Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
TECHNICAL INSTRUCTION MANUAL
————————————————————————————
Getra 220 MT
Notice Getra 220 MT (indice A)
NOTICE TECHNIQUE
TECHNISCHE ANLEITUNG
Pistolet à colle thermofusible
Hot-Melt Glue Gun
Heißklebepistole
Sofragraf S.A.S.
Service Après vente :
Tél : 03.29.26.26.09
Service Pièces détachées :
Tél : 03.29.26.26.01
Fax : 03.29.26.26.10
Fax : 03.29.26.26.88
Code notice : 110534

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Getra 220 MT

  • Seite 1 Pistolet à colle thermofusible Hot-Melt Glue Gun Heißklebepistole Getra 220 MT Sofragraf S.A.S. Service Après vente : Tél : 03.29.26.26.09 Fax : 03.29.26.26.10 Service Pièces détachées : Tél : 03.29.26.26.01 Fax : 03.29.26.26.88 Code notice : 110534 Notice Getra 220 MT (indice A)
  • Seite 2 : Applicateurs à colle / Pistole incollatrici / Applicadores de cola / Leimapplikatoren / Glue guns Getra 220 MT Sont conformes aux dispositions de la Directive "Compatibilité électromagnétique" (CEM) 89/336 CEE, de la Directive "Basse tension" 73/23 CEE et de la Directive "Machine" 98/37 CE et sont également conformes aux normes Européennes transposant ces Directives.
  • Seite 3 %HWULHEVDQOHLWXQJ .OHEHSLVWROH +%  Getra 220 MT Vor Inbetriebnahme aufmerksam durchlesen! Für künftige Verwendung aufbewahren! Die Einhaltung der angegebenen Bedienungs- und Sicherheitsvorschriften sowie der gesetzlichen Vorschriften unterliegt der Sorgfaltspflicht des Betreibers! Read these instructions carefully before taking into service! Keep them for future use! Adherence to the operating and safety instructions given and all statutory regulations is the responsibility of the operator.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    ,QKDOW  &RQWHQWV  &RQWHQX  &RQWHQLGR 6SLV WUHåFL  &RQWHQXWR  ,QKRXG  &RQWHQWV Betriebsanleitung ....4-6 Operating Instructions ....7-9 Instructions de service .
  • Seite 5 $EELOGXQJHQ  3LFWXUHV  ,OOXVWUDWLRQV  )LJXUDV 5\VXQNL  ,PPDJLQL  $IEHHOGLQJHQ  3LFWXUHV - 3 -...
  • Seite 6: Technische Daten

    $OOJHPHLQHV  6LFKHUKHLW Allgemeines Technische Daten Getra 220 MT Bezeichnung HB 220 Lieferumfang Klebepistole, Werkzeug, Ersatzdüse, Betriebsanleitung Abmessungen 290 x 230 x 55 mm Gewicht 600 g Betriebsspannung 220 - 240 V, 50 Hz Leistungsaufnahme 220 W Isolationsklasse Klasse I Arbeitstemperatur 140 - 220°C, voreingestellt auf 180 - 190°C...
  • Seite 7: Mögliche Gefährdungen

    6LFKHUKHLW  *HEUDXFKVDQOHLWXQJ Mögliche Gefährdungen Halten Sie zum Schutz vor Verletzungen und Sachbeschädigungen nachstehende Hinweise ge- nau ein! Verbrennungsgefahr! Düse (1) und geschmolzener Schmelzklebstoff können über 200 °C heiss sein. Berührung vermeiden, ggf. Wärmeschutzhandschuhe tragen. Geruchsbelästigung! Schmelzklebstoffe geben Dämpfe ab, die geruchsbelästigend wirken können. Bei unsachgemässer Verarbeitung können vereinzelt Reizungen der Schleimhäute auftreten.
  • Seite 8: Temperatureinstellungen

    *HEUDXFKVDQOHLWXQJ Temperatureinstellungen Das Gerät ist werksseitig auf 200°C eingestellt. Die Temperatur kann mit Hilfe des beigefügten Schraubendrehers (9) am Temperaturregler (3) geän- dert werden. Bei Drehung der Einstellschraube im Uhrzeigersinn wird die Temperatur erhöht, bei Dre- hung gegen den Uhrzeigersinn verringert. Einstellungen am Gerät Die Hubbegrenzung (7) kann zum exakten wiederholtem Dosieren benutzt werden.
  • Seite 9: Technical Specifications

