Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Guzzanti GZ-207 Gebrauchsanleitung

Guzzanti GZ-207 Gebrauchsanleitung

Edelstahl-wasserkocher

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Nerezová rychlovarná konvice
Nerezová rýchlovarná kanvica
Nierdzewny czajnik elektryczny
Rozsdamentes acél vízforraló
Grelnik vode iz nerjavečega jekla
Edelstahl-Wasserkocher
Stainless steel electric kettle
GZ-207
CZ
Návod k obsluze
SK
Návod na obsluhu
PL
Instrukcja obsługi
H
Használati útmutató
SI
Navodila za uporabo
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Guzzanti GZ-207

  • Seite 1 Nerezová rychlovarná konvice Nerezová rýchlovarná kanvica Nierdzewny czajnik elektryczny Rozsdamentes acél vízforraló Grelnik vode iz nerjavečega jekla Edelstahl-Wasserkocher Stainless steel electric kettle GZ-207 Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Használati útmutató Navodila za uporabo Gebrauchsanleitung Instruction manual...
  • Seite 2: Popis Spotřebiče

    Popis spotřebiče Víko Filtr Tlačítko pro otevření víka Funkční tlačítka Konvice Napájecí základna 1. 6 volitelných teplot: 70°C, 80°C, 85°C, 90°C, 95°C, 100°C 2. Funkce udržování teploty 3. Tlačítko pro provozní signalizaci a kontrolka Funkční tlačítka 1 Tlačítko „70°C“: stisknutím tohoto tlačítka nastavíte cílovou teplotu vody na: 70°C 2 Tlačítko „80°C: stisknutím tohoto tlačítka nastavíte cílovou teplotu vody na: 80°C 3 Tlačítko „85°C“: stisknutím tohoto tlačítka nastavíte cílovou teplotu vody na: 85°C 4 Tlačítko „90°C“: stisknutím tohoto tlačítka nastavíte cílovou teplotu vody na: 90°C...
  • Seite 3: Čištění A Údržba

    Příprava Vyjměte konvici z obalu a postavte ji na stabilní horizontální plochu, připojte k elektrické síti a do konvice nalijte požadované množství vody (množství vody nesmí být menší než je linie minimální hladiny a větší, než je linie maximální hladiny vody). 1.
  • Seite 4: Ochrana Životního Prostředí

    Poznámka: 1. Utřete povrch spotřebiče měkkou utěrkou. 2. Při čištění neponořujte spotřebič do vody. 3. Před opětovným použitím spotřebiče se ujistěte, zda je přívodní kabel a spotřebič zcela suchý. Ochrana životního prostředí Spotřebič nelikvidujte společně s běžným komunálním odpadem, odneste jej na příslušné sběrné...
  • Seite 5 Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku. Zodpovědný zástupce za servis pro ČR na značky: ARDES, Guzzanti, Scarlett, Luxell, Graef ČERTES spol. s r.o.
  • Seite 6 Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
  • Seite 8: Popis Spotrebiča

    Popis spotrebiča Vrchnák Filter Tlačidlo na otvorenie vrchnáka Funkčné tlačidlá Kanvica Napájacia základňa 1. 6 voliteľných teplôt: 70°C, 80°C, 85°C, 90°C, 95°C, 100°C 2. Funkcia udržiavania teploty 3. Tlačidlo pre prevádzkovú signalizáciu a kontrolka Funkčné tlačidlá 1 Tlačidlo „70°C“: stlačením tohto tlačidla nastavíte cieľovú teplotu vody na: 70°C 2 Tlačidlo „80°C: stlačením tohto tlačidla nastavíte cieľovú...
  • Seite 9: Čistenie A Údržba

    Príprava Vyberte kanvicu z obalu a postavte ju na stabilnú horizontálnu plochu, pripojte k elektrickej sieti a do kanvice nalejte požadované množstvo vody (množstvo vody nesmie byť menšie ako je línia minimálnej hladiny a väčšie, ako je línia maximálnej hladiny vody). 1.
  • Seite 10: Ochrana Životného Prostredia

