Seite 2
Installationshinweise Selten genutzte Armaturen: Rohrführung so wählen, dass kein Stagnationswasser entstehen kann (Ringinstallation). Gegebenenfalls hinter Armaturen Spülventile vorsehen. Bei Nutzung nach längeren Betriebspausen Wasser ablaufen lassen (siehe Empfehlung Umweltbundesamt). Schutz gegen Legionellen: Bei Gefahr hoher Legionellenkonzentrationen Armaturen Maßnahmen entsprechend DVGW Arbeitsblatt W 551 vorsehen. Besondere Beachtung bei Installationen für Personen mit Immunschwächen.
Installatievoorschriften Weinig gebruikte kranen: Installatie uitvoeren zodat geen waterstagnatie kan voorkomen (kringinstallatie). Zoniet achter de kraan een spoelkraan voorzien. Na langere periode van niet-gebruik eerst spoelen (zie raadgeving Ministerie van Volksgezondheid). Bescherming tegen Legionella: Bij gevaar voor hogere Legionella-concentraties maatregelen voorzien volgens DVGW werkblad W 551. Bijzondere inachtneming bij installaties voor personen met immuniteitszwakte.
Notice d’installation Robinetterie peu employée: Exécuter l’installation de telle manière qu’il ne puisse y avoir de l’eau stagnante (boucle). Sinon installer un robinet de rinçage derriére la robinetterie. Après une longue durée de nonutilisation d’abord effectuer un rinçage (voir conseil du Ministère de la Santé publique). Protection contre la Légionellose: Si danger de haute concentration de Légionelles prendre des précautions suivant DVGW document W 551.
Seite 5
Assembly instructions Rarely used fittings: Select a pipe layout which prevents stagnant water (ring installation). If required, fit flush valves behind the fittings. If used after prolonged operating pauses, allow water to drain (see recommendation of the Umweltbundesamt <Federal Environment Agency>). Protection against Legionella: If there is a risk of high Legionella concentrations, take other measures in accordance with DVGW work sheet W 551.
Instrucciones de montaje Griferías de uso poco frecuente: Escoger el tendido de las tuberías de modo que no se acumule agua estancada (instalación en anillo). Montar válvulas de purga detrás de las griferías cuando el caso lo requiera. Dejar correr el agua antes de utilizar la grifería al cabo de perídodos más o menos largos (Véase recomendación de la Oficina Ferderal del Medio).
Seite 7
Inbetriebnahme / Ingebruikname / Mise en service / Start up / Puesta en servicio • Putzdeckel entfernen. • Beschermdeksel verwijderen. • Enlever le couvercle de protection. • Remove protective cover. • Retirar la tapa exterior. • Masterbox fliesenbündig abtrennen. • Masterbox tegen tegels afsnijden. •...
Seite 8
• Connexión del módulo electrónico. Alimentación por la red. La alimentación por la red (montaje exterior) y el cable del sensor SCHELL requieren la autorización de SCHELL como requisito imprescindible para la instalación. • Rahmen unter Zuhilfenahme einer Wasserwaage montieren.
Montage, Programmierung • Vorabsperrung öffnen. • Fertigbauset D-E-V 1. Max. Laufzeit einstellen 10 - 300 s Empfehlung öffentlicher Bereich ca. 20 sec. 2. Diode Batteriestand Diode blinkt, Batterie wechseln (6 x Mignon AA 1,5 Volt) 3. Funktion: ON: Ein / Aus / Laufzeit OFF: Ein / Laufzeit •...
Seite 10
Montage, Programmainstelling • Afsluitkranen openen. • Afwerkset D-E-V 1. Max. looptijd instellen 10 - 300 s Voor openbare gebouwen 20 sec. 2. Diode batterijtoestand Diode knippert, Batterij wisselen (6 x Mignon AA 1,5 Volt) 3. Functie: ON: Aan / Uit / Looptijd OFF: Aan / Looptijd •...
Seite 11
Montage, Programmation • Ouvrir le robinet d’arrêt. • Set de finition D-E-V 1. Régler la durée 10 - 300 s Pour les bâtiments publiques 20 sec. 2. Diode charge de la pile La diode clignote, Remplacer les piles (6 x Mignon AA 1,5 Volt) 3.
Seite 12
Assembly, Programming • Open preliminary block. • D-E-V trim set 1. Set max. running time 10 - 300 s Recommendation for public area 20 sec. 2. Diode battery level Diode flashes, change battery (6 x Mignon AA 1,5 volts) 3. Function: ON: On / Off / Running time OFF: On / Running time •...
Seite 13
Montaje, Programación • Abrir el bloqueo previo. • Kit para montaje D-E-V 1. Fijar en 10 - 300 s el tiempo máx. de paso del agua Tiempo recomendable en instalaciones públicas: aprox. 20 sec. 2. Diodo estado de la batería Diodo parpadeante, cambiar las baterías (6 x Mignon AA 1,5 V) 3.
Montage • Frontplatte aufsetzen. • Afdekplaat monteren. • Monter la plaque de finition. • Attach front panel. • Colocar la placa frontal. • Frontplatte mit mitgeliefertem Schlüssel anziehen. • Afdekplaat bevestigen met bijgeleverde sleutel. • Fixer la plaque de finition (clé fournie). •...
Seite 15
Funktionsprüfung / Functietest / Contrôle des fonctions / Function test / Prueba de funcionamiento D-E-V, D-E-V ECO D-E-V ECO D-E-V • Elektronik • Elektronik mit Raumüberwachung • Elektronica • Elektronica met zonebewaking • Electronique • Electronique avec zone de présence •...
Seite 16
Ersatzteile / Onderdelen / Pièces détachées / Replacement parts / Piezas de ricambio SCHELL GmbH & Co. KG Hamers & Kesber SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Rokerijweg 2 Armaturentechnologie Brusselsesteenweg 171 NL-1271 AH Huizen Postfach 1840 B-1785 Merchtem Tel. ++31 35 6 56 68 88...