Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Milk frother
TSA4003
Bedienungsanleitung
Owner's manual
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Návod na použitie
DE
EN
PL
RO
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Teesa TSA4003 AROMA F30

  • Seite 1 Milk frother TSA4003 Bedienungsanleitung Owner’s manual Instrukcja obsługi Manual de utilizare Návod na použitie...
  • Seite 3: Sicherheitsanleitungen

    Bedienungsanleitung Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. SICHERHEITSANLEITUNGEN Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu vermeiden, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden:...
  • Seite 4 Bedienungsanleitung 10. Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberfläche. 11. Benutzen Sie niemals das Gerät, wenn der Milchbehälter leer ist. 12. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass der Deckel fest angebracht ist. 13. Überschreiten Sie nicht die im Milchbehälter angegebene Höchstmenge.
  • Seite 5 Bedienungsanleitung 25. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es funktioniert. 26. Der Hersteller dieses Produkts ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und Verwendung des Geräts verursacht werden. 27. IMMER das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn es nicht verwendet wird.
  • Seite 6: Produktbeschreibung

    Bedienungsanleitung PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Deckel 2. MAX Markierung 3. MAX Markierung 4. MIN Markierung 5. Spindel 6. Milchbehälter 7. Hitzebeständiger Griff Taste (kalte Milch schäumen /Milch) Taste (heiße Milch schäumen /Milch) 10. Basis 11. Aufschäumquirl 12. Rührquirl...
  • Seite 7: Vorbereitungen Zur Benutzung

    Bedienungsanleitung VORBEREITUNGEN ZUR BENUTZUNG 1. Nachdem Sie das Gerät aus der Verpackung genommen haben, reinigen Sie den Milchbehälter und die Aufsätze, um Produktionsrückstände zu entfernen, wie im Abschnitt Reinigung beschrieben. 2. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene und stabile Oberfläche, entfernt von Wasser und Wärmequellen.
  • Seite 8 Bedienungsanleitung Zubehör (Aufsätze) Das Gerät ist mit 2-in-1 Aufschäumquirl und Rührquirl ausgestattet: Aufschäumquirl: Verwendet zum aufschäumen von Milch. Rührquirl: Verwendet zum rühren von Milch. Er verhindert, dass Milch an den Behälterwänden kleben bleibt. Wenn Sie Milch ohne Schaumbildung zubereiten möchten, achten Sie darauf, dass der Aufschäumquirl nicht am Rührquirl befestigt ist.
  • Seite 9 Bedienungsanleitung AUFSCHÄUMEN Hinweise: • Es wird empfohlen, Vollmilch mit einem Fettgehalt von 3,2% zum Aufschäumen zu verwenden. • Es wird empfohlen, kalte Milch zu verwenden (für beste Ergebnisse sollte die Milch unmittelbar vor dem Aufschäumen aus dem Kühlschrank genommen werden). •...
  • Seite 10 Bedienungsanleitung Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus und die Taste erlischt. Hinweis: Stoppen Sie das Aufschäumen manuell mit einem Druck auf die Taste oder 9. Entfernen Sie den Deckel vom Milchbehälter. 10. Greifen Sie das Gerät am hitzebeständigen Griff, heben es von der Basis ab und gießen den Milchschaum aus.
  • Seite 11 Bedienungsanleitung 8. Beim Kaltrühren von Milch leuchtet die -Taste während des gesamten Vorgangs blau. Der Rührvorgang dauert etwa 2 Minuten. Nach dieser Zeit schaltet sich das Gerät automatisch aus und die Taste erlischt. Hinweis: Stoppen Sie das Rühren manuell mit einem Druck auf die Taste oder 9.
  • Seite 12: Fehlerbehebung

    Bedienungsanleitung • Reinigen Sie die Basis mit einem weichen und trockenen Tuch. • Verwenden Sie keine Scheuermittel oder chemische Mittel, um dieses Gerät zu reinigen. • Aufschäum- und Rührquirl können auch unter fließendem Wasser oder in der Spülmaschine gespült werden. •...
  • Seite 13: Technische Daten

