Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Goedhart® heat exchangers (NL-EN-DU-FR)
INSTALLATION AND
MAINTENANCE
INSTRUCTIONS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kelvion Goedhart Serie

  • Seite 1 Goedhart® heat exchangers (NL-EN-DU-FR) INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS...
  • Seite 2 Installatie- en onderhoudsinstructies voor warmtewisselaars Installation and maintenance instructions for heat exchangers Installierungs uns Wartungsanleitung für Wärmetauscher Instructions dínstallation et d’entretien d’échangeurs de chaleur Heat exchanger manual for Goedhart® air coolers – NL-EN-DU-FR...
  • Seite 3 De warmtewisselaars zijn bedoeld voor inbouw in een machine of machinegroep. Het in bedrijfstellen is verboden totdat is aangetoond dat bovengenoemde producten zijn geïnstalleerd in overeenstemming met de Machinerichtlijn Richtlijn 2006/42/EG, de Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, Veiligheid van machines - Elektrische uitrusting van machines IEC 60204-1, Richtlijn Drukapparatuur 2014/68/EU en dat tevens aan alle nationale wet- en regelgeving is voldaan.
  • Seite 4 Goedhart® warmtewisselaars ONDERHOUD & INSTALLATIE Goedhart® warmtewisselaars zijn ontwikkeld voor werking in industriële en commerciële koelinstal- laties in een omgeving waar geen gevaarlijke stoffen voorkomen. Goedhart® warmtewisselaars zijn conform de Europese Richtlijn 2014/68/EU en het Warenwet Besluit Drukapparatuur geproduceerd. Voor landen waar de PED 2014/68/EU van toepassing is, leveren wij warmtewisselaars inclusief het hiervoor benodigde certificaat.
  • Seite 5: Veiligheidsvoorschriften

    1.2 TYPEPLAAT De typeplaat is aan de aansluitzijde op de warmtewisselaar geplaatst. De volgende gegevens zijn op de typeplaat aangegeven: Produktienummer / projectnummer Kelvion Refrigeration B.V. Nijverheidsweg 6 Type van de warmtewisselaar 4695 RC Sint Maartensdijk The Netherlands Aantal warmtewisselaars per project Tel: +31 (0) 166 665 665 www.goedhart.nl...
  • Seite 6 • Extra kosten die gemaakt moeten worden voor het in-/uitbouwen van reeds geplaatste warmtewisselaars, worden niet door Kelvion gedragen. Indien warmtewisselaars in (tijdelijke) opslag genomen worden, dienen deze een droge, schone en trillingsvrije ruimte met een gemiddelde temperatuur en een lage luchtvochtigheid opgeslagen te worden.
  • Seite 7 Hierbij mogen gestapelde warmtewisselaars alleen per stuk afgeladen worden. Ook kan men ze afla- den met een kraan door hijsbanden onder het houten frame aan te brengen. Warmtewisselaars met (transport-) poten moeten worden afgeladen door een kraan met een hijsbalk (zie hijsinstructies). www.kelvion.com www.kelvion.com...
  • Seite 8 1.5 HET OPSTELLEN VAN DE WARMTE- WISSELAAR Goedhart® warmtewisselaars zijn niet ontworpen voor wind- en sneeuwbelasting. Indien er zware belastingen op de opstelplaats kunnen optreden, dient men voorzieningen te treffen die dit voorkomen. Als er tegen de verwachting in toch een zware sneeuwval mocht optreden, dan adviseren wij de sneeuw regelmatig te verwijderen ter voorkoming van overbelasting.
  • Seite 9 Hoofdstuk 1 Onderhoud & Installatie Iedere vorm van belading van een koel- of vriescel, geeft weerstand aan de luchtvolumestroom. Een goede berekening of inschatting van de optredende weerstand dient door de installateur opgegeven te worden bij de aanvraag van de warmtewisselaar.
  • Seite 10 Goedhart® warmtewisselaars MONTAGE / INSTALLATIE INSTRUCTIES Onze warmtewisselaars dienen te worden geïnstalleerd conform erkende (inter-)nationale normen voor elektrotechnische en koeltechnische installatietechniek door gekwalificeerde monteurs. Onze warmtewisselaars dienen waterpas gemonteerd te worden, tenzij anders vermeldt op de tekening. Gegevens betreffende afmeting, gewicht en ophang- en bevestigingspunten zijn te vinden in de productdocumentatie en op de constructietekening.
  • Seite 11: Koudetechnische Installatie

