Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

OBI 450298 Bedienungsanleitung

Kapp- und gehrungssäge
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Kappsaege_450298.book Seite 1 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09
DE Kapp- und Gehrungssäge
IT
Sega troncatrice e sega per tagli
obliqui
FR Scie à balancier et à onglets
GB Chop and mitre saw
CZ Kapovací a pokosová pila
SK Kapovacia a pokosová píla
PL Ukośnica
SI
Čelilna in zajeralna žaga
HU Fejező és gérvágó fűrész
BA/HR Pila za prorezivanje i koso reza-
nje
RU Торцовочно-усорезная пила
NL Verstekzaag
450 298

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OBI 450298

  • Seite 1 Kappsaege_450298.book Seite 1 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 450 298 DE Kapp- und Gehrungssäge PL Ukośnica Sega troncatrice e sega per tagli Čelilna in zajeralna žaga HU Fejező és gérvágó fűrész obliqui FR Scie à balancier et à onglets BA/HR Pila za prorezivanje i koso reza- GB Chop and mitre saw CZ Kapovací...
  • Seite 2 Kappsaege_450298.book Seite 2 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 DE Originalbetriebsanleitung ......8 Istruzioni originali .
  • Seite 3 Kappsaege_450298.book Seite 3 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09    ...
  • Seite 4 Kappsaege_450298.book Seite 4 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09    ...
  • Seite 5 Kappsaege_450298.book Seite 5 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09      ...
  • Seite 6 Kappsaege_450298.book Seite 6 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09    ...
  • Seite 7 Kappsaege_450298.book Seite 7 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09    ...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Kappsaege_450298.book Seite 8 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Inhaltsverzeichnis Kapp- und Gehrungssäge Originalbetriebsanleitung VORSICHT! Eventuelle Verlet- zungsgefahr! Gefährliche Situation, Bevor Sie beginnen…  ....8 die Verletzungen zur Folge haben Zu Ihrer Sicherheit ...
  • Seite 9 Kappsaege_450298.book Seite 9 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug Sicherheit von Personen nicht in explosionsgefährdeter Umge- • Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar- bung, in der sich brennbare Flüssigkei- auf, was Sie tun, und gehen Sie mit ten, Gase oder Stäube befinden.
  • Seite 10: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Kappsaege_450298.book Seite 10 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Verwendung und Behandlung des Service Elektrowerkzeugs • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und • Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver- nur mit Original-Ersatzteilen reparie- wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür ren.
  • Seite 11 Kappsaege_450298.book Seite 11 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Gebrauchen Sie das Elektrowerkzeug • Dieses Elektrowerkzeug entspricht den nur, wenn die Arbeitsfläche bis auf das einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. zu bearbeitende Werkstück frei von Reparaturen dürfen nur von einer Elektro- allen Einstellwerkzeugen, Holzspänen, fachkraft ausgeführt werden, indem Ori- etc.ist.
  • Seite 12: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Kappsaege_450298.book Seite 12 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Verwenden Sie das Werkzeug niemals • Falls notwendig, stützen Sie lange Werk- ohne die Einlegeplatte. Wechseln Sie stücke mit geeigneten zusätzlichen eine defekte Einlegeplatte aus. Ohne Unterlagen ab. einwandfreie Einlegeplatte können Sie •...
  • Seite 13: Restrisiken

    Kappsaege_450298.book Seite 13 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Gefahr durch Vibration Persönliche Schutzausrüstung VORSICHT! Verletzungsgefahr Bei der Arbeit mit dem Gerät eine durch Vibration! Durch Vibration Schutzbrille und Gehörschutz tragen. kann es, vor allem bei Personen mit Bei Arbeiten mit starker Stauben- Kreislaufstörungen, zu Schäden an twicklung eine Staubschutzmaske Blutgefäßen oder Nerven kommen.
  • Seite 14: Bedienung

    Kappsaege_450298.book Seite 14 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 ► S. 4, Punkt 3 – Prüfen Sie, ob die Feststellschraube der Neigungseinstellung fest angezogen ist. – Handgriff (8) leicht nach unten drücken und gedrückt halten. Gehrungswinkel einstellen – Sicherungsbolzen (11) herausziehen. Der Gehrungswinkel kann in einem Bereich –...
  • Seite 15: Beweglichen Anschlag Einstellen

    Kappsaege_450298.book Seite 15 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Sägeblatt wechseln – Werkstück fest auf den Sägetisch und gegen den Werkstückanschlag drücken. – Werkstück mit Spannzwinge (7) einspan- nen. – Einschaltsperre (2) drücken und gedrückt GEFAHR! Lebensgefahr durch halten. elektrischen Schlag! Ziehen Sie vor –...
  • Seite 16: Aufbewahrung, Transport

    Kappsaege_450298.book Seite 16 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Aufbewahrung, Transport Transport – Verwenden Sie beim Transportieren des Aufbewahrung Elektrowerkzeuges nur die Transportvor- WARNUNG! Verletzungsgefahr! richtungen und niemals die Schutzvor- richtungen. Bewahren Sie das Gerät so auf, dass es nicht von Unbefugten in Gang –...
  • Seite 17: Entsorgung

    Kappsaege_450298.book Seite 17 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, Artikelnummer 450 298 wenden Sie sich bitte direkt an den Händler. Max. Werkstückquer- 60 × 120 mm Beachten Sie bitte, dass durch unsachge- schnitt (0°/90°) mäße Reparaturen auch der Gewährleis- 60 × 80 mm tungsanspruch erlischt und Ihnen ggf.
  • Seite 18: Avvertenze Generali Sulla Sicurezza Per Utensili Elettrici

    Kappsaege_450298.book Seite 18 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Indice Nota: Informazioni indicate per una Sega troncatrice e sega per tagli obliqui Istruzioni originali migliore comprensione dei procedi- Prima di cominciare…  ....18 menti.
  • Seite 19: Sicurezza Elettrica