    *HQHUDO ,QIRUPDWLRQ  6DIHW\ General Information Technical Specifications Getra 220 MT Getra 200 MT Designation HB 220 Standard delivery Glue gun, tool, spare nozzle, operating instructions Dimensions 290 x 230 x 55 mm Weight 600 g Operating voltage 220 - 240 V, 50 Hz...
  • Seite 10: Potential Hazards

    6DIHW\  2SHUDWLQJ ,QVWUXFWLRQV Potential Hazards Please observe the following notes carefully in order to avoid injuries and damage to materials! Burn hazard! The nozzle (1) and melted glue can reach temperatures in excess of 200°C. Avoid contact and, if necessary, wear protective gloves.
  • Seite 11: Temperature Adjustment

    2SHUDWLQJ ,QVWUXFWLRQV Temperature Adjustment The unit has been preset at the factory to an operating temperature of 200°C. The temperature can be adjusted at the temperature regulator (3) using the screwdriver (9) provided. Turning the adjusting screw clockwise increases the temperature; turning it counterclockwise decreases the temperature.
  • Seite 12: Caractéristiques Techniques

    *pQpUDOLWpV  6pFXULWp Généralités Caractéristiques techniques Getra 220 MT Désignation HB 220 Pistolet à coller, outils, buse de rechange, instructions de Etendue de la livraison service Dimensions 290 x 230 x 55 mm Poids 600 g Tension de service 220 - 240 V, 50 Hz Puissance absorbée...
  • Seite 13: Dangers Potentiels

    6pFXULWp  0RGH G·HPSORL Dangers potentiels Respectez exactement les indications suivantes pour vous protéger contre les blessures et les dommages matériels ! Risque de brûlure ! La température de la buse (1) et de la colle fusible fondue peut dépasser 200 °C. Eviter tout contact et/ou porter des gants calorifuges.
  • Seite 14: Réglages De Température

    0RGH G·HPSORL Réglages de température L’appareil est réglé sur 200°C en usine. La température peut être modifiée à l’aide du tournevis joint (9) au niveau du régulateur de température (3). La température est augmentée en tournant la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre et réduite en la tournant dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre.
  • Seite 15: Datos Técnicos

    *HQHUDOLGDGHV \ VHJXULGDG Generalidades Datos técnicos Getra 220 MT Denominación HB 220 Pistola de pegar, herramienta, tobera de recambio, Componentes suministrados instrucciones de manejo Dimensiones 290 x 230 x 55 mm Peso 600 g Tensión nominal 220 - 240 V, 50 Hz...
  • Seite 16: Puesta En Servicio

    6HJXULGDG  LQVWUXFFLRQHV GH PDQHMR Posibles riesgos Para evitar lesiones y daños materiales, observe meticulosamente las siguientes recomendaciones. Riesgo de quemaduras. La tobera (1) y el adhesivo fundido pueden alcanzar temperaturas de más de 200 °C. Evitar el contacto con ambos y, en caso necesario, utilizar guantes de protección térmica. Olores.
  • Seite 17: Ajustes De Temperatura

