektromos szerszám kapcsolóján megfelelő...
Seite 89
Kappsaege_450298.book Seite 89 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 lyeknek, akik nem ismerik azt vagy • Ellenőrizze az elektromos szerszámot az nem olvasták el a használati utasításo- esetleges sérülések miatt: kat. Az elektromos szerszámok veszélye- • Az elektromos szerszám további haszná- sek, ha tapasztalatlan személyek hasz- lata előtt vizsgálja meg gondosan a védő- nálják őket.
Seite 90
Kappsaege_450298.book Seite 90 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Soha ne álljon az elektromos szer- • Ne használjon tompa, repedt, repedt, számra. Súlyos sérülések keletkezhet- meghajlott vagy sérült fűrészlapokat. nek, ha a villamos kéziszerszám felborul, A tompa vagy rossz irányba álló fogú vagy ha Ön véletlenül hozzáér a fűrész- fűrészlapok túl keskeny hézagot adnak, laphoz.
Kappsaege_450298.book Seite 91 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Figyelmeztetés! Soha ne használja a – Mindig használjon porelszívást. fűrészt a meghatározottól eltérő anyagok – Gondoskodjon a munkahely jó szellőzé- vágására. séről. • Csak abban az esetben használja a – Mindig viseljen porvédő maszkot. fűrészt, ha a védőberendezések működő- –...
Kappsaege_450298.book Seite 92 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Összeszerelés • Ha a gépet zárt helyiségekben használja, a kiáramló fűrészpor károsítja az egész- VESZÉLY! Sérülésveszély a nem ségét. szándékolt bekapcsoláskor! A Személyi védőfelszerelések készüléken végzett bármilyen munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. A készülékkel végzett munka közben viseljen védőszemüveget és fülvédőt! ► 4. old., 3. pont...
Kappsaege_450298.book Seite 93 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 – Vizsgálja meg, hogy a készülék minden FIGYELEM! A készülék megsérül- alkatrésze stabilan legyen felszerelve. het! A szerszámkart csak annyira – Vizsgálja meg, hogy a készülék biztonsá- nyomja neki a munkadarabnak, hogy gosan álljon.
Kappsaege_450298.book Seite 94 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Rendszeresen, az alkalmazási viszonyok- FIGYELEM! A készülék megsérül- nak megfelelően het! Beszerelésnél feltétlenül vegye Mit? Hogyan? figyelembe a fűrészlap és a nyomó- karima forgásirányát! Minden csavarkötést Szemrevételezése; Beszerelésnél ügyeljen arra, hogy a vizsgáljon meg.
Kappsaege_450298.book Seite 95 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 át az alábbi táblázatot. Ezzel sok fáradságot, illetve adott esetben költségeket is megtaka- rít. Hiba/üzemzavar Elhárítása A motor nem forog Nincs hálózati feszültség? Ellenőrizze a kábelt, a csatla- kozódugót, a csatlakozóaljza- tot és a biztosítékot.
Seite 96
Kappsaege_450298.book Seite 96 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Cikkszám 450 298 Névleges teljesítmény S1 1200 W S6 25% 1500 W S3 25% 1500 W Üresjárati fordulatszám 5000 perc Védelmi osztály Max. vágási magasság 60 mm Fűrészlap méretei ø 210 × 2,6 × ø 30 mm A munkadarab megeng. min.
Kappsaege_450298.book Seite 97 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 BA/HR Kazalo Uputa: Informacije koje se daju radi Pila za prorezivanje i koso rezanje Originalno uputstvo za upotrebu boljeg razumijevanja procesa. Prije nego što počnete… ... 97 Za Vašu sigurnost ...
Kappsaege_450298.book Seite 98 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 BA/HR • Izbjegavajte kontakt tijela sa uzemlje- • Izbjegavajte nenormalno držanje tijela. nim površinama kao što su to cijevi, Pobrinite se za stabilan položaj i uvijek grijalice, štednjaci i hladnjaci. Postoje držite ravnotežu.
Seite 99
Kappsaege_450298.book Seite 99 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 BA/HR • Električni alat, pribor, uložne alate itd. • Ovaj električni alat je u skladu sa relevan- koristite prema ovim uputama. Pri tnim sigurnosnim propisima Popravke tome obratite pozor na uvjete i vrstu mogu obavljati samo ovlašteni električari, rada koji se treba provesti.