    Kappsaege_450298.book Seite 19 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Sicurezza elettrica • Evitare di mettere in funzione l’appa- recchio involontariamente. Prima di • La spina dell’utensile elettrico deve collegare l’apparecchio all’alimenta- essere adatta alla presa. Non modifi- zione elettrica o alla batteria, prima di care per nessun motivo la spina.
  • Seite 20 Kappsaege_450298.book Seite 20 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Conservare gli utensili elettrici inutiliz- • In caso di non utilizzo dell’utensile elet- zati fuori dalla portata dei bambini. trico, estrarre la spina dalla presa di cor- Non far utilizzare l’apparecchio da per- rente.
  • Seite 21 Kappsaege_450298.book Seite 21 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Le maniglie devono essere asciutte e • Utilizzare sempre lame delle dimen- prive di grassi. Maniglie scivolose pos- sioni e con foro di presa adeguati (ad es. a stella o rotondo). Le lame non sono provocare incidenti.
  • Seite 22: Aspirazione Polvere

    Kappsaege_450298.book Seite 22 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Utilizzare la sega solo ed esclusivamente – Assicurare una buona ventilazione del se i dispositivi di sicurezza sono perfetta- luogo di lavoro. mente funzionanti, in ottime condizioni e – Indossare sempre una mascherina anti- si trovano nella posizione prevista.
  • Seite 23: Panoramica Dell'apparecchio

    Kappsaege_450298.book Seite 23 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Montaggio • Danni all’udito se non si utilizzano i dispo- sitivi di protezione auricolare necessari. PERICOLO! Pericolo di lesioni per • Emissioni di polveri di legno, dannose per accensione accidentale! Prima di la salute, durante l’utilizzo in ambienti manutenzionare l’apparecchiatura chiusi.
  • Seite 24: Pulizia E Manutenzione

    Kappsaege_450298.book Seite 24 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 – Assicurarsi che tutti i pezzi dell’apparec- AVVISO! Pericolo di danni chio siano saldamente montati. all’apparecchio! Premere il braccio – Assicurarsi che l’attrezzo sia posizionato dell’utensile sul pezzo da lavorare in modo stabile. quanto basta per non ridurre ecces- sivamente il numero di giri del –...
  • Seite 25: Conservazione, Trasporto

    Kappsaege_450298.book Seite 25 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Regolarmente, a seconda delle condizioni AVVISO! Pericolo di danni di utilizzo all’apparecchio! Prestare atten- Che cosa? Come? zione durante il montaggio alla dire- zione di rotazione della lama e della Controllare tutti i col- Ispezione visiva;...
  • Seite 26: Smaltimento

    Kappsaege_450298.book Seite 26 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Spesso sono solo piccoli difetti che portano di controllare nella seguente tabella prima di a un guasto. Di solito essi possono essere rivolgersi al rivenditore. In tal modo si rispar- risolti facilmente dall’utente stesso. Si prega miano molta fatica ed anche eventuali spese.
  • Seite 27 Kappsaege_450298.book Seite 27 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Codice articolo 450 298 Numero di giri a vuoto 5000 min Classe di isolamento Altezza di taglio max. 60 mm Dimensioni lama ø 210 × 2,6 × ø 30  mm Dimensioni cons. pezzo min. 100 × 100 mm max. 183 mm Lame ammesse HM (metallo duro) Sezione massima pezzo...
  • Seite 28: Avant De Commencer

    Kappsaege_450298.book Seite 28 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Table des matières Scie à balancier et à onglets Notice originale ATTENTION ! Éventuelle risque de blessure ! Situation dangereuse qui Avant de commencer…  ... . . 28 peut avoir des blessures pour consé- Pour votre sécurité ...
  • Seite 29 Kappsaege_450298.book Seite 29 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Ne travaillez pas avec l’appareil élec- Sécurité des personnes trique dans un environnement présen- • Soyez prudent, surveillez ce que vous tant des risques d’explosion dans faites et faites preuve de bon sens lequel se trouvent des liquides, gaz ou lorsque vous travaillez avec un appa- poussières inflammables.
  • Seite 30: Utilisation Et Maniement De L'appareil Électrique

    Kappsaege_450298.book Seite 30 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Utilisation et maniement de l’appareil Entretien électrique • Faites réparer votre appareil électrique uniquement par un personnel spécia- • Ne soumettez pas l’appareil à des sur- lisé qualifié et uniquement avec des charges.
  • Seite 31 Kappsaege_450298.book Seite 31 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Utilisez uniquement l’outil électrique • Cet outil électrique est conforme aux dis- lorsque la surface de travail est libre de positions de sécurité en vigueur. Les tous les outils de réglage, de copeaux réparations doivent uniquement être de bois etc., exception faite de la pièce effectuées par un électricien profession-...
  • Seite 32 Kappsaege_450298.book Seite 32 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • N’utilisez jamais l’outil sans pièce • Si nécessaire, appuyez les pièces lon- d’insertion. Remplacez une plaque gues à l’aide de supports supplémen- d’insertion défectueuse. Vous pouvez taires appropriés. vous blesser à la lame de scie sans •...
  • Seite 33: Risques Résiduels

    Kappsaege_450298.book Seite 33 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Danger lié aux vibrations • Nuisance auditive en cas de non-utilisa- tion de la protection nécessaire pour les ATTENTION ! Danger de blessure oreilles. lié aux vibrations ! Les vibrations • Émissions de poussières de bois nocives peuvent entraîner des dommages pour la santé...
  • Seite 34: Montage

    Kappsaege_450298.book Seite 34 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Utilisation • Manuel d’utilisation Montage DANGER ! Risque de blessures suite à une activation non inten- Contrôler l’appareil avant la mise en tionnelle ! Avant d’effectuer un tra- marche ! vail sur l’appareil, il convient de DANGER ! Risque de blessure ! débrancher la fiche secteur.
  • Seite 35: Nettoyage Et Maintenance

    Kappsaege_450298.book Seite 35 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 ► P. 5, point 7 Nettoyage et maintenance – Desserrer la vis de fixation (10). AVERTISSEMENT ! Risque de – Incliner le bras de l’outil dans la position blessure ! Débranchez la fiche sec- nécessaire. teur avant chaque réglage, entretien L’angle d’inclinaison réglé...
  • Seite 36: Stockage, Transport