    Hoofdstuk 2 Montage & Installatie-instructies 2.1 KOUDETECHNISCHE INSTALLATIE Men dient er voor te zorgen dat al het leidingwerk trillings- en spanningsvrij bevestigd wordt. De ondersteuning van het leidingwerk dient aan de wand of plafond van de koelruimte te geschieden en niet aan de warmtewisselaar zelf. Alle aansluitingen op het koudemiddel- of koudedragercircuit van de warmtewisselaar, dienen voor inbedrijfstelling gecontroleerd te worden op eventuele lekkages door vacuüm- en overdruktesten zoals die gelden in het land van installatie.
  • Seite 12: Elektrotechnische Installatie

    2.3 ELEKTROTECHNISCHE INSTALLATIE Controleer of de netspanning geschikt is voor de elektrische componenten op de warmtewisselaar. De benodigde elektrotechnische informatie staan in de toegezonden documentatie en tekeningen. U dient zelf te zorgen dat de motoren tegen overbelasting zijn beveiligd. Wanneer thermisch gestuurd contact niet is aangesloten vervalt de garantie Na het aansluiten van de motoren dient u uw aansluitingen te controleren op waterdichtheid.
  • Seite 13: Elektrische Ontdooiing

    (vriesdeuken of stoomexplosies). Vriesdeuken Alle warmtewisselaars waarin rijp of ijs achterblijft, moeten regelmatig ontdooit worden. Kelvion kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade, hoe ook genaamd, tengevolge van het incorrect ontdooien. 2.5 ELEKTRISCHE ONTDOOIING De aansluitspanning van de roestvaststalen elementen is maximaal 240 Volt (fase-nul).
  • Seite 14 400V 400V 400V 400V 400V 400V 220-240 V 200V 200V 230V 230V 230V 3x380/420 Volt + N 3x380/420 Volt + N 2.6 HEETGASONTDOOIING Onze warmtewisselaars zijn geschikt voor persgasontdooiing. Bij persgasontdooiing wordt uitgegaan van toevoer van heetgas door de zuigketel. De installateur moet voldoende heetgas naar de warmtewisselaar voeren.
  • Seite 15: Onderhoudsinstructies

    Hoofdstuk 3 Onderhoudsinstructies Goedhart® warmtewisselaars ONDERHOUDS INSTRUCTIES Na ingebruikname van de installatie gelden voor de warmtewisselaars geen speciale onderhoudsvoorschriften. Wel verdient het aanbeveling de warmtewisselaars regelmatig visueel te inspecteren (b.v. ventilatorbevestiging, elektrische bedrading, de omkasting op tekenen van corrosie, aanzuigkant op vervuiling van het lamellenblok, enz.)
  • Seite 16 3.1 REINIGING De warmtewisselaars kunnen gereinigd worden met water al dan niet met reinigingsmiddelen. Let hierbij wel op de ventilatormotor, aansluitdozen en elektrische bedrading. Agressieve reinigingsmiddelen mogen niet gebruikt worden. Wij adviseren een reinigingsmiddel te gebruiken met een PH tussen 6 en 8. Na het reinigen dient men zorgvuldig na te spoelen met water. Het reinigen kan worden uitgevoerd door ofwel afspoelen of door hoge druk reinigen (max.
  • Seite 17 Indien u vragen heeft over Goedhart® producten, kunt u contact opnemen met: Kelvion Refrigeration B.V. : +31 166 665 665 Algemeen : sint-maartensdijk@kelvion.com Service : service.goedhart.nl@kelvion.com Spare parts : spareparts.goedhart.nl@kelvion.com Conformiteitsverklaringen www.kelvion.com Graag met de vermelding van het Kelvion ordernummer (.. - ..- ...) of projectnummer (PJV..)
  • Seite 18 Goedhart® heat exchangers MAINTENANCE & INSTALLATION Goedhart® heat exchangers have been developed for application in industrial and commercial cool- ing systems in an environment where no hazardous substances are released. Goedhart® heat exchangers are produced in accordance with the European Directive 2014/68/EU and the Pressure Equipment Directive.
  • Seite 19: Safety Instructions

