Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
User Instructions
Food Preparation Machines
Made in Sweden
BRUKSANVISNING • PŘÍRUČKY • INSTRUCCIONES DE USO • BEDIENUNGSANLEITUNG • BRUGSANVISNING • KÄYTTÖOHJE • MODE D' EMPLOI • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ISTRUZIONI PER L'USO • NOTKUNARLEIÐBEININGAR • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • INSTRUÇÕES DE USO • РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • NAVODILA
Blender SB-4
hallde.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hallde SB-4

  • Seite 1 BRUKSANVISNING • PŘÍRUČKY • INSTRUCCIONES DE USO • BEDIENUNGSANLEITUNG • BRUGSANVISNING • KÄYTTÖOHJE • MODE D’ EMPLOI • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ISTRUZIONI PER L’USO • NOTKUNARLEIÐBEININGAR • GEBRUIKSAANWIJZING • INSTRUKCJA OBSŁUGI • INSTRUÇÕES DE USO • РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • NAVODILA Blender SB-4 hallde.com...
  • Seite 2 PARTS / ASSEMBLING HANDLE ELECTRIC CABLE SPEED SETTING BUTTON KNOB FILLER OPENING OIL DOSING BOWL BOWL KNIFE UNIT COUPLING FOUR SUPPORTS HALLDE • User Instructions...
  • Seite 3 USERS Use the SB-4 for mixing, whipping, stirring, chopping and mashing mixtures that are rich INSTALLATION Restaurants, shop kitchens, cafés, bars, diet...
  • Seite 4: Technical Specification

    • Dry the machine immediately after cleaning. TROUBLE SHOOTING To eliminate the risk of damage to the motor, the SB-4 is fitted with thermal motor protection that automatically switches off the machine if the temperature of the motor should become too high.
  • Seite 5: Installation

    ANVÄNDARE UPPACKNING stopp. Restauranger, butikskök, barer, caféer, dietkök, Använd SB-4 till att blanda, vispa, röra om, Kontrollera att alla detaljer finns med samt hälsohem, sjukhus, skolor, fast food-inrätt- hacka och mosa vätskerika blandningar att maskinen fungerar och att ingenting har ningar, cateringkök, daghem, servicehem,...
  • Seite 6 • Torka maskinen omgående efter rengöring. FELSÖKNING För att eliminera risken för skador på motorn, har SB-4 en brytarfunktion som automatiskt stänger av maskinen om motorns temperatur skulle bli för hög. Brytarfunktionen har automa- tisk återställning vilket gör att maskinen går att starta igen när motorn har svalnat vilket normalt...
  • Seite 7 školy, rychlá občerstvení, cateringy, centra „TECHNICKÉ PARAMETRY ZAŘÍZENÍ SB-4“. pečovatelské služby, salátové bary, lodě atd. Mixér SB-4 použijte k mixování, šlehání, Zkontrolujte, zda se břitová jednotka přestane míchání, krájení a mletí směsí bohatých na otáčet do 4 sekund po zdvihnutí víka / rukojeti KALÍŠEK NA DÁVKOVÁNÍ...
  • Seite 8: Odstraňování Problémů

    V rámci ochrany motoru před poškozením je (včetně kostek ledu). model SB-4 vybaven pojistkou chránící motor Nikdy nepoužívejte větší kousky ledu, než jaké před přehřátím, která zařízení automaticky běžně vyrábí stroje na výrobu ledu.
  • Seite 9 Schließen Sie die Maschine an eine den ANWENDER Geschwindigkeitsschalter auf 0 steht. Maschinendaten entsprechende Steckdose Restaurants, Ladenküchen, Cafés, Bars, an. Siehe unter TECHNISCHE DATEN SB-4. Diätküchen, Seniorenwohnheime, Schulen, Prüfen Sie, dass die Messereinheit inner- Fast-Food-Einrichtungen, Catering, Kinderta- halb von 4 Sekunden nach Aufklappen des gesstätten, Salatbars, Schiffe usw.
  • Seite 10: Fehlersuche

    öffnen und nicht bis zum Anschlag. dein anderes Mittel verwenden, das diese Rücksetzautomatik. Kraftübertragung: Substanz enthält. Riemengetrieben. Sicherheitssystem: Mecha- Den SB-4 nur zum Mixen, Schlagen, Umrühren, nischer Sicherheitsschalter. Hacken und Zerkleinern flüssigkeitsreicher • Keine scharfen Gegenstände für die Reini- gung verwenden oder andere Dinge, die Mischungen wie von Kräuterölen, Soßen,...
  • Seite 11 Brug SB-4 til at blende, piske, omrøre, hakke med mindre de får tilstrækkelig instruktion erter, frugtdrik, coaktails, milkshakes, m.m. og mose væskerige produkter såsom urteolier, eller tilsyn.
  • Seite 12 • Tør maskinen omgående efter rengøring. FEJLSØGNING For at fjerne risikoen for skader på motoren, er SB-4 udstyret med en termosikring, som automatisk afbryder maskinen, hvis motoren bliver for varm. Termosikringen har automatisk reset, hvilket betyder at maskinen kan startes igen efter 10 til 30 minutters afkøling.
  • Seite 13: Instrucciones De Uso