    Bedienungsanleitung Die Milch Milchtemperatur ist Verwenden Sie kältere schäumt zu hoch Milch zu (für beste wenig oder Ergebnisse sollte die Milch gar nicht unmittelbar vor dem Aufschäumen aus dem Kühlschrank genommen werden) Der Aufschäumquirl Stellen Sie sicher dass sich wurde nicht der Aufschäum-Quirl auf benutzt dem Rührquirl befindet...
  • Seite 14 Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN Milchbehälter Kapazität: 600 ml Milchmenge beim Aufschäumen: 50 – 200 ml Milchmenge beim Rühren: 50 - 300 ml Leistung: 550 – 650 W Stromversorgung: 220 - 240 V; 50 Hz Gewicht: 813 g Kabellänge: 630 mm Durchmesser: 105 mm Höhe: 203 mm Deutsch Korrekte Entsorgung dieses Produkts...
  • Seite 15: Safety Instructions

    Owner’s manual Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully before use, and keep it for future use. Distributor does not take responsibility for damages caused by inappropriate handling and use of the product. SAFETY INSTRUCTIONS...
  • Seite 16 Owner’s manual 12. Before use, make sure that the lid is securely attached. 13. Do not exceed the maximum level indicated in the milk container. Otherwise, the milk container may overflow. 14. Do not move the appliance while it is operating. 15.
  • Seite 17 Owner’s manual 29. Do not attempt to repair this appliance yourself. Only authorized and qualified personnel may repair this appliance. Never disassemble this appliance. 30. Do not use unauthorized accessories.
  • Seite 18: Product Description

    Owner’s manual PRODUCT DESCRIPTION 1. Lid 2. MAX level 3. MAX level 4. MIN level 5. Spindle 6. Milk container 7. Heat-resistant handle button (cold milk froth/milk) button (hot milk froth/milk) 10. Base 11. Frothing whisk 12. Stirrer whisk...
  • Seite 19: Operation

    Owner’s manual PREPARATION FOR USE 1. After removing the appliance from the packaging, clean the milk container and the attachments to remove any production residue as described in the Cleaning section. 2. Make sure to place the appliance on a dry, flat and stable surface, away from water and heat sources.
  • Seite 20 Owner’s manual If you want to prepare milk without frothing, make sure that the frothing whisk is not attached to the stirrer whisk. If you want to froth milk, make sure that the frothing whisk is securely attached to the stirrer whisk. Temperature settings With this appliance you can prepare: •...
  • Seite 21 Owner’s manual 5. Place the lid on the milk container. 6. Press: • button to froth and heat milk. • button to cold-froth milk. 7. When frothing and heating milk, button lights red during whole process. When the temperature of about 65°C is reached, the appliance switches off automatically and the button goes off.
  • Seite 22 Owner’s manual STIRRING 1. Remove the lid from the milk container. 2. Make sure the frothing whisk is removed from the stirrer whisk. 3. Attach the whisk to the spindle on the bottom of the milk container and make sure it can rotate freely. 4.
  • Seite 23 Owner’s manual The appliance is also designed to prepare various beverages such as cocoa or hot chocolate. Add powdery products (such as cocoa powder) to the milk container and prepare desired drink according to the instructions given by the producer of a product.
  • Seite 24: Troubleshooting

    Owner’s manual TROUBLESHOOTING Problem Possible reason Possible solution The appliance The appliance without Check the power mains does not turn power supply socket with another on or stops device operating Connect the plug of the power cord to the power mains socket Check the fuse in house installation...
  • Seite 25: Specification

    Owner’s manual SPECIFICATION MAIN FEATURES Heating function Frothing and mixing function Two temperature settings 2-in-1 frothing and stirrer whisk Automatic switch off Magnetic whisk attachment 360° base Transparent lid for frothing process control Stainless steel milk container with non-stick coating Heat-resistant handle Illuminated buttons Cord storage...
  • Seite 26 Owner’s manual English Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on the product or Its literature, indicates that It should not be disposed with other house- hold wastes at the end of its working life.
  • Seite 27 Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu. KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać...
  • Seite 28 Instrukcja obsługi 9. Urządzenie oraz podstawę należy umieścić na suchej, płaskiej i stabilnej powierzchni. 10. Nie należy umieszczać urządzenia na rozgrzanych powierzchniach. 11. Nie należy używać urządzenia, jeśli pojemnik na mleko jest pusty. 12. Przed użyciem, należy upewnić się, że pokrywka jest poprawnie zamontowana.
  • Seite 29 Instrukcja obsługi oraz innych czynników, które mogłyby spowodować uszkodzenie tego urządzenia lub kabla. 22. Należy zwrócić szczególną uwagę, aby kabel zasilający nie dotykał gorących / ostrych krawędzi. 23. Nie należy używać urządzenia w innym celu niż opisanym w poniższej instrukcji. 24.
  • Seite 30: Opis Produktu

