Seite 1
Pistolet à colle thermofusible Hot-Melt Glue Gun Heißklebepistole Getra 220 MT Sofragraf S.A.S. Service Après vente : Tél : 03.29.26.26.09 Fax : 03.29.26.26.10 Service Pièces détachées : Tél : 03.29.26.26.01 Fax : 03.29.26.26.88 Code notice : 110534 Notice Getra 220 MT (indice A)
Seite 2
: Applicateurs à colle / Pistole incollatrici / Applicadores de cola / Leimapplikatoren / Glue guns Getra 220 MT Sont conformes aux dispositions de la Directive "Compatibilité électromagnétique" (CEM) 89/336 CEE, de la Directive "Basse tension" 73/23 CEE et de la Directive "Machine" 98/37 CE et sont également conformes aux normes Européennes transposant ces Directives.
Seite 3
%HWULHEVDQOHLWXQJ .OHEHSLVWROH +% Getra 220 MT Vor Inbetriebnahme aufmerksam durchlesen! Für künftige Verwendung aufbewahren! Die Einhaltung der angegebenen Bedienungs- und Sicherheitsvorschriften sowie der gesetzlichen Vorschriften unterliegt der Sorgfaltspflicht des Betreibers! Read these instructions carefully before taking into service! Keep them for future use! Adherence to the operating and safety instructions given and all statutory regulations is the responsibility of the operator.
6LFKHUKHLW *HEUDXFKVDQOHLWXQJ Mögliche Gefährdungen Halten Sie zum Schutz vor Verletzungen und Sachbeschädigungen nachstehende Hinweise ge- nau ein! Verbrennungsgefahr! Düse (1) und geschmolzener Schmelzklebstoff können über 200 °C heiss sein. Berührung vermeiden, ggf. Wärmeschutzhandschuhe tragen. Geruchsbelästigung! Schmelzklebstoffe geben Dämpfe ab, die geruchsbelästigend wirken können. Bei unsachgemässer Verarbeitung können vereinzelt Reizungen der Schleimhäute auftreten.
*HEUDXFKVDQOHLWXQJ Temperatureinstellungen Das Gerät ist werksseitig auf 200°C eingestellt. Die Temperatur kann mit Hilfe des beigefügten Schraubendrehers (9) am Temperaturregler (3) geän- dert werden. Bei Drehung der Einstellschraube im Uhrzeigersinn wird die Temperatur erhöht, bei Dre- hung gegen den Uhrzeigersinn verringert. Einstellungen am Gerät Die Hubbegrenzung (7) kann zum exakten wiederholtem Dosieren benutzt werden.
6DIHW\ 2SHUDWLQJ ,QVWUXFWLRQV Potential Hazards Please observe the following notes carefully in order to avoid injuries and damage to materials! Burn hazard! The nozzle (1) and melted glue can reach temperatures in excess of 200°C. Avoid contact and, if necessary, wear protective gloves.
2SHUDWLQJ ,QVWUXFWLRQV Temperature Adjustment The unit has been preset at the factory to an operating temperature of 200°C. The temperature can be adjusted at the temperature regulator (3) using the screwdriver (9) provided. Turning the adjusting screw clockwise increases the temperature; turning it counterclockwise decreases the temperature.
*pQpUDOLWpV 6pFXULWp Généralités Caractéristiques techniques Getra 220 MT Désignation HB 220 Pistolet à coller, outils, buse de rechange, instructions de Etendue de la livraison service Dimensions 290 x 230 x 55 mm Poids 600 g Tension de service 220 - 240 V, 50 Hz Puissance absorbée...
6pFXULWp 0RGH G·HPSORL Dangers potentiels Respectez exactement les indications suivantes pour vous protéger contre les blessures et les dommages matériels ! Risque de brûlure ! La température de la buse (1) et de la colle fusible fondue peut dépasser 200 °C. Eviter tout contact et/ou porter des gants calorifuges.