    1.2 LABEL ON HEAT EXCHANGER The type plate is positioned on the connection side of the heat exchanger. The following details are given on the type plate: Kelvion Refrigeration B.V. Production number / project number Nijverheidsweg 6 Type of heat exchanger...
  • Seite 20 • Extra costs incurred for fitting/moving already positioned heat exchangers will not be borne by Kelvion. If heat exchangers are placed in storage, even temporarily, then this must be in a dry, clean and vibration-free room with an average temperature and a low degree of humidity.
  • Seite 21 A crane can also be used for unloading by positioning slings under the wooden frame. Heat exchangers with transport legs must be unloaded using a crane with a balancer (see lifting instructions). www.kelvion.com www.kelvion.com...
  • Seite 22 1.5 POSITIONING HEAT EXCHANGERS Goedhart® heat exchangers are not designed for exposure to strong wind and snowfall. If severe conditions can occur where the equipment is set up measures must be taken to avoid this exposure. If a heavy snowfall should still occur unexpectedly then we advise clearing off the snow regularly to Blazende luchtkoeler Zuigende luchtkoeler prevent overloading.
  • Seite 23 Te grote luchtcirculatie Plafondbelemmeringen Chapter 1 Maintenance & Installation All types of loading in a refrigerated or cold cell cause resistance to the volume of the air flow. A good calculation or estimate of the resistance arising must be given by the installer when ordering the heat exchanger.
  • Seite 24 Goedhart® heat exchangers ASSEMBLY / INSTALLATION INSTRUCTION Our heat exchangers must be installed by qualified mechanics in accordance with the recognized national or international standards applying to electrotechnical and cooling installations. Our heat exchangers must be positioned at standing level unless otherwise shown on the drawing. Details concerning size, weight and suspension and fixing points can be found in the product documentation and on the construction drawing.
  • Seite 25 Chapter 2 Assembly & Installation instruction 2.1 TECHNICAL INSTALLATION OF THE COOLING SYSTEM All pipework must be fitted free of vibration and tension. Pipework must be supported on the wall or ceiling and not on the heat exchanger itself. All connections to the coolant or cold conductor circuit must be checked for any leakages by means of reduced pressure and increased pressure testing as applicable in the country of installation before the system is commissioned.
  • Seite 26: Frequenzumrichter

    2.3 ELECTROTECHNICAL INSTALLATION Check that the mains power supply is suitable for the electrical components of the heat exchanger. The necessary electrotechnical information is given in the documentation and drawings included in the delivery. The user is responsible for checking that the motors are protected against overloading.If the thermal overload contact is not connected the warranty expires.
  • Seite 27 (freeze dents or steam explosions). Freeze dents All heat exchangers in which frost or ice remains must be defrosted regularly. Kelvion can not be held responsible for damage of whatever sort caused as a result of incorrect defrosting. 2.5 ELECTRICAL DEFROST The power supply to the stainless steel elements is maximum 240 Volt (phase zero).
  • Seite 28 400V 400V 400V 400V 400V 400V 220-240 V 200V 200V 230V 230V 230V 3x380/420 Volt + N 3x380/420 Volt + N 2.6 HOT GAS DEFROST Our heat exchangers are suitable for hot gas defrosting. Hotgas defrosting is carried out by passing hot gas through the suction header.
  • Seite 29: Maintenance Instructions