    Poznámka: 1. Utrite povrch spotrebiča mäkkou utierkou. 2. Pri čistení neponárajte spotrebič do vody. 3. Pred opätovným použitím spotrebiča sa uistite, či je napájací kábel a spotrebič úplne suchý. Ochrana životného prostredia Spotrebič nelikvidujte spoločne s bežným komunálnym odpadom, odneste ho na príslušné zberné...
  • Seite 11: Záručný List

    ZÁRUČNÉ PODMIENKY Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Nárok na záruku je možné uplatniť len po predložení originálu dokladu o zakúpení výrobku (paragón, faktúra) s typovým označením výrobku, dátumom predaja a čitateľnou pečiatkou predajcu. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dôvodu porúch vo výrobe spotrebiča.
  • Seite 12 Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia (súkromné domácnosti) Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom. V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na určené...
  • Seite 14: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Pokrywka Filtr Przycisk otwierający pokrywkę Przyciski funkcyjne Czajnik Podstawa zasilająca 1. 6 opcjonalnych temperatur: 70°C, 80°C, 85°C, 90°C, 95°C, 100°C 2. Funkcja utrzymywania temperatury 3. Przycisk sygnalizacji pracy I kontrolka Przyciski funkcyjne 1 Przycisk „70°C“: naciskając ten przycisk docelową temperaturę wody na: 70°C 2 Przycisk „80°C: naciskając ten przycisk docelową...
  • Seite 15: Czyszczenie I Konserwacja

    Przygotowanie Wyjmij czajnik z opakowania i postaw na stabilnej poziomej powierzchni, podłącz do sieci elektrycznej i wlej do czajnika odpowiednią ilość wody (ilość wody nie może być mniejsza niż linia minimalnego poziomu ani większa, niż linia maksymalnego poziomu wody). 1. Postaw czajnik na podstawie zasilającej, która jest podłączona do gniazdka, wszystkie kontrolki przycisków mrugną...
  • Seite 16: Ochrona Środowiska

    Uwaga: 1. Wytrzyj powierzchnię urządzenia miękką ścierką. 2. Podczas czyszczenia nie zanurzaj urządzenia w wodzie. 3. Przed ponownym użyciem urządzenia upewnij się, czy przewód zasilający i urządzenie są całkowicie suche. Ochrona środowiska Nie likwiduj urządzenia z odpadami komunalnymi, zanieś je do odpowiedniego punktu zbiórki.
  • Seite 18: A Készülék Részei

    A készülék részei Fedél Szűrő Fedélnyitó gomb Funkciógombok Tartály Elektromos talp 1. 6 hőmérséklet fokozat: 70°C, 80°C, 85°C, 90°C, 95°C, 100°C 2. Melegentartó funkció 3. Üzemeltetési jelzőgomb és jelzőlámpa Funkciógombok 1 „70°C“ gomb: A gomb megnyomásával beállítható célhőmérséklet: 70°C 2 „80°C gomb: A gomb megnyomásával beállítható célhőmérséklet: 80°C 3 „85°C“...
  • Seite 19: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Vegye ki a csomagból a vízforralót, állítsa egy szilárd vízszintes felületre, csatlakoztassa az áramkörhöz és töltse meg megfelelő mennyiségű vízzel (a víz mennyisége nem lehet a minimum szintjelző alatt, sem a maximum szintjelző felett). 1. Helyezze a vízforralót az elektromos talpra, és csatlakoztassa a kábelt az elektromos aljzathoz. Valamennyi gomb jelzőlámpája röviden felvillan egyszer (teszt), és egy hangjelzés lesz hallható, ami jelzi, hogy a készülék készenléti módban van.
  • Seite 20 Megjegyzés: 1. Törölje át a készülék felületét egy puha ronggyal. 2. Ne merítse vízbe a készüléket a tisztításnál. 3. Minden használat előtt győződjön meg arról, hogy a tápkábel és a készülék teljesen száraz. Környezetvédelem A készüléket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt selejtezni. Vigye a régi készüléket egy megfelelő...
  • Seite 22: Opis Aparata