    Instrukcja obsługi OPIS PRODUKTU 1. Pokrywka 2. Poziom MAX 3. Poziom MAX 4. Poziom MIN 5. Trzpień 6. Pojemnik na mleko 7. Nienagrzewający się uchwyt 8. Przycisk (spienianie/mieszanie na zimno) 9. Przycisk (spienianie/mieszanie na ciepło) 10. Podstawa 11. Nasadka spieniająca 12.
  • Seite 31: Przygotowanie Do Użycia

    Instrukcja obsługi PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA 1. Po wyjęciu urządzenia z opakowania, należy wyczyścić pojemnik na mleko oraz nasadki zgodnie z instrukcjami zawartymi w sekcji Czyszczenie, aby pozbyć się pozostałości procesu produkcyjnego. 2. Urządzenie należy umieścić na suchej, płaskiej i stabilnej powierzchni, z dala od wody oraz źródeł...
  • Seite 32 Instrukcja obsługi Nasadki Urządzenie jest wyposażone w nasadkę 2 w 1 mieszająco- spieniającą: Nasadka spieniająca: przeznaczona do spieniania mleka. Nasadka mieszająca: przeznaczona do mieszania mleka. Zabezpiecza przed przywieraniem mleka do ścianek pojemnika. W przypadku przygotowywania mleka bez spieniania, należy upewnić się, że nasadka spieniająca nie jest przymocowana do nasadki mieszającej.
  • Seite 33 Instrukcja obsługi SPIENIANIE Uwagi: • Do spieniania zalecane jest używanie mleka pełnotłustego, z 3,2% zawartości tłuszczu. • Zalecane jest używanie zimnego mleka (aby uzyskać jak najlepsze rezultaty, należy używać mleka schłodzonego w lodówce). • Pienione mleko zwiększa swoją objętość. Maksymalna ilość...
  • Seite 34 Instrukcja obsługi podświetlenie przycisku zgaśnie. Uwaga: Proces spieniania można zatrzymać w każdej chwili poprzez naciśnięcie przycisku 9. Należy zdjąć pokrywkę z pojemnika. 10. Chwycić urządzenie za nienagrzewający się uchwyt, unieść z podstawy i przelać piankę mleczną. UWAGA! Niebezpieczeństwo poparzenia! Urządzenie należy trzymać...
  • Seite 35 Instrukcja obsługi na niebiesko. Proces trwa około 2 minuty. Po tym czasie, urządzenie automatycznie wyłączy się i podświetlenie przycisku zgaśnie. Uwaga: Proces mieszania można zatrzymać w każdej chwili poprzez naciśnięcie przycisku 9. Należy zdjąć pokrywkę z pojemnika. 10. Chwycić urządzenie za nienagrzewający się uchwyt, unieść...
  • Seite 36: Rozwiązywanie Problemów

    Instrukcja obsługi • Nasadki można wyczyścić pod bieżącą wodą lub w zmywarce. • Należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria są całkowicie suche przez ponownym użyciem. PRZECHOWYWANIE • Przed przechowywaniem urządzenia, należy upewnić się, że jest ono czyste i suche. •...
  • Seite 37 Instrukcja obsługi Mleko spienia Mleko jest za gorące Należy użyć się słabo lub nie chłodniejszego mleka spienia się w (aby uzyskać jak ogóle najlepsze rezultaty, należy używać mleka schłodzonego w lodówce) Nasadka spieniająca Należy upewnić się, że nie została nasadka spieniająca zamontowana jest przymocowana do nasadki mieszającej...
  • Seite 38 Instrukcja obsługi DANE TECHNICZNE Pojemność pojemnika na mleko: 600 ml Ilość mleka przy spienianiu: 50 – 200 ml Ilość mleka przy mieszaniu: 50 – 300 ml Moc: 550 - 650 W Zasilanie: 220 – 240 V; 50 Hz Waga: 813 g Długość...
  • Seite 39: Instructiuni Privind Siguranta

    Manual de utilizare Va multumim pentru achizitionarea aparatului TEESA. Va rugam sa cititi cu atentie manualul inainte de a utiliza aparatul si pastrati manualul pentru consultari ulterioare. Distribuitorul nu isi asuma nici o responsabilitate pentru posibilele daune cauzate de o utilizare necorespunzatoare a aparatului.
  • Seite 40 Manual de utilizare 11. Înainte de utilizare, asigurați-vă că capacul este pus corect. 12. Nu depășiți nivelul maxim indicat pe recipientul pentru lapte. În caz contrar, laptele se poate revărsa. 13. Nu mutați aparatul în timp ce acesta funcționează. 14. Nu îndepărtați capacul în timp ce aparatul funcționează. 15.
  • Seite 41 Manual de utilizare deteriorate sau daca aparatul este spart. 28. Nu incercati sa reparati singur produsul. Pentru reparatii apelati la un service autorizat si calificat. 29. Nu dezasamblati niciodata aparatul. 30. NU utilizati accesorii neautorizate.
  • Seite 42: Descrierea Produsului