    Chapter 3 Maintenance instructions Goedhart® heat exchangers MAINTENANCE INSTRUCTIONS There are no special maintenance instructions applying after the installation has been taken into service. It is recommended that the heat exchangers are regularly inspected visually (e.g. fan supports, electrical wiring, the casing for signs of corrosion, suction side for dirt on the coil block etc.).
  • Seite 30 3.1 CLEANING The heat exchangers can be cleaned with water containing a mild detergent if required. Be careful when cleaning the fan motor, junction boxes and electrical wiring. Harsh or abrasive cleaners may not be used. We advise a cleaner with pH between 6 and 8. After cleaning rinse thoroughly with water. The cleaning can be performed by either wiping or by pressure washing (Between 3-5 bars).
  • Seite 31: Check List

    If you have any questions about our products please contact Kelvion Refrigeration B.V. Phone: +31 166 665 665 General: sint-maartensdijkl@kelvion.com Service: service.goedhart.nl@kelvion.com Spare parts: spareparts.goedhart.nl@kelvion.com Please quote the Kelvion order number (.. - ..- ...) or project number (PJV..) in all correspondes.
  • Seite 32: Installation & Wartung

    Goedhart® Wärmetauscher INSTALLATION & WARTUNG Goedhart®-Wärmetauscher sind für den Einsatz in gewerblichen und industriellen Kühlanlagen konzipiert, die in einer Umgebung eingesetzt werden, in der keine gefährlichen Stoffe vorkommen. Goedhart®-Wärmetauscher werden nach den Vorgaben der EU-Richtlinie 2014/68/EU und des Druckgeräteerlasses nach dem Warengesetz hergestellt. Für Staaten, in denen die PED 2014/68/EU gilt, liefern wir die Wärmetauscher mit dem danach erforderlichen Zertifikat.
  • Seite 33: Sicherheitsvorschriften

    Wärmetauscher bei hohen und niedrigen Temperaturen eingesetzt werden und dass solche Temperaturen mit Gefahren verbunden sein können. 1.2 TYPENSCHILD Das Typenschild ist auf der Anschlussseite desWärmetauschersangebracht. Folgende Daten sind auf dem Typenschild angegeben: Kelvion Refrigeration B.V. Goedhart-Produktionsnummer/ Nijverheidsweg 6 Projectnummer 4695 RC Sint Maartensdijk The Netherlands Typ des Wärmetauschers...
  • Seite 34 • Zusatzkosten, die durch das Ein- bzw. Ausbauen bereits montierter Wärmetauscher entstehen, werden von der Kelvion nicht getragen. Werden Wärmetauscher nicht (zeitweise) eingelagert, müssen sie in einem trockenen, sauberen und erschütterungsfreien Raum bei mittlerer Temperatur und niedriger Luftfeuchtigkeit aufbewahrt werden.
  • Seite 35 Dabei dürfen gestapelte Wärmetauscher nur Stück für Stück abgeladen werden. Sie können auch mit einem Kran abgeladen werden, indem die Hebebänder unter dem Holzrahmen durchgezogen werden. Wärmetauscher mit (Transport-)Füßen müssen mit einem Kran und einem Hebebalken abgeladen werden (vgl. Hebeanweisungen). www.kelvion.com www.kelvion.com...
  • Seite 36 Blazende luchtkoeler Zuigende luchtkoeler 1.5 AUFSTELLEN DER WÄRMETAU- Min. ventilatordiameter Min. 60% koelerhoogte SCHER Goedhart®-Wärmetauscher sind nicht auf Wind- oder Schneelasten ausgelegt. Wenn an ihrem Aufstellplatz schwere Lasten auftreten können, müssen daher Vorkehrungen getroffen werden, die dies verhindern. Blow-through air cooler Draw-through air cooler Sollten wider Erwarten dennoch schwere Schneefälle auftreten, empfehlen wir, den Schnee zur Vermeidung einer Überlastung regelmäßig zu entfernen.
  • Seite 37: Hinweise Auf Dem Wärmetau- Scher