    Kappsaege_450298.book Seite 36 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Stockage, transport ATTENTION ! Risque de coupure ! Risque de coupure, également au Stockage niveau d’une lame de scie immobili- AVERTISSEMENT ! Risque de sée ! Lors du remplacement de la blessure ! Entreposez l’appareil de lame de la scie, portez des gants de telle manière qu’il ne puisse pas être protection.
  • Seite 37: Mise Au Rebut

    Kappsaege_450298.book Seite 37 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Panne/Incident Cause Solution Le relais à minimum de tension Allumer de nouveau l’appareil. a-t-il été déclenché par une coupure de tension tempo- raire ? Surchauffe du moteur ? Éliminez la cause de la sur- chauffe, laissez refroidir pen- dant quelques minutes, puis rallumez.
  • Seite 38 Kappsaege_450298.book Seite 38 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Numéro d’article 450 298 Type de lame de scie au- HM (métal dur) torisé Section de pièce maxi 60 × 120 mm (0°/90°) 60 × 80 mm (0°/45°) 35 × 120 mm (45°/90°) 35 × 80 mm (45°/45°) Puissance sonore (L )* 112,6 dB(A) (K = 3 dB(A)) Pression sonore (L 99,6 dB(A)
  • Seite 39: Electrical Safety

    Kappsaege_450298.book Seite 39 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Table of contents Note: Information to help you reach Original instructions Chop and mitre saw a better understanding of the pro- Before you begin…  ....39 cesses involved.
  • Seite 40 Kappsaege_450298.book Seite 40 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Do not expose power tools to rain or • If devices are provided for the connec- wet conditions. Water entering a power tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected tool will increase the risk of electric and properly used.
  • Seite 41 Kappsaege_450298.book Seite 41 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Safety instructions for crosscut and • Do not use the electrical tool if the cable is damaged. Do not touch the mitre saws damaged cable and pull the mains plug • Do not use the power tool for unintended out of the socket if the cable is dam- purposes.
  • Seite 42: Additional Safety Instructions

    Kappsaege_450298.book Seite 42 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Do not use any blunt, cracked, bent or • Only use the saw when the protective damaged saw blades. Saw blades with mechanisms are fully functional, in good blunt or incorrectly aligned teeth cause working order and in the intended posi- increased friction, jamming of the saw tion.
  • Seite 43: Residual Risks

    Kappsaege_450298.book Seite 43 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Risks caused by vibrations Wear a dust mask when working in a dusty environment. CAUTION! Risk of injury due to vibrations! Vibrations may, in partic- Wear tight-fitting clothing when work- ular for persons with circulation ing with the product.
  • Seite 44: Operation

    Kappsaege_450298.book Seite 44 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 – Push the extension handles (6) into the – Rotate the saw bench (5) stop into the holes provided as far as they will go and required position. screw down with bolts (15). The set mitre angle can be read from the –...
  • Seite 45: Cleaning And Maintenance

    Kappsaege_450298.book Seite 45 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Set the adjustable stop CAUTION! Risk of injury (cuts from Note: On both sides of the work- sharp edges)! Risk of being cut piece stop there must be a gap of even with a stationary saw blade! precisely 8 mm to the saw blade.
  • Seite 46: Troubleshooting

    Kappsaege_450298.book Seite 46 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Troubleshooting Transport – When transporting the power tool, use If something doesn’t work… only the transport devices and never use DANGER! Danger of death! the protective devices. Improper repairs can result in the –...
  • Seite 47: Technical Data

    Kappsaege_450298.book Seite 47 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 – Make these materials available for recy- cling. Technical data Item number 450 298 Rated voltage 220-240 V~, 50 Hz Nominal output S1 1200 W S6 25% 1500 W S3 25% 1500 W Idling speed 5000 rpm Protection class Maximum cutting height 60 mm Dimensions of saw blade ø...
  • Seite 48: Dříve Než Začnete

    Kappsaege_450298.book Seite 48 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Obsah Poznámka: Informace, které jsou Původní návod k používání Kapovací a pokosová pila uvedeny pro lepší pochopení Dříve než začnete… ....48 postupů.
  • Seite 49: Bezpečnost Osob

    Kappsaege_450298.book Seite 49 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Společně s uzemněným elektrickým mulátoru, zvednete ho nebo je budete nářadím nepoužívejte zástrčkové přenášet, přesvědčte se, že je adaptéry. Nezměněné zástrčky a vhodné vypnuté. Pokud máte při přenášení elek- zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým trického nářadí...
  • Seite 50 Kappsaege_450298.book Seite 50 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 tivně ovlivněno fungování elektrického • Poškozená ochranná zařízení a díly musí nářadí. Před použitím přístroje odborně opravit nebo vyměnit autorizo- nechejte poškozené díly opravit. Příči- vaná odborná opravna, pokud není v nou mnohých úrazů...
  • Seite 51 Kappsaege_450298.book Seite 51 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Používejte elektrické nářadí jen tehdy, Dodatečné bezpečnostní pokyny je-li pracovní plocha až na zpracová- • Zkontrolujte elektrické nářadí, zda vaný obrobek prostá všech seřizova- není poškozené. Před dalším používá- cích nástrojů, třísek apod. Malé kusy ním elektrického nářadí...
  • Seite 52: Zbytková Rizika

    Kappsaege_450298.book Seite 52 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Nenechte jiné osoby, především děti, aby • nevhodný materiál; se dotýkaly elektrického nářadí nebo • nedostatečná údržba. kabelu. Budete-li se řídit následujícími pokyny, • Nezapomeňte, že se pohyblivé díly můžete nebezpečí podstatně snížit: mohou nacházet i za zavzdušňovacími a –...
  • Seite 53: Montáž

    Kappsaege_450298.book Seite 53 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Montáž sběrného pytle 4. Doraz obrobku Poznámka: Při větším zpracováva- 5. Pracovní stůl pily ném objemu doporučujeme použít 6. Prodlužovací třmen zařízení pro odsávání pilin. 7. Svěrák ► S. 3, bod 2 ► S. 4, bod 4 8.
  • Seite 54: Čištění A Udržování