    Manual de utilizare DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Capac 2. Nivel maxim 3. Nivel maxim 4. Nivel minim 5. Ax 6. Recipient pentru lapte 7. Mâner rezistent la căldură Buton (spumă de lapte rece/lapte) Buton (spumă de lapte cald/lapte) 10. Baza 11. Dispozitiv pentru spumarea laptelui 12.
  • Seite 43: Pregătirea Pentru Utilizare

    Manual de utilizare PREGĂTIREA PENTRU UTILIZARE 1. După ce ați scos aparatul din cutie, curățați recipientul pentru lapte și accesoriile pentru a elimina reziduurile de producție, așa cum este descris în secțiunea Curățare. 2. Asigurați-vă că plasați aparatul pe o suprafață uscată, plană...
  • Seite 44 Manual de utilizare Accesorii Aparatul este echipat cu dispozitiv de spumare și amestecare 2-in-1: Dispozitiv pentru spumare lapte: utilizați când spumați laptele. Dispozitiv pentru amestecare: utilizați când amestecați laptele. Acesta împiedică lipirea laptelui pe periții recipientului. Dacă doriți să preparați laptele fără spumare, asigurați-vă că...
  • Seite 45 Manual de utilizare PREPARAREA SPUMEI Note: • Se recomandă să utilizați lapte integral cu 3,2% conținut de grăsime, pentru spumare. • Se recomandă să utilizați lapte rece (pentru rezultate optime, laptele trebuie scos din frigider chiar înainte de a-l utiliza). •...
  • Seite 46 Manual de utilizare Notă: Opriți procesul de spumare manual apăsând butonul oricând. 9. Îndepărtați capacul de pe recipient. 10. Prindeți aparatul de mânerul rezistent la căldură, ridicați-l de pe bază și turnați spuma de lapte. ATENȚIE! Pericol de opărire! Țineți recipientul pentru lapte doar de mâner.
  • Seite 47 Manual de utilizare butonul oricând. 9. Îndepărtați capacul de pe recipientul pentru lapte. 10. Prindeți aparatul de mânerul rezistent la câldură, ridicți-l de pe bază și turnați laptele. ATENȚIE! Pericol de opărire! Țineți recipientul pentru lapte doar de mâner. Nu atingeți alte părți deoarece pot fi fierbinți.
  • Seite 48 Manual de utilizare DEPOZITARE • Înainte de a depozita aparatul, asigurați-vă că acesta este curat și uscat. • Depozitați aparatul într-un loc uscat și răcoros, departe de a ajunge copiii la el. • Se recomandă să depozitați aparatul în ambalajul original, pentru a fi protejat de praf și umiditate.
  • Seite 49 Manual de utilizare Laptele se Temperatura Utilizați lapte rece spumează puțin laptelui este prea (pentru rezultate sau deloc mare optime, laptele trebuie scos din frigider chiar înainte de a-l utiliza) Dispozitivul pentru Asigurați-vă că spumare nu a fost dispozitivul pentru utilizat spumare este atașat la dispozitivul pentru...
  • Seite 50 Manual de utilizare DATE TEHNICE Capacitate recipient pentru lapte: 600 ml Cantitatea de lapte la spumare: 50 – 200 ml Cantitatea de lapte la amestecare: 50 – 300 ml Putere: 550 – 650 W Alimentare: 220 – 240 V; 50 Hz Greutate: 813 g Lungime cablu: 630 mm Diametru: 105 mm...
  • Seite 51: Bezpečnostné Predpisy

    Návod na použitie Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku značky TEESA. Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho pre prípadné neskoršie použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Aby nedošlo k poškodeniu, alebo k zraneniu dodržujte pri používaní...
  • Seite 52 Návod na použitie V prípade preplnenia nádoby môže dôjsť k úniku mlieka spod veka a spôsobiť tak popálenie, alebo poškodenie spotrebiča. 13. Nepremiestňujte spotrebič počas prevádzky. 14. Neotvárajte veko speňovača počas prevádzky. 15. Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Spotrebič obsluhujte pomocou tepelne izolovanej rukoväte a tlačidiel. 16.
  • Seite 53 Návod na použitie 28. Je zakázané vlastnoručne prevádzať opravy zariadenia a demontovať ho. Iba oprávnené osoby a kvalifikovaný personál môže zariadenie opraviť. 29. Nepoužívajte neoriginálne príslušenstvo.
  • Seite 54: Popis Spotrebiča