    Opis aparata Pokrov Filter Gumb za odpiranje pokrova Funkcijske tipke Grelnik vode Podstavek 1. 6 možnih temperatur: 70°C, 80°C, 85°C, 90°C, 95°C, 100°C 2. Funkcija „ohranjanje toplote“ 3. Gumb za vklop in indikator delovanja Funkcijske tipke 1 Tipka „70 °C“: s pritiskom na to tipko nastavite končno temperaturo vode: 70 °C 2 Tipka „80 °C“: s pritiskom na to tipko nastavite končno temperaturo vode: 80 °C 3 Tipka „85 °C“: s pritiskom na to tipko nastavite končno temperaturo vode: 85 °C 4 Tipka „90 °C“: s pritiskom na to tipko nastavite končno temperaturo vode: 90 °C 5 Tipka „95 °C“: s pritiskom na to tipko nastavite končno temperaturo vode: 95 °C 6 Tipka „100 °C“: s pritiskom na to tipko nastavite temperaturo vretja 7 Tipka „START“: zagon delovanja, izklop 8 Tipka „Keep WARM“: vklop ali izklop funkcije ohranjanja toplote...
  • Seite 23: Čiščenje In Vzdrževanje

    Priprava Odstranite grelnik vode iz embalaže in ga postavite na stabilno vodoravno površino, priključite na električno omrežje in nalijte potrebno količino vode v kotliček (nivo vode ne sme biti pod oznako najmanjšega nivoja vode niti nad oznako največjega nivoja vode). 1. Postavite grelnik vode na podstavek, ki je priključen na omrežno vtičnico, vse indikatorji utripnejo (test) in oglasi se zvočni signal, kar pomeni, da je aparat v stanju pripravljenosti. Prižge se indikator nivoja vode. Če v 3 minutah ničesar ne storite, se bo indikator nivoja vode samodejno izklopil. 2. V stanju pripravljenosti pritisnite na katerokoli tipko za izbiro temperature, prižge se indikator ustrezne tipke. Zdaj pritisnite na tipko „START“ za zagon gretja vode, gretje se samodejno izklopi, ko grelnik doseže ciljno temperaturo. 3. Če v stanju pripravljenosti pritisnete na tipko „START“, začne grelnik samodejno delovati pri shranjeni moči. Če se napajanje izklopi in ponovno vklopi stanje pripravljenosti, pritisnite na tipko „Start/Stop“, grelnik se samodejno nastavi na način za vretje vode. 4. Če v stanju pripravljenosti pritisnete na tipko „Keep WARM“, se aktivira funkcija vzdrževanja toplote, ohrani se temperatura: 70 °C Sedaj pritisnite na tipko „START“ za zagon gretja, ko doseže ciljno temperaturo, se bo vzdrževala ta temperatura. 5. Med postopkom segrevanja lahko pritisnete na katerokoli tipko in tako izberete drugo ciljno temperaturo. S pritiskom na tipko „Keep WARM“ lahko vklopite in izklopite funkcijo ohranjanja toplote. S pritiskom na tipko „Start/Stop“ prekinete trenutno delovanje. 6. Ko vklopite funkcijo vzdrževanja toplote, se toplota vzdržuje 30 minut, nato se aparat samodejno izklopi, vsi indikatorji ugasnejo v stanje pripravljenosti. Če se voda povre Če se med kuhanjem voda povre, se aparat samodejno preklopi v zaščitni način. Gretje se ustavi, tipke ne delujejo, indikator ne gori. Naprava se mora ohladiti, nato pa se preklopi v stanje pripravljenosti. Zaščita pred segrevanjem brez vode Grelnik vode je opremljen z zaščito pred segrevanjem brez vode. Če je v kotličku malo ali nič vode in pritisnite na tipko start, varnostno stikalo samodejno izklopi napajanje. Če želite segreti vodo, počakajte, da se kotliček ohladi, preden nalijete vodo, nato pritisnite na tipko za zagon gretja vode.
  • Seite 24 Opomba: 1. Obrišite površino naprave z mehko krpo. 2. Pri čiščenju ne potapljajte naprave v vodo. 3. Pred ponovno uporabo aparata se prepričajte, da sta napajalni kabel in naprava popolnoma suha. Okoljevarstveni ukrepi Z izrabljenim aparatom na ravnajte kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki, odpeljite ga na ustrezno zbirno mesto. To je okolju prijazen način.
  • Seite 26: Beschreibung Des Gerätes