    Kappsaege_450298.book Seite 54 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Čištění a udržování VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! Při provádění řezů ve sklonu držte obro- VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! Před bek pouze na pravé straně. každým nastavením, údržbou nebo ► S. 5, bod 7 opravou vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky! –...
  • Seite 55: Uložení, Přeprava

    Kappsaege_450298.book Seite 55 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 – Stiskněte knoflík pro aretaci vřetene (22) OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození a držte jej stisknutý. přístroje! Nenechávejte přístroj ► S. 7, bod 10 nechráněný ve vlhkém prostředí. – Vyšroubujte upínací šroub (23) ve směru Přepravní pojistka hodinových ručiček (Pozor! Levý závit!). ► S. 4, bod 3 –...
  • Seite 56: Likvidace

    Kappsaege_450298.book Seite 56 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Závada/porucha Příčina Pomoc Pilový pás nevhodný pro daný Použijte vhodný pilový kotouč. materiál? Pila silně vibruje. Zdeformovaný pilový kotouč? Vyměňte pilový kotouč – zde- formovaný pilový kotouč již ne- používejte a zlikvidujte. Nesprávně...
  • Seite 57: Než Začnete

    Kappsaege_450298.book Seite 57 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Obsah Pôvodný návod na použitie Kapovacia a pokosová píla OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia! Situácia, Než začnete…  ....57 ktorá...
  • Seite 58: Elektrická Bezpečnosť

    Kappsaege_450298.book Seite 58 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Počas používania elektrického náradia • Noste osobné ochranné pomôcky a a nástroja zabráňte prístupu deťom a vždy používajte ochranné okuliare. iným osobám do jeho blízkosti. Pri Nosenie osobných ochranných pomô- odvedení...
  • Seite 59 Kappsaege_450298.book Seite 59 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Skôr ako vykonáte nastavenia prí- • Pravidelne kontrolujte predlžovacie káble stroja, vymeníte časti príslušenstva a vymeňte ich, ak sú poškodené. alebo prístroj odložíte, vytiahnite • Pri nepoužívaní elektrického náradia zástrčku zo zásuvky a/alebo odoberte vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
  • Seite 60 Kappsaege_450298.book Seite 60 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Nikdy sa nestavajte na elektrické nára- • Nepoužívajte tupé, popraskané, die. Môžu sa vyskytnúť závažné porane- zohnuté ani poškodené pílové listy. nia, ak sa elektrické náradie prevráti Pílové listy s tupými alebo nesprávne alebo ak sa nedopatrením dostanete do vycentrovanými zubami zapríčinia v kontaktu s pílovým listom.
  • Seite 61: Zvyškové Riziká

    Kappsaege_450298.book Seite 61 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 – Rukavice pri manipulácii s pílovými lis- spojení s prídavnými látkami na ošetrovanie tami a drsnými materiálmi (odporúča- dreva (chróman, prostriedky na ochranu nie, pílové listy je vždy praktickejšie dreva). Materiál obsahujúci azbest smú spra- nosiť...
  • Seite 62: Prehľad O Zariadení

    Kappsaege_450298.book Seite 62 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Montáž • Vystrelenie chybných častí pílového listu z tvrdokovu. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpe- • Poškodenie sluchu pri nepoužívaní čenstvo poranenia pri neúmysel- potrebnej ochrany sluchu. nom zapnutí! Pred akýmikoľvek • Zdraviu škodlivé emisie drevného prachu prácami na nástroji vytiahnite sieťovú...
  • Seite 63: Čistenie A Údržba

    Kappsaege_450298.book Seite 63 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 – Skontrolujte, či sú všetky časti prístroja OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo pevne namontované. poškodenia prístroja! Rameno – Skontrolujte bezpečné osadenie a sta- nástroja pritlačte k obrábanému bilnú polohu prístroja. predmetu len natoľko, aby otáčky motora príliš...
  • Seite 64: Uschovanie, Preprava

    Kappsaege_450298.book Seite 64 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Pravidelne, v závislosti od podmienok OZNÁMENIE! Nebezpečenstvo používania poškodenia prístroja! Pri montáži Čo? Ako? bezpodmienečne dodržte smer otá- čania pílového listu a tlakovej príruby! Skontrolujte všetky Vizuálna kontrola; v Pri namontovaní dbajte na to, aby bol skrutkové...
  • Seite 65: Likvidácia

    Kappsaege_450298.book Seite 65 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 dajcu, pozrite sa najprv do nasledujúcej tabuľky. Ušetríte si tak veľa námahy, prí- padne aj náklady. Chyba/porucha Príčina Odstránenie Motor nebeží. Žiadne sieťové napätie? Skontrolujte kábel, zástrčku, zásuvku a poistku. Podpäťové relé aktivované v Znovu zapnite prístroj.
  • Seite 66 Kappsaege_450298.book Seite 66 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Číslo výrobku 450 298 Rozmery pílového listu ø 210 × 2,6 × ø 30  mm dovolené rozmery obrá- min. baného predmetu 100 × 100 mm max. 183 mm Povolený druh pílového HM (tvrdokov) listu Max. prierez obrobku 60 × 120 mm (0°/90°) 60 × 80 mm (0°/45°) 35 × 120 mm...
  • Seite 67: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    Kappsaege_450298.book Seite 67 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Spis treści Instrukcja oryginalna Ukośnica UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia! Sytuacja, Przed rozpoczęciem użytkowania…  . . 67 która może spowodować straty Dla Twego bezpieczeństwa  ..67 materialne.
  • Seite 68: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Kappsaege_450298.book Seite 68 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Nie używać elektronarzędzi w środo- Bezpieczeństwo ludzi wisku zagrożonym wybuchem, w któ- • Podczas pracy z elektronarzędziem rym znajdują się ciecze, gazy lub pyły o należy zachować szczególną ostroż- właściwościach palnych. Podczas ność...
  • Seite 69 Kappsaege_450298.book Seite 69 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Eksploatacja i prawidłowe obchodzenie Należy przy tym uwzględnić warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynno- się z elektronarzędziami ści. Używanie elektronarzędzi do zasto- • Urządzenia nie przeciążać. Elektrona- sowań niezgodnych z ich przeznacze- rzędzia należy stosować...
  • Seite 70 Kappsaege_450298.book Seite 70 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Tarczę piły należy doprowadzać do • Wymianę uszkodzonych łączników zlecaj obrabianego przedmiotu tylko w stanie warsztatom serwisowym. włączonym. W przeciwnym razie istnieje • UWAGA! Użytkowanie innych narzędzi niebezpieczeństwo odbicia, gdy tarcza roboczych i innego wyposażenia może piły zaczepi się...
  • Seite 71: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa

