Herunterladen Diese Seite drucken
Elvox RS17.P Kurzanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RS17.P:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Guía rápida para el instalador - Kurzanleitung für den Installationstechniker - Σύντομος οδηγός τεχνικού εγκατάστασης
Guida rapida
installatore - Installer quick guide - Guide rapide installateur
F1
F2
PROG
PWR
OFF
1
0 +B -B 52 51 62
63 64 61
Scheda switch comando 24V EKKO 204D
Πλακέτα ελέγχου με διακόπτη 24V EKKO 204D
-
MOT 2
-
51
MRX
MOT 1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
ON
99
RS17.P
Switchboard 24V EKKO 204D
Carte switch 24V EKKO 204D
Tarjeta switch 24V EKKO 204D
Schalttafel 24V EKKO 204D
+
+
64
63
62
51
52
61

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Elvox RS17.P

  • Seite 1 Guía rápida para el instalador - Kurzanleitung für den Installationstechniker - Σύντομος οδηγός τεχνικού εγκατάστασης MOT 2 PROG MOT 1 0 +B -B 52 51 62 63 64 61 RS17.P Scheda switch comando 24V EKKO 204D Switchboard 24V EKKO 204D Carte switch 24V EKKO 204D Tarjeta switch 24V EKKO 204D Schalttafel 24V EKKO 204D...
  • Seite 2 RS17.P...
  • Seite 3 RS17.P 230 Vac 120 Vac 5x20 T 1.6 A MOT 2 PROG MOT 1 OPEN M1 CLOSE M1 OPEN M2 CLOSE M2 LOCK+ LOCK- BLINK+ 24V- 5x20 T 8 A SCA+ ENCODER+ ENC SIG M1 ENC SIG M2 ENCODER- 0 +B -B 52 51 62...
  • Seite 4 RS17.P Funzioni della morsettiera Funzioni dei Dip-Switch Morsetto Descrizione Dati nominali Stato Descrizione Fase DIP 1 Chiudi subito non attivo Chiudi subito attivo Terra 120÷230 Vac DIP 2 Chiusura automatica non attiva Neutro Chiusura automatica attiva DIP 3 2 passi: passo-passo (mors. 51 e radio) con logica a 2...
  • Seite 5 RS17.P Impostazione dei tempi Ala centrale è programmata di default con i seguenti tempi: - chiusura automatica: 30 s - sfasamento in apertura: - sfasamento in chiusura: Per modificare i tempi di default eseguire la procedura sotto indicata (a sfondo grigio le fasi relative a un’installazione a doppia anta, nel caso in cui ci sia un anta singola non vengono programmati gli sfasamenti anta) La centrale non ha bisogno di taratura della corsa in quanto essa è...
  • Seite 6 RS17.P Terminal block functions: DIP-switch functions Status Description Terminal Description Rated data Close immediately off Live DIP 1 Close immediately on Earth 120 to 230 Vac Automatic closing off DIP 2 Neutral Automatic closing on 2 steps: step-by-step (term. 51 and radio) with logic...
  • Seite 7 RS17.P Time setting The control panel is programmed by default with the following times: - automatic closing: 30 s - offset for opening: - offset for closing: To change the default times, follow the procedure below (the phases for installing a double swing leaf gate have a grey background; if there is a single leaf, the leaf offsets are not programmed) The control panel does not need travel setting as this is automatically measured with each action.
  • Seite 8 RS17.P Fonctions du bornier : Fonctions du dip-switch Borne Description Données nominales État Description Phase Fermeture immédiate désactivée DIP 1 Fermeture immédiate activée Terre 120 ÷ 230 Vca Fermeture automatique désactivée DIP 2 Neutre Fermeture automatique active 2 pas : pas à pas (borne 51 et radio) avec logique à 2...
  • Seite 9 RS17.P Réglage des temps La centrale est configurée par défaut avec les temps suivants : - fermeture automatique : 30 s - décalage à l'ouverture : 3 s - décalage en fermeture : 6 s Pour modifier les temps configurés par défaut, suivre la procédure ci-après (les phases concernant l'installation à double battant sont sur fond gris, en cas de battant simple, les décalages du battant ne sont pas programmés).
  • Seite 10 RS17.P Funciones de la regleta de conexiones: Funciones de los conmutadores DIP Borne Descripción Datos nominales Estado Descripción Fase DIP 1 Cierre inmediato no activado Cierre inmediato activado Tierra 120÷230 Vac DIP 2 Cierre automático no activado Neutro Cierre automático activado DIP 3 2 pasos: paso-paso (borne 51 y radio) con lógica de...
  • Seite 11 RS17.P Configuración de los tiempos La central está programada por defecto con los siguientes tiempos: - cierre automático: 30 s - desfase en apertura: - desfase en cierre: Para modificar los tiempos predeterminados, proceda como se indica a continuación (con fondo gris se muestran las fases correspondientes a una ins- talación con doble hoja;...
  • Seite 12 RS17.P Funktionen der Klemmblocks: Funktionen des Dip-Schalters Klemme Beschreibung Nenndaten DIP- Status Beschreibung Schalter Phase Sofortschließen nicht aktiviert Erde 120÷230 Vac DIP 1 Sofortschließen aktiviert Neutralleiter Schließautomatik nicht aktiviert DIP 2 Schließautomatik aktiviert Öffnung Motor 1 2 Schritte: Schrittmotor (Klemme 51 und Funk) mit 24 Vdc 80 W Schließen Motor 1...
  • Seite 13: Zeiteinstellung

    RS17.P Zeiteinstellung Der Mittelflügel ist serienmäßig mit folgenden Zeiten programmiert: - Schließautomatik: 30 s - Verzögerung beim Öffnen: - Verzögerung beim Schließen: Zur Änderung der vorgegebenen Zeiten wie folgt vorgehen (auf grauem Hintergrund sind die Phasen aufgeführt, die sich auf eine Anlage mit Doppelflügel beziehen, bei einzelnen Torflügeln werden die Flügelverzögerungszeiten nicht programmiert)
  • Seite 14 RS17.P Λειτουργίες κλέμας: Λειτουργίες του Dip-Switch Ε π α φ ή Ο ν ο μ α σ τ ι κ ά Κατάσταση Περιγραφή Περιγραφή κλέμας στοιχεία DIP 1 Μη ενεργοποιημένο άμεσο κλείσιμο Φάση Ενεργοποιημένο άμεσο κλείσιμο DIP 2 Μη ενεργοποιημένο αυτόματο κλείσιμο...
  • Seite 15 RS17.P Ρύθμιση χρόνων Η κεντρική μονάδα είναι προγραμματισμένη βάσει προεπιλογής με τους παρακάτω χρόνους: - αυτόματο κλείσιμο: 30 δευτ. - καθυστέρηση στο άνοιγμα: 3 δευτ. - καθυστέρηση στο κλείσιμο: 6 δευτ. Για να τροποποιήσετε τους προεπιλεγμένους χρόνους, εκτελέστε τη διαδικασία που αναφέρεται παρακάτω (με γκρι φόντο οι φάσεις που αφορούν εγκατά- σταση...
  • Seite 16 Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy www.vimar.com 49401121A0 02 1707...