0RGH G·HPSORL Réglages de température L’appareil est réglé sur 200°C en usine. La température peut être modifiée à l’aide du tournevis joint (9) au niveau du régulateur de température (3). La température est augmentée en tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre et réduite en la tournant dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre.
6HJXULGDG LQVWUXFFLRQHV GH PDQHMR Posibles riesgos Para evitar lesiones y daños materiales, observe meticulosamente las siguientes recomendaciones. Riesgo de quemaduras. La tobera (1) y el adhesivo fundido pueden alcanzar temperaturas de más de 200 °C. Evitar el contacto con ambos y, en caso necesario, utilizar guantes de protección térmica. Olores.
,QVWUXFFLRQHV GH PDQHMR Ajustes de temperatura El aparato viene preajustado de fábrica a 200 °C. La temperatura puede modificarse con ayuda del destornillador (9) en el regulador de temperatura (3). Para aumentar la temperatura, girar el tornillo en el sentido de la agujas del reloj: Para reducirla, girar en sentido contrario.
*HQHUDOLWj 6LFXUH]]D Generalità Dati tecnici Getra 220 MT Denominazione HB 220 Pistola per adesivo, attrezzo, ugello di ricambio, istruzioni Materiale fornito per l’uso Dimensioni 290 x 230 x 55 mm Peso 600 g Tensione di lavoro 220 - 240 V, 50 Hz...
6LFXUH]]D ,VWUX]LRQL SHU O
XVR Possibili pericoli Per evitare infortuni e danni, rispettare attentamente le seguenti indicazioni! Pericolo di ustioni! L'ugello (1) e l'adesivo a caldo fuso possono raggiungere una temperatura di oltre 200 °C. Evitare il contatto, indossare eventualmente guanti protettivi. Emissione di odori! Gli adesivi a caldo emettono vapori che possono disturbare l'olfatto.
,VWUX]LRQL SHU O
XVR Regolazioni di temperatura L'apparecchio è regolato in fabbrica a 200°C. La temperatura può essere modificata con l'ausilio del giraviti fornito (9) agendo sul regolatore di temperatura (5). La temperatura viene aumentata ruotando la vite di regolazione in senso orario, diminuita ruotando in senso antiorario.
9HLOLJKHLG *HEUXLNVDDQZLM]LQJ Mogelijke risico’s Als u de onderstaande wenken strikt in acht neemt, voorkomt u lichamelijk letsel en materiële schade! Verbrandingsgevaar! Kop (1) en gesmolten lijm kunnen meer dan 200 °C heet zijn. Vermijd aanraking met de blote handen; gebruik eventueel warmte-isolerende handschoenen.
*HEUXLNVDDQZLM]LQJ Temperatuurinstellingen Het pistool werd in de fabriek op 200 °C ingesteld. U kunt de insteltemperatuur van het pistool wijzigen op de temperatuurregelaar (3) met behulp van de meegeleverde schroevendraaier (9). Door de instelschroef in uurwijzerzin te draaien verhoogt u de temperatuur.
*HQHUDO ,QIRUPDWLRQ 6DIHW\ General Information Technical Specifications Getra 220 MT Designation HB 220 Glue application tool, tool, spare nozzle, Standard delivery operating instructions Dimensions 290 x 230 x 55 mm Weight 600 g Operating voltage 110 - 120 V, 60 Hz...
Seite 31
6DIHW\ 2SHUDWLQJ ,QVWUXFWLRQV Potential Hazards Please observe the following notes carefully in order to avoid injuries and damage to materials! Burn hazard! The nozzle (1) and melted glue can reach temperatures in excess of 200°C. Avoid contact and, if necessary, wear protective gloves.
Seite 32
2SHUDWLQJ ,QVWUXFWLRQV Temperature Adjustment The unit has been preset at the factory to an operating temperature of 200°C. The temperature can be adjusted at the temperature regulator (3) using the screwdriver (9) provided. Turning the adjusting screw clockwise increases the temperature; turning it counterclockwise decreases the temperature.