    Kappsaege_450298.book Seite 71 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Nie wolno dotykać rękami tarczy piły • Jeżeli to potrzebne, długie detale należy po zakończeniu pracy zanim nie ostyg- podpierać podczas obróbki przy użyciu nie. Tarcza piły podczas pracy staje się odpowiednich podpór.
  • Seite 72: Przegląd Urządzenia

    Kappsaege_450298.book Seite 72 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Niebezpieczeństwo z powodu wibracji • Emisja szkodliwego pyłu drzewnego podczas użytkowania w pomieszcze- PRZESTROGA! Niebezpieczeń- niach zamkniętych. stwo obrażeń przez wibracje! Środki ochrony osobistej Wibracje mogą spowodować szcze- gólnie u osób z zaburzeniami układu Podczas pracy z urządzeniem należy krążenia uszkodzenia naczyń...
  • Seite 73: Montaż

    Kappsaege_450298.book Seite 73 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Montaż Sprawdzić bezpieczny stan techniczny urzą- dzenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebez- – Sprawdzić, czy nie występują widoczne pieczeństwo obrażeń spowodo- usterki. wane niezamierzonym włącze- – Sprawdzić, czy wszystkie części urzą- niem! Przed rozpoczęciem pracy z dzenia są...
  • Seite 74: Czyszczenie I Konserwacja

    Kappsaege_450298.book Seite 74 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Piłowanie Czyszczenie i konserwacja Przed każdym rozpoczęciem pracy OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeń- stwo obrażeń! W przypadku Jak? podwójnych cięć ukośnych tarcza Sprawdzić, czy kabel Kontrola wzrokowa, piły jest łatwiej dostępna ze względu zasilający nie jest ew.
  • Seite 75: Przechowywanie, Transport

    Kappsaege_450298.book Seite 75 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 ► Str. 7, ustęp 10 UWAGA! Niebezpieczeństwo – Śrubę mocującą (23) wykręcić w kierunku uszkodzenia urządzenia! Nie prze- ruchu wskazówek zegara (Uwaga! Gwint chowywać niezabezpieczonego lewoskrętny!). urządzenia w wilgotnym miejscu. – Ostrożnie zdjąć tarczę dociskową (24) i Zabezpieczenie transportu tarczę...
  • Seite 76: Utylizacja

    Kappsaege_450298.book Seite 76 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Usterka/zakłócenie Przyczyna Środki zaradcze Słaba wydajność pilarki Czy tarcza piły nie jest tępa? Wymienić tarczę piły (► Wy- miana tarczy piły – str. 74). Czy tarcza piły nadaje się do Zastosować odpowiednią tar- materiału? czę...
  • Seite 77 Kappsaege_450298.book Seite 77 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 stanowisku pracy, obejmują specyfikę przestrzeni roboczej, inne źródła hałasu, np. liczbę maszyn i inne procesy robocze w sąsiedztwie. Także dopuszczalne na stanowisku pracy warto- ści mogą być różne w różnych krajach. Informacja ta powinna jednak umożliwić...
  • Seite 78: Pred Začetkom

    Kappsaege_450298.book Seite 78 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Vsebina Nasvet: Informacije, ki so navedene Čelilna in zajeralna žaga Izvirna navodila za boljše razumevanje poteka. Pred začetkom…  ....78 Za vašo varnost ...
  • Seite 79 Kappsaege_450298.book Seite 79 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Izogibajte se dotikanju ozemljenih • Odstranite orodje za nastavljanje ali površin kot so cevi, ogrevanje, štedil- vijačne ključe, preden vklopite elek- niki ali hladilniki s telesom. Če je vaše trično napravo. Orodje ali ključi, ki se telo ozemljeno, obstaja povečano tvega- nahajajo v napravi, lahko vodijo do nje električnega udara.
  • Seite 80 Kappsaege_450298.book Seite 80 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Uporabljajte električno orodje, • To električno orodje je v skladu z veljav- opremo, obdelovalno orodje itd. skla- nimi varnostnimi določili. Popravila lahko dno s temi navodili. Pri tem upošte- izvaja samo električar z originalnimi vajte delovne pogoje in postopke za nadomestnimi deli, ker sicer obstaja izvedbo.
  • Seite 81: Dodatni Varnostni Napotki

    Kappsaege_450298.book Seite 81 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Trdno vpnite obdelovanca. Ne obde- • Uporabljajte samo žagine liste, ki jih pri- lujte obdelovancev, ki so premajhni za poroča proizvajalec. Določeni žagini listi pritrjevanje. Razdalja med vašo roko in za obdelavo lesa morajo ustrezati EN vrtečim se žaginim listom je sicer majhna.
  • Seite 82: Pregled Vaše Naprave

    Kappsaege_450298.book Seite 82 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Odsesavanje prahu Preostale nevarnosti Prah materialov, ko so premazi, ki vsebujejo Tudi pri uporabi naprave v skladu z določili in svinec, nekatere vrste lesa, minerali in pri upoštevanju vseh varnostnih napotkov v kovine, je lahko zdravju škodljiv.
  • Seite 83: Montaža

    Kappsaege_450298.book Seite 83 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Upravljanje Obseg dobave • Čelilna in zajeralna žaga • Podaljševalno streme • Podporna strema Pred vklopom preveriti! • Vpenjalna sponka • Lovilna vreča NEVARNOST! Nevarnost poškodb! Naprava se sme upora- • Vrečka z majhnimi deli bljati samo, kadar niso odkrite nika- •...
  • Seite 84: Čiščenje In Vzdrževanje