    ,QVWUXFFLRQHV GH PDQHMR Ajustes de temperatura El aparato viene preajustado de fábrica a 200 °C. La temperatura puede modificarse con ayuda del destornillador (9) en el regulador de temperatura (3). Para aumentar la temperatura, girar el tornillo en el sentido de la agujas del reloj: Para reducirla, girar en sentido contrario.
  • Seite 18 ,QIRUPDFMH RJyOQH  %H]SLHF]H VWZR Ds‚…€hpwrÂtyyr  à 9hrÇrpuvp“r Ih“h C7Ã!! Getra 220 MT Qv†‡‚yr‡Ãxyrw‚’Áh…“ q“vrȆ“xhÓh†‡ ƒp“hÃv†‡…ˆxpwhà ahh…‡‚ üÓr†‡hˆ ‚i†áˆtv X’€vh…’ !(ÑÃ!"ÑÃ$$À€ 8v h… %Ãt Ihƒv pvrÃ…‚i‚p“r !!±!#ÃWÃ$ÃC“ Q‚iy…À‚p’ !!ÃX Fyh†hÃv“‚yhp’wh Fyh†hÃD Ur€ƒr…h‡ˆ…hÃ…‚i‚p“h #±!!ƒ8Ȇ‡hv‚hÁhà '± (ƒ8 Srtˆyhpwh 7v€r‡hyvp“’Ã…rtˆyh‡‚…Çr€ƒr…h‡ˆ…’ T“‡’s‡Ãxyrw p’...
  • Seite 19 %H]SLHF]H VWZR  ,QVWUXNFMD REVáXJL !!à H‚ yvrÓht…‚ rvh XÃpryˆÃ‚pu…‚’Ã…“rqÆxhyrp“rvh€vÃvȆ“x‚q“rvh€vÁhyr ’Ãq‚xáhqvrÃ…“r†‡…“rthüà ƒ‚v †“’puІxh“yrx S’“’x‚h ’puƒh…“r Äà 9’†“hà …h“Ƈ‚ƒv‚’ÃxyrwÇ‚ƒvx‚’À‚t ÀvrüÇr€ƒr…h‡ˆ… hqÃ!ƒ8ÃIvrÃq‚‡’xhüÐÅh“vrà ƒ‚‡…“ri’Ƈ‚†‚hüÃ… xhvprÃv“‚‡r…€vp“r …“’x…rÓhƒhpu’Äà FyrwrÇ‚ƒvx‚rÐ’q“vryhw ƒh…’Ãx‡y…rÀ‚t Ãi’üÈpv yvrÃXÃ…“’ƒhqxˆÃvrƒ…hvq႐rwÃ…hp’À‚t à ’†‡ ƒvüÂq…h vrvhÃiႁ’à yˆ“‚rwÃahƒrvüÂqƒ‚vrqv Ðr‡’yhpw €vr†“p“rvh !"à X†xh“yxvÃq‚‡’p“ prÃir“ƒvrp“rwÃ…hp’ XÃpryˆÃ‚pu…‚’Ã…“rqȆ‡r…xh€vÃq“vháhvhÃvÃiá q Âi†áˆt Áhyr ’Ãq‚xáhqvrÃ…“r†‡…“rthüà ƒ‚v †“’puІxh“yrx aÂi†“h…ˆÃq’†“’à Áhyr ’Ȇˆ...
  • Seite 20: Qvwuxnfmd Reváxjl Xu] G]Hqld

    ,QVWUXNFMD REVáXJL "!à V†‡hvrvhÇr€ƒr…h‡ˆ…’ V…“ q“rvrȆ‡hv‚rÃwr†‡Ãshi…’p“vrÁhÃ!ƒ8 Ur€ƒr…h‡ˆ… À‚ hÓ€vrvhüÃ…rtˆyh‡‚…r€Ã‡r€ƒr…h‡ˆ…’Ã"Óh€‚p Ãq‚á p“‚rt‚à …ˆi‚x… ‡h (à Ur€ƒr…h‡ˆ… Ӑv x†“hÆv Âi…hphw pà …ˆi Áh†‡hp“ Ót‚qvrÓňpur€Ã†xh“yrxÓrth…hÃhà “€vrw†“rvrÇr€ƒr…h‡ˆ…’Áh†‡ ƒˆwrƒ…“r“Âi…hphvrà …ˆi’Áh†‡hp“rwÃ…“rpvvrÃq‚Ã…ˆpuyÃ †xh“yrxÓrth…h ""à V†‡hvrvhÈ…“ q“rvh Pt…hvp“rvrÆx‚xˆÃ&À‚ rÃi’üÈ ’hrÃq‚Ƈ‚†‚hvhÃq‚xáhqvrÇ’puÆh€’puÃqhrxÃxyrwˆ V†‡hvüà qh Ãvy‚ üÃxyrwˆÃ“h€‚p Ât…hvp“vxhÆx‚xˆÃ&à Pt…hvp“vxÆx‚xˆÃ€‚ rÃi’üÃ…yvr Ƈ‚†‚h’Ãq‚Ãx‚€s‚…‡‚rt‚Ȇ‡hvhvhƃˆ†‡ˆÃ# "#Ã...
  • Seite 21 à  à à C7Ã!! Getra 220 MT à à à à à à à !(ÑÃ!"ÑÃ$$à %à à !!ÃÃ!#à Ã$à à !!à à ÃD à #ÃÃ!!ƒ8à à à 'Ãà (ƒ8 à à à à Ã7V@CI@Ià à à à à !Ã...
  • Seite 22 !!Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ä ! ƒ8 Ä !"Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã ! # " Ã Ã " Ã Ã Ã  $ $  %  ' '...
  • Seite 23 "!Ã Ã !ƒ8 " ""Ã Ã Ã & & # "#Ã Ã Ã "$Ã ÃÃ Ã !  !$  $ "%Ã Ã   Ã Ã! Ã...
  • Seite 24: Dati Tecnici