    Beschreibung des Gerätes Deckel Kalkfilter Taste zur Deckelverrie- gelung Funktionstasten Wasserbehälter Basisstation 1. 6 Temperatureinstellungen: 70 °C, 80 °C, 85 °C, 90 °C, 95 °C, 100 °C 2. Warmhaltefunktion 3. Akustisches Signal nach dem Drücken der Taste und Lichtanzeige Funktionstasten 1 Taste „70 °C“: Mit dem Drücken dieser Taste erreichen Sie die Wassertemperatur von 70 °C.
  • Seite 27: Verdampfen Von Wasser

    Vorbereitung Packen Sie den Wasserkocher aus und stellen Sie ihn auf eine stabile waagerechte Oberfläche. Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz. Füllen Sie den Wasserbehälter mit der gewünschten Wassermenge (achten Sie dabei auf die Markierung minimaler und maximaler Füllmenge). 1. Stellen Sie den Wasserbehälter auf die Basisstation, die ans Stromnetz angeschlossen ist. Alle Tastenlichtanzeigen blinken einmal (Test), es ertönt ein akustisches Signal.
  • Seite 28 1. Bringen Sie das Wasser vor der Erstverwendung des Gerätes zum Siedepunkt und gießen Sie dieses Wasser weg. 2. Verwenden Sie nur reines Wasser. Gießen Sie ins Gerät keine anderen Flüssigkeiten wie Milch, Kaffee usw. 3. Trennen Sie den Wasserkocher nach der Verwendung vom Stromnetz. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wischen Sie das Gerät trocken und bewahren Sie es auf einem trockenen Platz auf.
  • Seite 29 Benutzerhinweise zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (im Haushalt) Dieses Symbol auf Produkten oder in begleitenden Dokumenten besagt, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bringen Sie diese Altgeräte zu den eigens vom Staat eingerichteten Sammelstellen, wo sie kostenlos angenommen und ökologisch entsorgt werden.
  • Seite 30: Product Diagram

    Product diagram Filter Button for opening cover Button function Kettle Power base 1. 6 temperature sets: 70°C, 80°C, 85°C, 90°C, 95°C, 100°C 2. Have heat preservation 3. Button for operation beep and indicative light Button function 1 „70°C“ button: press this button, the target temperature of water is set to: 70°C 2 „80°C: button: press this button, the target temperature of water is set to: 80°C 3 „85°C“...
  • Seite 31: Cleaning And Maintenance

    Preparation remove the kettle chassis and placed in a stable horizontal platform, according to the requirements, connect to the power and add the water that it needs to be heated into bottle (the amount of water required that is not be less than the minimum water level line and not higher than the highest water level line).
  • Seite 32: Environmental Protection

    Note: 1. Wipe the surface of ice tea machine with a soft cloth. 2. Not allow to put product into water for cleaning. 3. Please make sure the power cord and machine body have been completely dry before using ice tea machine.
  • Seite 33 DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste. For proper disposal, renewal and recycling hand over these appliances to determined collection points. Alternatively, in some European Union states or other European countries you may return your appliances to the local retailer when buying an equivalent new appliance.

Inhaltsverzeichnis