    Kappsaege_450298.book Seite 84 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Žaganje Kaj? Kako? OPOZORILO! Nevarnost Z naprave odstranite Ostružke izpihajte s poškodb! Pri dvojnih poševnih rezih prah in ostružke. stisnjenim zrakom oz. jih odstranite s krtačo. je žagin list zaradi velikega naklona lažje dostopen.
  • Seite 85: Skladiščenje, Transport

    Kappsaege_450298.book Seite 85 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 – Pritisnite sprostitveno tipko (13) in jo OBVESTILO! Nevarnost poškodbe zadržite. naprave! Pri montaži obvezno upo- – Roko orodja počasi premaknite navzdol. števajte smer vrtenja žaginega lista in prirobnice! – Pritisnite varovalni sornik (11) navznoter. Pri montaži pazite, da je žagin list Transport pravilno nameščen na gred motorja.
  • Seite 86: Odlaganje Med Odpadke

    Kappsaege_450298.book Seite 86 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Napaka/motnja Vzrok Ukrep Povečan izmet ostružkov Vrečka za prah je polna oz. do- Izpraznite vrečko za prah, po vod do vrečke za prah je zama- potrebi s čopičem oz. sesalni- šen. kom očistite dovod.
  • Seite 87: Mielőtt Hozzákezdene

    Kappsaege_450298.book Seite 87 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Tartalomjegyzék Megjegyzés: Információk, amiket a Eredeti használati utasítás Fejező és gérvágó fűrész folyamatok jobb megértése céljából Mielőtt hozzákezdene…  ... . 87 közöltünk.
  • Seite 88: Személyek Biztonsága

    Kappsaege_450298.book Seite 88 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 semmilyen módon módosítani. Földe- csolva, mielőtt a hálózatra és/vagy az léses elektromos szerszámok üzemel- akkura csatlakoztatná, kézbe venné, tetéséhez ne alkalmazzon átalakító vagy szállítaná. Ha szállítás közben az dugaszt. A módosítatlan dugaszok és a ujját az elektromos szerszám kapcsolóján megfelelő...
  • Seite 89 Kappsaege_450298.book Seite 89 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 lyeknek, akik nem ismerik azt vagy • Ellenőrizze az elektromos szerszámot az nem olvasták el a használati utasításo- esetleges sérülések miatt: kat. Az elektromos szerszámok veszélye- • Az elektromos szerszám további haszná- sek, ha tapasztalatlan személyek hasz- lata előtt vizsgálja meg gondosan a védő- nálják őket.
  • Seite 90 Kappsaege_450298.book Seite 90 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Soha ne álljon az elektromos szer- • Ne használjon tompa, repedt, repedt, számra. Súlyos sérülések keletkezhet- meghajlott vagy sérült fűrészlapokat. nek, ha a villamos kéziszerszám felborul, A tompa vagy rossz irányba álló fogú vagy ha Ön véletlenül hozzáér a fűrész- fűrészlapok túl keskeny hézagot adnak, laphoz.
  • Seite 91: Maradék Kockázatok

    Kappsaege_450298.book Seite 91 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Figyelmeztetés! Soha ne használja a – Mindig használjon porelszívást. fűrészt a meghatározottól eltérő anyagok – Gondoskodjon a munkahely jó szellőzé- vágására. séről. • Csak abban az esetben használja a – Mindig viseljen porvédő maszkot. fűrészt, ha a védőberendezések működő- –...
  • Seite 92: Személyi Védőfelszerelések

    Kappsaege_450298.book Seite 92 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Összeszerelés • Ha a gépet zárt helyiségekben használja, a kiáramló fűrészpor károsítja az egész- VESZÉLY! Sérülésveszély a nem ségét. szándékolt bekapcsoláskor! A Személyi védőfelszerelések készüléken végzett bármilyen munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. A készülékkel végzett munka közben viseljen védőszemüveget és fülvédőt! ► 4. old., 3. pont...
  • Seite 93: Tisztítás És Gondozás

    Kappsaege_450298.book Seite 93 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 – Vizsgálja meg, hogy a készülék minden FIGYELEM! A készülék megsérül- alkatrésze stabilan legyen felszerelve. het! A szerszámkart csak annyira – Vizsgálja meg, hogy a készülék biztonsá- nyomja neki a munkadarabnak, hogy gosan álljon.
  • Seite 94: Tárolás, Szállítás

    Kappsaege_450298.book Seite 94 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Rendszeresen, az alkalmazási viszonyok- FIGYELEM! A készülék megsérül- nak megfelelően het! Beszerelésnél feltétlenül vegye Mit? Hogyan? figyelembe a fűrészlap és a nyomó- karima forgásirányát! Minden csavarkötést Szemrevételezése; Beszerelésnél ügyeljen arra, hogy a vizsgáljon meg.
  • Seite 95: Selejtezés

    Kappsaege_450298.book Seite 95 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 át az alábbi táblázatot. Ezzel sok fáradságot, illetve adott esetben költségeket is megtaka- rít. Hiba/üzemzavar Elhárítása A motor nem forog Nincs hálózati feszültség? Ellenőrizze a kábelt, a csatla- kozódugót, a csatlakozóaljza- tot és a biztosítékot.
  • Seite 96 Kappsaege_450298.book Seite 96 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Cikkszám 450 298 Névleges teljesítmény S1 1200 W S6 25% 1500 W S3 25% 1500 W Üresjárati fordulatszám 5000 perc Védelmi osztály Max. vágási magasság 60 mm Fűrészlap méretei ø 210 × 2,6 × ø 30  mm A munkadarab megeng. min.
  • Seite 97: Prije Nego Što Počnete

    Kappsaege_450298.book Seite 97 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 BA/HR Kazalo Uputa: Informacije koje se daju radi Pila za prorezivanje i koso rezanje Originalno uputstvo za upotrebu boljeg razumijevanja procesa. Prije nego što počnete…  ... 97 Za Vašu sigurnost ...
  • Seite 98: Sigurnost Osoba