    Kapitel 1 To big air circulation Ceiling obstructions Installation & Wartung Jede Art der Beladung einer Kühl- oder Gefrierzelle führt zu einem Widerstand im Luftvolumenstrom. Es ist Aufgabe des Installateurs, bei der Bestellung des Wärmetauschers eine zutreffende Berechnung oder Schätzung des auftretenden Widerstands abzugeben.
  • Seite 38 Goedhart® Wärmetauscher MONTAGE / INSTALLATIONS ANWEISUNGEN Unsere Wärmetauscher müssen gemäß den anerkannten (inter-)nationalen Normen für elektrotechnische und kühltechnische Anlagentechnik und von qualifizierten Monteuren installiert werden. Unsere Wärmetauscher müssen waagerecht montiert werden, sofern auf der Zeichnung nichts Anderes angegeben ist. Angaben zu den Maßen, zum Gewicht und zu den Aufhänge- und Befestigungspunkten finden sich in der Produktdokumentation und auf der Konstruktionszeichnung.
  • Seite 39: Kapitel 2 Montage & Installationsanweisung

    Kapitel 2 Montage & Installationsanweisung 2.1 KÄLTETECHNISCHE INSTALLATION Es ist sicher zu stellen, dass alle Leitungen vibrations- und spannungsfrei befestigt werden. Die Unterstützung von Leitungen muss an der Wand oder an der Decke des Kühlraums erfolgen, nicht am Wärmetauscher selbst. Alle Anschlüsse an den Kältemittel- oder Kälteträgerkreislauf des Wärmetauschers müssen vor der Inbetriebnahme mit Vakuum- und Überdrucktests (wie sie am jeweiligen Aufstellungsort vorgeschrieben sind) auf eventuelle Leckagen kontrolliert werden.
  • Seite 40 2.3 ELEKTROTECHNISCHE INSTALLATION Kontrollieren Sie, ob die vorhandene Netzspannung für die elektrischen Komponenten auf dem Wärmetauscher passend ist. Die erforderlichen elektrotechnischen Informationen stehen in der übersandten Dokumentation und auf den Zeichnungen. Sie müssen selbst dafür sorgen, dass die Motoren gegen Überlastung gesichert sind. Bei nicht angeklemmten thermisch Kontakt lauft der Garantieanspruch ab.
  • Seite 41: Elektrisch Abtauen

    Wärmetauschers (Frostschäden oder Dampfexplosionen). Frostschäden Alle Wärmetauscher, in denen Reif oder Eis zurückbleibt, müssen regelmäßig abgetaut werden. Kelvion übernimmt keine Haftung für Schäden, gleich unter welcher Bezeichnung sie geltend gemacht werden, die als Folge eines nicht sachgerechten Abtauens eintreten. 2.5 ELEKTRISCH ABTAUEN Die Anschlussspannung der Edelstahlelemente beträgt maximal 240 Volt (Phase Null).
  • Seite 42: Abtauen Mit Heissgas