    Návod na použitie POPIS SPOTREBIČA 1. Veko 2. Úroveň MAX 3. Úroveň MAX 4. Úroveň MIN 5. Hriadeľ 6. Nádoba na mlieko 7. Tepelne izolovaná rukoväť 8. Tlačidlo (napenenie/miešanie za studena) 9. Tlačidlo (napenenie/miešanie za tepla) 10. Podstavec 11. Lopatka na speňovanie 12.
  • Seite 55: Príprava Na Použitie

    Návod na použitie PRÍPRAVA NA POUŽITIE 1. Po vybratí spotrebiča z obalu očistite nádobu na mlieko a nástavce podľa pokynov uvedených v kapitole čistenie, aby ste sa zbavili prípadných zvyškov z výrobného procesu. 2. Umiestnite spotrebič na suchý, rovný a stabilný povrch, mimo zdrojov vody a tepla.
  • Seite 56 Návod na použitie Nástavce Spotrebič je vybavený miešajúco-speňujúcim nástavcom 2 v 1: Lopatka na speňovanie: určená na napenenie mlieka. Lopatka na miešanie: určená na miešanie mlieka. Zabráňuje prichytávaniu mlieka k stenám nádoby. V prípade prípravy mlieka bez speňovania sa uistite, že speňovacia lopatka nie je pripojená...
  • Seite 57 Návod na použitie NAPENENIE Poznámky: • Odporúčame vám, aby ste používali na napenenie plnotučné mlieko s obsahom tuku 3,2%. • Odporúča sa použiť studené mlieko (pre dosiahnutie najlepších výsledkov používajte mlieko schladené v chladničke). • Speňované mlieko zväčšuje svoj objem. Maximálne množstvo mlieka, ktoré...
  • Seite 58 Návod na použitie 9. Odoberte veko z nádoby. 10. Uchopte spotrebič za rukoväť, zdvihnite z podstavca a prelejte mliečnu penu. POZOR! Nebezpečenstvo popálenia! Spotrebič držte iba za rukoväť. Nedotýkajte sa žiadnej inej časti spotrebiča, môže byť horúca! 11. Vyčistite spotrebič podľa pokynov uvedených v kapitole Čistenie.
  • Seite 59 Návod na použitie POZOR! Nebezpečenstvo popálenia! Spotrebič držte iba za rukoväť. Nedotýkajte sa žiadnej inej časti spotrebiča, môže byť horúca! 11. Vyčistite spotrebič podľa pokynov uvedených v kapitole Čistenie. Zariadenie sa tiež používa na prípravu rôznych nápojov, ako je kakao alebo horúca čokoláda. Vysypte do nádoby na mlieko čokoládový...
  • Seite 60: Riešenie Problémov

    Návod na použitie USKLADNENIE • Pred uskladnením spotrebiča sa uistite, že je čistý a suchý. • Spotrebič skladujte na suchom, chladnom mieste, mimo dosahu detí. • Odporúča sa zariadenie uložiť do pôvodného obalu a takto ho ochrániť pred prachom a vlhkosťou. RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná...
  • Seite 61: Hlavné Parametre

    Návod na použitie Mlieko sa Mlieko je horúce Použite chladnejšie napeňuje slabo, mlieko (pre najlepšie alebo vôbec výsledky použite mlieko schladené v chladničke) Speňovací nástavec Skontrolujte, či bol nebol nasadený speňovací nástavec nasadený na miešaciu lopatku Bola prekročená Sledujte značku maximálna úroveň...
  • Seite 62 Návod na použitie TECHNICKÉ PARAMETRE Objem nádoby na mlieko: 600 ml Množstvo mlieka pri speňovaní: 50 – 200 ml Množstvo mlieka pri miešaní: 50 – 300 ml Príkon: 550 – 650 W Napájanie: 220 – 240 V; 50 Hz Hmotnosť: 813 g Dĺžka kábla: 630 mm Priemer: 105 mm Výška: 203 mm...
  • Seite 64 www.teesa.pl...

Inhaltsverzeichnis