Seite 100
Kappsaege_450298.book Seite 100 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 BA/HR • Izradak koji trebate obraditi uvijek čvr- • Koristite samo od proizvođača određene sto pritegnite. Ne obrađujte obratke listove pile. Određeni listovi pile za koji su premaleni za držanje. Udalje- obradu drveta moraju odgovarati EN 847- nost vaših ruku do rotirajućeg lista pile je premali.
Kappsaege_450298.book Seite 101 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 BA/HR Usisavanje prašine Preostali rizici Prašine od materijala, poput premaza koji I kod namjenske uporabe uređaja i uz pošti- sadržavaju olovo, nekih vrsta drva, minerala i vanja sigurnosnih uputa iz ovog priručnika metala, mogu biti štetne po zdravlje.
Kappsaege_450298.book Seite 102 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 BA/HR Rukovanje Opseg isporuke • Pila za prorezivanje i koso rezanje • Produžni luk • Potporni luk Provjeriti prije uključivanja! • Stegač • Prihvatna vreća OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Uređaj se smije pustiti u pogon samo •...
Kappsaege_450298.book Seite 103 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 BA/HR Pregled radova čišćenja i održavanja – Ponovo otpustite vijak za aretiranje (10). Prije svakog rada Piljenje Što? Kako? UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! Kod dvostrukih kosih Provjerite ima li ošte- Vizualna kontrola, po redova list pile je zbog velikog nagiba ćenja na priključnom potrebi dati zamijeniti...
Kappsaege_450298.book Seite 104 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 BA/HR Postavljanje lista pile Osiguranje transporta ► Str. 4, tačka 3 OPASNOST! Opasnost od ozljeda! – Pritisnite tipku za deblokiranje (13) i držite Stezni vijak se ne smije previše prite- je pritisnutom. gnuti. – Krak alata lagano pomaknuti prema dole. PAŽNJA! Opasnost od oštećenja –...
Kappsaege_450298.book Seite 105 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 BA/HR Pogreška/smetnja Uzrok Pomoć Pogrešno montiran list pile? Ispravno montirajte list pile (► Postavljanje lista pile – str. 104). Pojačano izbacivanje piljevine Vrećica za piljevinu je puna ili je Isprazniti vrećicu za piljevinu, dovod do vrećice za piljevinu po potrebi kistom ili usisiva- začepljen.
Kappsaege_450298.book Seite 106 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Содержание Оригинальное руководство по эксплуатации Торцовочно-усорезная пила ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вероятная опасность для жизни- или опа- Перед началом работы… ..106 сность получения травм! Общая Для...
Seite 107
Kappsaege_450298.book Seite 107 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • При работе с электроинструментом лем), так и к электроинструментам, на улице используйте только удли- питающимся от аккумулятора (без нительные кабели, пригодные для сетевого кабеля). работ на улице. Использование при- Безопасность рабочего места годного...
Kappsaege_450298.book Seite 108 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Носите подходящую одежду. Не Перед использованием инструмента носите просторную одежду и укра- поврежденные части должны быть шения. Держите волосы, одежду и отремонтированы. Травмы зачастую рукавицы на расстоянии от вращаю- имеют своей причиной плохой уход за щихся...
Seite 109
Kappsaege_450298.book Seite 109 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Никогда не становитесь на электро- • Перед дальнейшим использованием инструмент. Существует опасность электроинструмента тщательно про- верьте защитные приспособления или получения тяжелых травм в случае легко поврежденные детали на опрокидывания электроинструмента исправную...
Kappsaege_450298.book Seite 110 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 товку неподвижно до полной оста- • При необходимости носите личное новки пильного полотна. Не пытай- защитное снаряжение. Оно может тесь снять заготовку, пока враща- включать следующее: ется пильный диск, чтобы избежать –...
Kappsaege_450298.book Seite 111 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Не удалять и не закрывать располо- вибрация во время эксплуатации может женные на устройстве символы. Нечи- отклоняться от этого показателя по сле- табельные указания на устройстве дующим причинам: необходимо срочно заменить новыми. •...
Kappsaege_450298.book Seite 112 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 – Скобу удлинителя (6) вставить до Длинные волосы закрывать или, упора в специально предусмотренные при необходимости, надевать сетку для этого отверстия и прикрутить вин- для волос. тами (15). При работе на станке не надевать –...
Kappsaege_450298.book Seite 113 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Регулировка угла скоса ВНИМАНИЕ! Опасность повре- Угол скоса можно плавно регулировать в ждения устройства! Прижать диапазоне от -45° до 45°. кронштейн инструмента к заго- товке настолько прочно, чтобы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность частота вращения двигателя не получения...