    *HQHUDOLWj  6LFXUH]]D Generalità Dati tecnici Getra 220 MT Denominazione HB 220 Pistola per adesivo, attrezzo, ugello di ricambio, istruzioni Materiale fornito per l’uso Dimensioni 290 x 230 x 55 mm Peso 600 g Tensione di lavoro 220 - 240 V, 50 Hz...
  • Seite 25: Istruzioni D'uso

    6LFXUH]]D  ,VWUX]LRQL SHU O XVR Possibili pericoli Per evitare infortuni e danni, rispettare attentamente le seguenti indicazioni! Pericolo di ustioni! L'ugello (1) e l'adesivo a caldo fuso possono raggiungere una temperatura di oltre 200 °C. Evitare il contatto, indossare eventualmente guanti protettivi. Emissione di odori! Gli adesivi a caldo emettono vapori che possono disturbare l'olfatto.
  • Seite 26: Regolazioni Sull'apparecchio

    ,VWUX]LRQL SHU O XVR Regolazioni di temperatura L'apparecchio è regolato in fabbrica a 200°C. La temperatura può essere modificata con l'ausilio del giraviti fornito (9) agendo sul regolatore di temperatura (5). La temperatura viene aumentata ruotando la vite di regolazione in senso orario, diminuita ruotando in senso antiorario.
  • Seite 27: Technische Gegevens

    $OJHPHHQ  9HLOLJKHLG Algemeen Technische gegevens Getra 220 MT Beschrijving HB 220 Leveringspakket Lijmpistool, gereedschap, vervangkop, gebruiksaanwijzing Afmetingen 290 x 230 x 55 mm Gewicht 600 g Werkspanning 220 - 240 V, 50 Hz Vermogen 220 W Isolatieklasse Klasse I Werktemperatuur 140 - 220°C, vooraf ingesteld op 180 - 190°C...
  • Seite 28: Gebruiksaanwijzing

    9HLOLJKHLG  *HEUXLNVDDQZLM]LQJ Mogelijke risico’s Als u de onderstaande wenken strikt in acht neemt, voorkomt u lichamelijk letsel en materiële schade! Verbrandingsgevaar! Kop (1) en gesmolten lijm kunnen meer dan 200 °C heet zijn. Vermijd aanraking met de blote handen; gebruik eventueel warmte-isolerende handschoenen.
  • Seite 29: Temperatuurinstellingen

    *HEUXLNVDDQZLM]LQJ Temperatuurinstellingen Het pistool werd in de fabriek op 200 °C ingesteld. U kunt de insteltemperatuur van het pistool wijzigen op de temperatuurregelaar (3) met behulp van de meegeleverde schroevendraaier (9). Door de instelschroef in uurwijzerzin te draaien verhoogt u de temperatuur.
  • Seite 30: Functional Description

    *HQHUDO ,QIRUPDWLRQ  6DIHW\ General Information Technical Specifications Getra 220 MT Designation HB 220 Glue application tool, tool, spare nozzle, Standard delivery operating instructions Dimensions 290 x 230 x 55 mm Weight 600 g Operating voltage 110 - 120 V, 60 Hz...
  • Seite 31 6DIHW\  2SHUDWLQJ ,QVWUXFWLRQV Potential Hazards Please observe the following notes carefully in order to avoid injuries and damage to materials! Burn hazard! The nozzle (1) and melted glue can reach temperatures in excess of 200°C. Avoid contact and, if necessary, wear protective gloves.
  • Seite 32 2SHUDWLQJ ,QVWUXFWLRQV Temperature Adjustment The unit has been preset at the factory to an operating temperature of 200°C. The temperature can be adjusted at the temperature regulator (3) using the screwdriver (9) provided. Turning the adjusting screw clockwise increases the temperature; turning it counterclockwise decreases the temperature.
  • Seite 33: Konformitätserklärung

    Klebepistole Getra 220 MT Getra 220 MT hot melt glue application tool pistolet à colle fusible Getra 220 MT Pistola de adhesivo termofundible Getra 220 MT...

Inhaltsverzeichnis