    Consulte el apartado “ESPECIFI- leche, etc. La función SPF no puede activarse cuando la CACIONES TÉCNICAS DE LA SB-4”. manecilla de selección de la velocidad está en Tras levantar la tapa/retén, compruebe que la posición “0”.
  • Seite 14: Resolución De Problemas

    Motor, alternativa 2: 1,35 kW, 110-120 V, monofásico, 50/60 Hz. Fusible de la caja de Utilice la SB-4 para mezclar, batir, remover, • No use detergentes o productos de limpieza fusibles de la instalación eléctrica: 10 A, retar- picar y preparar purés con alto contenido en...
  • Seite 15 Käytä SB-4:ää sekoittaaksesi, vatkataksesi, paikat, pitopalvelut, päiväkodit, salaattibaarit, Kytke laite virtalähteeseen, joka soveltuu pilkkoaksesi ja soseuttaaksesi seoksia, joissa laivat jne. laitteelle. Katso kohta ”SB-4:N TEKNISET on runsaasti nestettä: yrttiöljyjä, kastikkeita, TIEDOT”. keittoja, suurusteita, taikinoita, salaatinkastik- ÖLJYMITTA Tarkista, että teräyksikkö lakkaa pyörimästä 4 keita, jälkiruokia, hedelmäjuomia, cocktaileja,...
  • Seite 16 HUOLTO-OHJEET: • Puhdista laite välittömästi käytön jälkeen. • Kuivaa laite välittömästi puhdistamisen jälkeen. VIANMÄÄRITYS Moottorin vahingoittumisriskin eliminoimiseksi SB-4 on varustettu moottorin lämpösuojalla, joka sammuttaa laitteen automaattisesti, mikäli moottorin lämpötila nousee liian korkeaksi. Moottorin lämpösuojassa on automaattinen HALLDE • User Instructions...
  • Seite 17: Montage

    à la vitesse maximale. celui-ci. Voir rubrique « CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SB-4 ». UTILISATEURS La SPF ne peut pas être activée, lorsque le sélecteur de vitesse se trouve dans la posi- S’assurer que les couteaux cessent de tourner...
  • Seite 18: Dépannage

    à fusibles du local : 10 A, à nettoyer l’appareil ou d’autres objets qui ne action différée. Moteur, alternative 2 : 1,35 kW, Utiliser le SB-4 pour mélanger, fouetter, hacher sont pas prévus à cet effet. 110 à 120 V, monophasé, 50/60 Hz. Fusible et écraser des mélanges riches en liquide tels...
  • Seite 19: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΕΙΔΗ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ συσκευή. Ανατρέξτε στην ενότητα «ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΤΗΣ SB-4». Αναμειγνύει, χτυπάει, ψιλοκόβει και πολτοποιεί HALLDE Ελέγξτε ότι η μονάδα μαχαιριών σταματά να μείγματα που περιέχουν μεγάλες ποσότητες περιστρέφεται εντός 4 δευτερολέπτων από υγρών, όπως έλαια βοτάνων, σάλτσες, σούπες, SB - 4 τη...
  • Seite 20: Αντιμετωπιση Προβληματων

    πανί και στη συνέχεια σκουπίζετε την μέχρι να με δοσομετρητή λαδιού: 1 dl στοπ. στεγνώσει. ΣΥΣΚΕΥΗ: Εναλλακτικός κινητήρας 1: 1,35 Χρησιμοποιείτε το SB-4 για να αναμίξετε, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: kW, 220-240 V, μονοφασικός, 50/60 Hz. χτυπήσετε, ψιλοκόψετε και πολτοποιήσετε Ασφάλεια στον πίνακα ασφαλειών που...
  • Seite 21: Istruzioni Per L'uso

    Collegare la spina dell’apparecchio ad una food, catering, centri diurni, insalaterie, navi presa di corrente adatta. Vedere la sezione Usare SB-4 per mescolare, sbattere, frullare, ecc. “DATI TECNICI SB-4“. tritare e pestare prodotti ad elevato contenuto...
  • Seite 22: Risoluzione Problemi

    Per eliminare il rischio di danni al motore, l’apparecchio possa lavorarli con facilità. SB-4 è dotato di protezione termica del motore che spegne l’apparecchio automaticamente Aggiungere gli ingredienti solidi mano a mano quando la temperatura del motore diviene e non tutti in una volta.
  • Seite 23: Notkunarleið Beiningar

    UMBÚÐIR FJARLÆGÐAR Notið SB-4 til að blanda, þeyta, hræra, hakka ávaxtadrykki, hanastél, mjólkurhristing o.s.frv. og stappa vökvaríkar blöndur eins og jurtaolíur, Gætið þess að allir hlutar fylgi vélinni, að vélin sósur, súpur, jafninga, deigblöndur, salatsósur,...
  • Seite 24: Tæknilegar Upplýsingar