    Kappsaege_450298.book Seite 98 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 BA/HR • Izbjegavajte kontakt tijela sa uzemlje- • Izbjegavajte nenormalno držanje tijela. nim površinama kao što su to cijevi, Pobrinite se za stabilan položaj i uvijek grijalice, štednjaci i hladnjaci. Postoje držite ravnotežu.
  • Seite 99 Kappsaege_450298.book Seite 99 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 BA/HR • Električni alat, pribor, uložne alate itd. • Ovaj električni alat je u skladu sa relevan- koristite prema ovim uputama. Pri tnim sigurnosnim propisima Popravke tome obratite pozor na uvjete i vrstu mogu obavljati samo ovlašteni električari, rada koji se treba provesti.
  • Seite 100 Kappsaege_450298.book Seite 100 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 BA/HR • Izradak koji trebate obraditi uvijek čvr- • Koristite samo od proizvođača određene sto pritegnite. Ne obrađujte obratke listove pile. Određeni listovi pile za koji su premaleni za držanje. Udalje- obradu drveta moraju odgovarati EN 847- nost vaših ruku do rotirajućeg lista pile je premali.
  • Seite 101: Preostali Rizici

    Kappsaege_450298.book Seite 101 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 BA/HR Usisavanje prašine Preostali rizici Prašine od materijala, poput premaza koji I kod namjenske uporabe uređaja i uz pošti- sadržavaju olovo, nekih vrsta drva, minerala i vanja sigurnosnih uputa iz ovog priručnika metala, mogu biti štetne po zdravlje.
  • Seite 102: Opseg Isporuke

    Kappsaege_450298.book Seite 102 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 BA/HR Rukovanje Opseg isporuke • Pila za prorezivanje i koso rezanje • Produžni luk • Potporni luk Provjeriti prije uključivanja! • Stegač • Prihvatna vreća OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Uređaj se smije pustiti u pogon samo •...
  • Seite 103: Održavanje I Čišćenje

    Kappsaege_450298.book Seite 103 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 BA/HR Pregled radova čišćenja i održavanja – Ponovo otpustite vijak za aretiranje (10). Prije svakog rada Piljenje Što? Kako? UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda! Kod dvostrukih kosih Provjerite ima li ošte- Vizualna kontrola, po redova list pile je zbog velikog nagiba ćenja na priključnom potrebi dati zamijeniti...
  • Seite 104: Čuvanje I Transport

    Kappsaege_450298.book Seite 104 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 BA/HR Postavljanje lista pile Osiguranje transporta ► Str. 4, tačka 3 OPASNOST! Opasnost od ozljeda! – Pritisnite tipku za deblokiranje (13) i držite Stezni vijak se ne smije previše prite- je pritisnutom. gnuti. – Krak alata lagano pomaknuti prema dole. PAŽNJA! Opasnost od oštećenja –...
  • Seite 105: Odlaganje Na Otpad

    Kappsaege_450298.book Seite 105 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 BA/HR Pogreška/smetnja Uzrok Pomoć Pogrešno montiran list pile? Ispravno montirajte list pile (► Postavljanje lista pile – str. 104). Pojačano izbacivanje piljevine Vrećica za piljevinu je puna ili je Isprazniti vrećicu za piljevinu, dovod do vrećice za piljevinu po potrebi kistom ili usisiva- začepljen.
  • Seite 106: Перед Началом Работы

    Kappsaege_450298.book Seite 106 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Содержание Оригинальное руководство по эксплуатации Торцовочно-усорезная пила ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вероятная опасность для жизни- или опа- Перед началом работы…  ..106 сность получения травм! Общая Для...
  • Seite 107 Kappsaege_450298.book Seite 107 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • При работе с электроинструментом лем), так и к электроинструментам, на улице используйте только удли- питающимся от аккумулятора (без нительные кабели, пригодные для сетевого кабеля). работ на улице. Использование при- Безопасность рабочего места годного...
  • Seite 108: Эксплуатация И Обращение С Прибором

    Kappsaege_450298.book Seite 108 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Носите подходящую одежду. Не Перед использованием инструмента носите просторную одежду и укра- поврежденные части должны быть шения. Держите волосы, одежду и отремонтированы. Травмы зачастую рукавицы на расстоянии от вращаю- имеют своей причиной плохой уход за щихся...
  • Seite 109 Kappsaege_450298.book Seite 109 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Никогда не становитесь на электро- • Перед дальнейшим использованием инструмент. Существует опасность электроинструмента тщательно про- верьте защитные приспособления или получения тяжелых травм в случае легко поврежденные детали на опрокидывания электроинструмента исправную...
  • Seite 110: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    Kappsaege_450298.book Seite 110 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 товку неподвижно до полной оста- • При необходимости носите личное новки пильного полотна. Не пытай- защитное снаряжение. Оно может тесь снять заготовку, пока враща- включать следующее: ется пильный диск, чтобы избежать –...
  • Seite 111: Отсасывание Пыли

    Kappsaege_450298.book Seite 111 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Не удалять и не закрывать располо- вибрация во время эксплуатации может женные на устройстве символы. Нечи- отклоняться от этого показателя по сле- табельные указания на устройстве дующим причинам: необходимо срочно заменить новыми. •...
  • Seite 112: Обзор Устройства

    Kappsaege_450298.book Seite 112 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 – Скобу удлинителя (6) вставить до Длинные волосы закрывать или, упора в специально предусмотренные при необходимости, надевать сетку для этого отверстия и прикрутить вин- для волос. тами (15). При работе на станке не надевать –...
  • Seite 113: Чистка И Обслуживание

    Kappsaege_450298.book Seite 113 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Регулировка угла скоса ВНИМАНИЕ! Опасность повре- Угол скоса можно плавно регулировать в ждения устройства! Прижать диапазоне от -45° до 45°. кронштейн инструмента к заго- товке настолько прочно, чтобы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность частота вращения двигателя не получения...
  • Seite 114: Хранение, Транспортировка

    Kappsaege_450298.book Seite 114 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Работы по чистке и техническому – Нажать кнопку деблокировки (13) и обслуживанию осторожно сдвинуть вверх откидной защитный кожух (3). Перед проведением любых работ – Нажмите и удерживайте арретирую- Что? Как? щую кнопку для шпинделя (22). Проверить...
  • Seite 115: Неисправности И Способы Их Устранения