Kappsaege_450298.book Seite 114 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Работы по чистке и техническому – Нажать кнопку деблокировки (13) и обслуживанию осторожно сдвинуть вверх откидной защитный кожух (3). Перед проведением любых работ – Нажмите и удерживайте арретирую- Что? Как? щую кнопку для шпинделя (22). Проверить...
Kappsaege_450298.book Seite 115 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Неисправности и способы их Транспортировка устранения – Переносите электроинструмента, взявшись за транспортировочные В случае неполадок… приспособления, никогда не исполь- зуйте для этих целей защитные ОПАСНОСТЬ! Опасно для устройства. жизни! Проведенный ненадлежа- –...
Kappsaege_450298.book Seite 116 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Если устранить ошибку собственными Номер изделия 450 298 силами не удалось, обратитесь непосред- Макс. поперечное сече- 60 × 120 мм ственно к продавцу. Внимание! Ремонт, ние заготовки (0°/90°) выполненный ненадлежащим образом, 60 × 80 мм приводит к аннулированию гарантии и, (0°/45°) возможно, к...
Kappsaege_450298.book Seite 117 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Inhoudsopgave Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Verstekzaag LET OP! Risico op schade aan het apparaat! Situatie die schade aan Voordat u begint… ....117 voorwerpen tot gevolg kan hebben.
Seite 118
Kappsaege_450298.book Seite 118 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Houd tijdens het gebruik van elektrisch elektrisch gereedschap als u moe bent gereedschap kinderen en andere per- of onder invloed bent van drugs, alco- sonen op een afstand. Als u wordt afge- hol of medicijnen.
Kappsaege_450298.book Seite 119 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Toepassing en behandeling van Service elektrisch gereedschap • Laat uw elektrisch gereedschap uit- sluitend door gekwalificeerd vakper- • Let op dat u het apparaat niet overbe- soneel en uitsluitend met originele last.
Seite 120
Kappsaege_450298.book Seite 120 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Breng het zaagblad alleen ingescha- • LET OP! Het gebruik van ander inzetge- keld tegen het werkstuk. Anders ont- reedschap en van andere toebehoren kan een gevaar voor verwondingen voor u staat mogelijk het risico op een terugslag betekenen.
Kappsaege_450298.book Seite 121 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Gebruik het gereedschap nooit zonder • Zo nodig, ondersteunt u lange werkstuk- inlegplaat. Defecte inlegplaten altijd ken met geschikte, bijkomende onderleg- vervangen. Zonder defectvrije inlegplaat gers. kunt u letsel oplopen aan het zaagblad. •...
Kappsaege_450298.book Seite 122 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Gevaar door trilling • Uitstoot van houtstoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid bij gebruik in VOORZICHTIG! Gevaar voor ver- gesloten ruimtes. wondingen door trilling! Vooral bij Persoonlijke veiligheidsvoorziening personen met bloedsomloopstoor- nissen kan het door trilling tot aan- Draag bij...
Kappsaege_450298.book Seite 123 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Montage – Controleer of alle onderdelen van het apparaat stevig zijn gemonteerd. GEVAAR! Gevaar op verwondin- – Controleer of het apparaat stevig vast- gen door onopzettelijk inschake- staat. len! Trek voor alle werkzaamheden –...
Kappsaege_450298.book Seite 124 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Regelmatig, afhankelijk van het desbetref- LET OP! Risico op schade aan het fende gebruik apparaat! Druk de gereedschaps- Wat? Hoe? arm dusdanig stevig op het werkstuk dat het motortoerental niet te snel Alle schroefverbindin- Visuele inspectie;...
Kappsaege_450298.book Seite 125 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 – Druk de ontgrendelingstoets (13) in en LET OP! Risico op schade aan het houd deze ingedrukt. apparaat! Let bij het inbouwen – Zwenkarm langzaam onder brengen. absoluut op de draairichting van het zaagblad en de drukflens! –...
Kappsaege_450298.book Seite 127 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 RU Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производст- венных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире качественному про- цессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе...
Seite 128
Kappsaege_450298.book Seite 128 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 4. Гарантия не распространяется: – На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инстру- мента...
Kappsaege_450298.book Seite 129 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler.
Kappsaege_450298.book Seite 130 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancij- skem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Seite 131
Kappsaege_450298.book Seite 131 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09...