    • Þrífið vélina strax eftir notkun. • Þurrkið vélina strax eftir þrif. BILANALEIT Til að koma í veg fyrir tjón á vélinni er SB-4 útbúin hitastýrðri vörn sem slekkur sjálfkrafa á vélinni ef hitastig hennar verður of hátt. Hitastýrða vörnin er með sjálfvirkri endurstil- lingu, sem þýðir að...
  • Seite 25: Gebruiksaanwijzing

    Controleer of de mesunit binnen 4 seconden restaurants, catering, dagverblijven, salade- Gebruik de SB-4 voor mixes, mousses, stopt met draaien nadat de deksel/deksel bars, schepen enz. roermengsels, fijngehakte en gepureerde houder is opgetild.
  • Seite 26: Problemen Verhelpen

    Om het risico van schade aan de motor te voorkomen is de SB-4 uitgerust met thermische Voeg de vaste ingrediënten groepsgewijs toe motorbeveiliging die de machine automatisch in plaats van allemaal tegelijk.
  • Seite 27 øvre låseposisjon og ikke hele veien til det maskinen må varsles innen åtte dager hvis stopper. det foreligger mangler. BRUKERE Bruk SB-4 til å mikse, piske, røre, kutte og Restauranter, butikk-kjøkken, kaféer, barer, mose blandinger med mye væske, f.eks. INSTALLASJON diett-kjøkken, aldershjem, skoler, gatekjøkken, urteoljer, sauser, supper, jevninger, kakeblan- catering, barnehager, salatbarer, båter osv.
  • Seite 28: Tekniske Spesifikasjoner

    • Rengjør maskinen umiddelbart etter bruk. • Tørk av maskinen umiddelbart etter rengjøring. FEILSØKING For å hindre skader på motoren har SB-4 et termisk motorvern som automatisk slår av maskinen hvis temperaturen i motoren blir for høy. Det termiske motorvernet har en automa- tisk tilbakestilling, som betyr at maskinen kan starte igjen når motoren har kjølt seg ned, noe...
  • Seite 29: Instrukcja Obsługi

    źródła zasilania. Patrz „DANE TECHNICZNE miastowe zwiększenie prędkości obrotowej zagęszczacze, mieszanki piekarskie, majonez, URZĄDZENIA SB-4”. z wartości aktualnie ustawionej za pomocą desery, napoje owocowe, koktajle mleczne itp. pokrętła regulacji do najwyższej możliwej prędkości urządzenia. HALLDE • User Instructions...
  • Seite 30: Rozwiązywanie Problemów

    • Nie należy używać podchlorynu sodo- włączeniem. Transmisja za pośrednictwem wego (chloru) ani żadnego innego środka Urządzenia SB-4 używaj wyłącznie do mikso- paska zębatego. System bezpieczeństwa: zawierającego tę substancję. wania, ubijania, mieszania, szatkowania i Mechaniczny wyłącznik bezpieczeństwa.
  • Seite 31: Instruções De Uso

    A SPF não pode ser ativada quando o botão nos 4 segundos seguintes ao levantamento da para fora, cafés, bares, cozinhas de produtos de ajustamento de velocidade se encontra na tampa/suporte da tampa. dietéticos, lares de idosos, escolas, cadeias posição ”0”. HALLDE • User Instructions...
  • Seite 32: Resolução De Problemas

    10 A, com atraso. Alterna- tiva de motor 2: 1,35 kW, 110-120 V, monofá- Utilize a SB-4 apenas para misturar, mexer, • Não utilize objetos afiados ou outros objetos sico, 50/60 Hz. Fusível no quadro elétrico que não sejam apropriados para a limpeza...
  • Seite 33: Инструкция По Использованию

    сначала поверните переключатель скорости уведомить поставщика устройства. стороне устройства и колпачковая гайка на в положение ”0”, а затем до значения дне кувшина надежно затянуты. настройки ”1” или больше. Убедитесь, что режущий блок в хорошем состоянии, а ножи острые. HALLDE • User Instructions...
  • Seite 34: Устранение Неисправностей

    ТЕХНИЧЕСКИЕ УСТРОЙСТВО: Протрите устройство конечного положения остановки. ХАРАКТЕРИСТИКИ сначала влажной, а затем сухой тканью. Устройство SB-4 предназначено только для УСТРОЙСТВА HALLDE SB 4 ВНИМАНИЕ: смешивания, взбивания, размешивания, ОБЪЕМ: 4 литра. Градуировка: 0,5-3,8 • Не проливайте и не распыляйте воду на...
  • Seite 35 4 sekundah po dvigu pokrova/držala bari, ladje itd. Mešalnik SB-4 uporabljajte za mešanje, pokrova. stepanje, sekljanje in mletje zmesi, ki so bogate Namestite mešalno posodo in pokrov (glejte SKLEDA ZA ODMERJANJE s tekočinami, kot so zeliščna olja, omake, juhe,...
  • Seite 36: Odpravljanje Težav

    Za odpravljanje tveganja poškodb motorja je Trdne sestavine najprej zrežite na koščke SB-4 opremljen z zaščito pred pregrevanjem približno enake velikosti, ki pa ne smejo motorja, ki aparat samodejno izklopi, če je presegati velikosti, ki jo lahko aparat enostavno temperatura motorja previsoka.

Inhaltsverzeichnis