    Kappsaege_450298.book Seite 115 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Неисправности и способы их Транспортировка устранения – Переносите электроинструмента, взявшись за транспортировочные В случае неполадок… приспособления, никогда не исполь- зуйте для этих целей защитные ОПАСНОСТЬ! Опасно для устройства. жизни! Проведенный ненадлежа- –...
  • Seite 116: Утилизация

    Kappsaege_450298.book Seite 116 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Если устранить ошибку собственными Номер изделия 450 298 силами не удалось, обратитесь непосред- Макс. поперечное сече- 60 × 120 мм ственно к продавцу. Внимание! Ремонт, ние заготовки (0°/90°) выполненный ненадлежащим образом, 60 × 80 мм приводит к аннулированию гарантии и, (0°/45°) возможно, к...
  • Seite 117: Voordat U Begint

    Kappsaege_450298.book Seite 117 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Inhoudsopgave Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Verstekzaag LET OP! Risico op schade aan het apparaat! Situatie die schade aan Voordat u begint…  ....117 voorwerpen tot gevolg kan hebben.
  • Seite 118 Kappsaege_450298.book Seite 118 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Houd tijdens het gebruik van elektrisch elektrisch gereedschap als u moe bent gereedschap kinderen en andere per- of onder invloed bent van drugs, alco- sonen op een afstand. Als u wordt afge- hol of medicijnen.
  • Seite 119: Toepassing En Behandeling Van Elektrisch Gereedschap

    Kappsaege_450298.book Seite 119 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Toepassing en behandeling van Service elektrisch gereedschap • Laat uw elektrisch gereedschap uit- sluitend door gekwalificeerd vakper- • Let op dat u het apparaat niet overbe- soneel en uitsluitend met originele last.
  • Seite 120 Kappsaege_450298.book Seite 120 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Breng het zaagblad alleen ingescha- • LET OP! Het gebruik van ander inzetge- keld tegen het werkstuk. Anders ont- reedschap en van andere toebehoren kan een gevaar voor verwondingen voor u staat mogelijk het risico op een terugslag betekenen.
  • Seite 121: Aanvullende Veiligheidsinstructies

    Kappsaege_450298.book Seite 121 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 • Gebruik het gereedschap nooit zonder • Zo nodig, ondersteunt u lange werkstuk- inlegplaat. Defecte inlegplaten altijd ken met geschikte, bijkomende onderleg- vervangen. Zonder defectvrije inlegplaat gers. kunt u letsel oplopen aan het zaagblad. •...
  • Seite 122: Persoonlijke Veiligheidsvoorziening

    Kappsaege_450298.book Seite 122 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Gevaar door trilling • Uitstoot van houtstoffen die schadelijk zijn voor de gezondheid bij gebruik in VOORZICHTIG! Gevaar voor ver- gesloten ruimtes. wondingen door trilling! Vooral bij Persoonlijke veiligheidsvoorziening personen met bloedsomloopstoor- nissen kan het door trilling tot aan- Draag bij...
  • Seite 123: Montage

    Kappsaege_450298.book Seite 123 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Montage – Controleer of alle onderdelen van het apparaat stevig zijn gemonteerd. GEVAAR! Gevaar op verwondin- – Controleer of het apparaat stevig vast- gen door onopzettelijk inschake- staat. len! Trek voor alle werkzaamheden –...
  • Seite 124: Reiniging En Onderhoud

    Kappsaege_450298.book Seite 124 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Regelmatig, afhankelijk van het desbetref- LET OP! Risico op schade aan het fende gebruik apparaat! Druk de gereedschaps- Wat? Hoe? arm dusdanig stevig op het werkstuk dat het motortoerental niet te snel Alle schroefverbindin- Visuele inspectie;...
  • Seite 125: Opslag, Transport

    Kappsaege_450298.book Seite 125 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 – Druk de ontgrendelingstoets (13) in en LET OP! Risico op schade aan het houd deze ingedrukt. apparaat! Let bij het inbouwen – Zwenkarm langzaam onder brengen. absoluut op de draairichting van het zaagblad en de drukflens! –...
  • Seite 126: Afvalverwijdering

    Kappsaege_450298.book Seite 126 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Fout/storing Oorzaak Oplossing Zaagblad onjuist gemonteerd? Zaagblad juist monteren (► Zaagblad monteren – p. 124). Meer rondvliegende spaan- Stofzak vol of toevoer van stof- Stofzak leegmaken, evt. toe- ders zak verstopt. voer met penseel of stofzuiger reinigern.
  • Seite 127: Гарантийный Талон

    Kappsaege_450298.book Seite 127 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 RU Гарантийный талон Уважаемый покупатель, наши продукты изготавливаются на современных производст- венных подразделениях и соответствуют признанному во всём мире качественному про- цессу. Если Вы, однако, найдете причину для рекламации, пожалуйста, отнесите этот продукт вместе...
  • Seite 128 Kappsaege_450298.book Seite 128 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 4. Гарантия не распространяется: – На инструмент, использовавшийся в профессиональных (промышленных) целях или объемах. Бытовой тип электроинструмента подразумевает использование его для бытовых нужд не более 20 (двадцати) часов в месяц. Использование инстру- мента...
  • Seite 129: Mängelansprüche

    Kappsaege_450298.book Seite 129 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler.
  • Seite 130: Garancijski List

    Kappsaege_450298.book Seite 130 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09 Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancij- skem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Seite 131 Kappsaege_450298.book Seite 131 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09...
  • Seite 132 Kappsaege_450298.book Seite 132 Freitag, 24. Februar 2017 9:12 09   Поставщик: "ОБИ Гроуп Соурцинг Гонконг Лтд." Офис 2701- 2, 27-ой этаж Тауэр 2, Euromate GmbH Нина Тауэр, 8 Йенг Ук Роуд, Тсуен Ван, Emil-Lux-Straße 1 Нью Территориес, Гонконг, Китай 42929 Wermelskirchen Импортер: GERMANY ООО...

Inhaltsverzeichnis