    400V 400V 400V 400V 400V 400V 220-240 V 200V 200V 230V 230V 230V 3x380/420 Volt + N 3x380/420 Volt + N 2.6 ABTAUEN MIT HEISSGAS Unsere Wärmetauscher sind für das Abtauen mit Druckgas geeignet. Beim Abtauen mit Druckgas wird von einer Zufuhr von Heißgas durch den Saugkessel ausgegangen. Der Installateur muss dem Wärmetauscher genügend Heißgas zuführen.
  • Seite 43 Kapitel 3 Wartungsanweisungen Goedhart® Wärmetauscher WARTUNGS ANWEISUNGEN Nach der Inbetriebnahme der Anlage gelten für die Wärmetauscher keine speziellen Wartungsvorschriften. Es ist jedoch zu empfehlen, die Wärmetauscher regelmäßig visuell zu inspizieren (z.B. Ventilatorbefestigung, Elektroverkabelung, Gehäuse auf Anzeichen von Korrosion, die Ansaugseite auf Verunreinigung des Lamellenblocks usw.).
  • Seite 44 3.1 REINIGUNG Die Wärmetauscher können mit Wasser oder auch mit Reinigungsmitteln gereinigt werden. Achten Sie dabei auf den Ventilatormotor, die Anschlussdosen und die elektrische Verkabelung. Es dürfen keine aggressiven Reinigungsmittel verwendet werden. Wir empfehlen die Verwendung eines Reinigungsmittels mit einem pH-Wert von 6 bis 8. Nach der Reinigung ist sorgfältig mit Wasser nachzuspülen.
  • Seite 45 Wartungsvorschriften zu beachten sind. (Aus obenstehender Liste können keine Rechtsansprüche hergeleitet werden) 3.6 KONTAKT Wenn Sie Fragen zu unseren Produkten haben, können Sie gerne Kontakt zu uns aufnehmen: Kelvion Refrigeration B.V. : +31 166 665 665 Allgemeines : sint-maartensdijk@kelvion.com Kundendienst : service.goedhart.nl@kelvion.com...
  • Seite 46 Les échangeurs de chaleur Goedhart® INSTALLATION & D‘ENTRETIEN Les échangeurs de chaleur Goedhart® ont été conçus pour les installations de refroidissement industrielles et commerciales dans les environnements exempts de substances dangereuses. Les échangeurs de chaleur Goedhart® sont fabriqués en conformité avec la directive européenne 2014/68/EU relative aux Equipements sous pression (PED).
  • Seite 47: Consignes De Sécurité

    1.2 PLAQUE SIGNALÉTIQUE La plaque signalétique est placée sur le côté de raccordement de l’échangeur de chaleur. Elle comporte les données suivantes : Numéro de production / projet Kelvion Refrigeration B.V. Nijverheidsweg 6 Type d’échangeur de chaleur 4695 RC Sint Maartensdijk The Netherlands Nombre d’échangeurs de chaleur par projet...
  • Seite 48 • Les frais supplémentaires dépensés pour la dépose/pose d’échangeurs de chaleur déjà installés ne sont pas supportés par Kelvion. Au cas où les échangeurs de chaleur devraient être stockés (temporairement), le local utilisé à cette fin doit être sec, propre, exempt de vibrations, et offrir une température moyenne ainsi qu’un faible taux d’humidité.
  • Seite 49: Instructions De Levage

    être exécutés avec soin par du personnel compétent. La sécurité doit être garantie à tout moment. En cas de doute quant à la justesse des instructions de levage/hissage, contacter Kelvion. Ces instructions doivent toujours être respectées afin de garantir un maximum de sécurité et d’éviter d’endommager notre produit.
  • Seite 50 Min.fan diameter Min. 60% cooler height 1.5 EMPLACEMENT DES ÉCHANGEURS DE CHALEUR Les échangeurs de chaleurs Goedhart® n’ont pas été conçus pour être exposés à la neige ou au vent. Si des conditions atmosphériques extrêmes peuvent survenir dans l’espace d’utilisation, il convient Drückende Luftkühler Ansaugende Luftkühler de prendre des mesures préventives.
  • Seite 51 Zu große Luftzirkulation Deckenbehinderung Section 1 Installation & D‘entretien Toute forme de chargement d’une chambre froide ou frigorifique forme une résistance au débit d’air. L’installateur doit présenter un bon calcul ou une bonne estimation de la résistance en question lors de la commande de l’échangeur de chaleur. La circulation trop grande Les entraves de plafond Circulación de aire...
  • Seite 52 Les échangeurs de chaleur Goedhart® INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D‘INSTALLATION Les échangeurs de chaleurs doivent être raccordés par des monteurs qualifiés, conformément aux normes (inter)nationales en vigueur pour les installations électrotechniques et frigorifiques. Les appareils doivent être installés à l’aide d’un niveau, sauf mention contraire sur le plan. Les informations concernant les dimensions de l’appareil, son poids ainsi que les points de fixation et de suspension sont indiquées dans la documentation et sur le plan de construction du produit.
  • Seite 53: Installation Frigorifique

    Section 2 Instructions de montage 2.1 INSTALLATION FRIGORIFIQUE Veiller à ce que l’ensemble des conduites soient fixées sans tension ou vibrations. Les conduites doivent être soutenues sur les murs ou plafond du local frigorifique et non pas sur l’échangeur de chaleur lui-même. Avant la mise en service, s’assurer que tous les raccordements au circuit de fluide frigorigène ou frigoporteur de l’échangeur de chaleur sont étanches en effectuant des tests de vide et de surpression selon les normes en vigueur dans le pays d’installation.
  • Seite 54 2.3 INSTALLATION ÉLECTROTECHNIQUE Vérifier que la tension de réseau convient pour les composants électriques de l’échangeur de chaleur. Les informations électrotechniques requises figurent dans la documentation et sur les dessins qui vous ont été envoyés. Vous devez veiller vous-même à protéger les moteurs d’une surcharge.
  • Seite 55 Dommages dus au gel Effectuer régulièrement le dégivrage des échangeurs de chaleur comportant des restes de givre ou de glace. Kelvion décline toute responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, découlant d’un dégivrage incorrect. 2.5 DÉGIVRAGE ÉLECTRIQUE La tension de raccordement des éléments en acier inoxydable est de 240 Volts au maximum (phase neutre).
  • Seite 56 400V 400V 400V 400V 400V 400V 220-240 V 200V 200V 230V 230V 230V 3x380/420 Volt + N 3x380/420 Volt + N 2.6 DÉGIVRAGE PAR GAZ CHAUD Les échangeurs de chaleur conviennent pour le dégivrage utilisant du gaz comprimé. Dans ce type de dégivrage, on part du principe que l’arrivée de gaz chaud se fait par la chaudière d’aspiration.
  • Seite 57: Instructions D'entretien

    Section 3 Instructions d‘entretien Les échangeurs de chaleur Goedhart® INSTRUCTIONS D‘ENTRETIEN Après la mise en service de l’installation, aucune consigne d’entretien particulière n’est requise. Il est toutefois recommandé d’effectuer régulièrement une inspection visuelle (par exemple la fixation du ventilateur, le câblage électrique, une corrosion éventuelle du boîtier, la présence d’impuretés côté aspiration du bloc d’ailettes, etc.)
  • Seite 58 3.1 NETTOYAGE Les échangeurs de chaleur peuvent être nettoyés avec de l’eau contenant ou non un détergent. Attention : le moteur de ventilateur, les boîtes de jonction et le câblage électrique ne doivent pas entrer en contact avec l’eau. Ne pas utiliser de nettoyants agressifs. Nous conseillons d’utiliser un nettoyant avec un PH entre 6 et 8.
  • Seite 59: Liste De Contrôle

    (La liste ci-dessus n’est pas constitutive de droits quelconques) 3.6 CONTACT Si vous avez des questions sur nos produits, vous pouvez prendre contact avec : Kelvion Refrigeration B.V. : +31 166 665 665 Général : sint-maartensdijk@kelvion.com Service : service.goedhart.nl@kelvion.com...
  • Seite 60 Heat exchanger manual for Goedhart® air coolers – NL-EN-DU-FR...
  • Seite 62 Heat exchanger manual for Goedhart® air coolers – NL-EN-DU-FR...
  • Seite 63 Kelvion Refrigeration B.V. Nijverheidsweg 6, 4695 RC Sint Maartensdijk, Netherlands Phone +31 (0) 166 665 665 +31 (0) 166 663 698 www.kelvion.com Kelvion s.r.o. Kostomlátecká 180, 288 26 Nymburk, Czech Republic Phone +420 325 519 951 +420 325 519 952...
  • Seite 64 www.kelvion.com...

Inhaltsverzeichnis