Seite 1
INSTRUCTIONS POUR : L’INSTALLATION L’ALLUMAGE LE FONCTIONNEMENT L’ENTRETIEN DES RADIATEURS A GAZ TYPES : CAT . II2E+3P ( B11BS ) NATION : BE/FR CAT . II2EK3P ( B11BS ) NATION : NL 9006EX-1 9008EX-1 9010EX-1 9012EX-1 Cod. 90003445 Rev. 1 1 / 1...
Seite 2
FR-NL-DE Référence(s) du modèle: 9006EX-01 G25/ Type de gaz: Symbole Unité G25.3* mBar mBar Fonction de chauffage indirect Puissance thermique directe Puissance thermique indirecte mg/kWh input Émissions dues au chauffage des locaux No 117,0 128,3 124,0 129,0 (GCV) Puissance thermique...
Seite 3
FR-NL-DE Référence(s) du modèle: 9008EX-01 G25/ Type de gaz: Symbole Unité G25.3* mBar mBar Fonction de chauffage indirect Puissance thermique directe Puissance thermique indirecte mg/kWh input Émissions dues au chauffage des locaux No 105,0 115,4 104,3 121,4 (GCV) Puissance thermique Puissance thermique nominale Puissance thermique minimale (indicative) Données techniques...
Seite 4
FR-NL-DE Référence(s) du modèle: 9010EX-01 G25/ Type de gaz: Symbole Unité G25.3* mBar mBar Fonction de chauffage indirect Puissance thermique directe Puissance thermique indirecte mg/kWh input Émissions dues au chauffage des locaux No 110,9 129,2 128,4 129,7 (GCV) Puissance thermique Puissance thermique nominale Puissance thermique minimale (indicative) Données techniques...
Seite 5
FR-NL-DE Référence(s) du modèle: 9012EX-01 G25/ Type de gaz: Symbole Unité G25.3* mBar mBar Fonction de chauffage indirect Puissance thermique directe Puissance thermique indirecte mg/kWh input Émissions dues au chauffage des locaux No 114,2 121,4 122,8 129,5 (GCV) Puissance thermique Puissance thermique nominale Puissance thermique minimale (indicative) Données techniques...
La présente déclaration n’est cependant plus valable si des modifications sont apportées à l’appareil sans l’accord préalable écrit de CORISIT. Vous pouvez télécharger une copie du certificat de contrôle via www.lincar.it or ou à l'adresse e-mail info@lincar.it. Directeur général Via E.
FR-NL-DE Position de l’appareil ( Fig.1 ) Placer le radiateur de telle facon que l’air peut circuler librement autour de celui-ci et ainsi se réchauffer . Il est conseillé de laisser entre les parois et le radiateur un espace de minimum 20cm. et il faudra éviter de placer le radiateur dans une niche.
FR-NL-DE NB: comme indiqué dans cette norme , il est fondamental d’installer un rubinet facilement accessible et qui permettra de déconnecter l’appareil de la conduite du gaz , et que le raccordement soit fait au moyen d’un tuyau flexible métallique à norme résistant à hautes températures . Réglace : Tous les radiateurs sont réglés et scellés en usine pour le fonctionnement au gaz naturel G20/G25/G25.3 , ceci peut être vérifié...
Seite 9
FR-NL-DE INSTRUCTION POUR L’UTILISATEUR Allumage et fonctionnement : Tous les radiateurs sont réglés en usine pour fonctionner au type de gaz indiqué sur la plaque signalitique de l’appareil Allumage ( Fig. 2 ) Ouvrir le rubinet d’arrivée du gaz . Placer le bouton de commande nr.
FR-NL-DE Important Toutes les superficies du radiateur qui diffusent de la chaleur doivent être considérées comme actives ( certaines zones peuvent dépasser 100° C ) , pour ce motif les enfants , personnes handicapées est agées et toute personne qui peut créer un danger doivent être tenues à distance , si nécessaire utilisez des protections supplémentaires .
Deze verklaring verliest haar geldigheid als zonder schriftelijke toestemming van CORISIT wijzigingen aan het toestel worden aangebracht. U kunt een kopie van het keuringscertificaat downloaden via www.lincar.it of verzoeken om mail te adres e-mail info@lincar.it. Directeur général Via E. Fermi , 5 (z.i. Rame)
Seite 17
FR-NL-DE Plaatsen van het toestel ( Fig. 1 ) Plaats het toestel zodanig dat de lucht vrij rondom het toestel kan circuleren. Het is aan te raden een ruimte van minstens 20 cm vrij te laten tussen het toestel en de wanden en plaats het toestel niet in een nis.
Seite 18
FR-NL-DE NB: zoals in deze norm aangegeven , is het fundamenteel dat een kraan geinstalleerd wordt die gemakkelijk bereikbaar is , en waardoor het mogelijk is het toestel af te sluiten van de gasleiding , en dat de aansluiting gebeurt door middel van een genormaliseerde metalen flexibel , bestending tegen hoge temperaturen .
Seite 19
FR-NL-DE Gebruikershandleiding Aansteken en werking Alle toestellen zijn ingeregeld in de fabriek om te functioneren zoals aangegeven op de typeplaat van het toestel . Aansteken ( Fig. 2 ) Open de kraan van de gastoevoer . Plaats de bedieningsknop nr. 4 op positie 0 . Vervolgens knop nr.
FR-NL-DE Belangrijk Alle delen van het toestel die warmte verspreiden moeten als actief beschouwd worden ( bepaalde delen kunnen de 100° C overschrijden). Indien het toestel in een vertrek geïnstalleerd wordt waar jonge kinderen of hulpbehoevende mensen zonder toezicht verblijven, is het wenselijk het toestel af te schermen.
Diese Erklarung verliert ihre Gultigkeit, wenn ohne vorherige schriftliche Genehmigung der CORISIT irgendwelche Anderungen am Gerat vorgenommen werden. Eine Kopie des Prufzertifikats konnen Sie bei www.lincar.it herunterladen, oder anfragen für mail an adresse e-mail info@lincar.it. Generaldirektor Via E. Fermi , 5 (z.i. Rame)
FR-NL-DE Aufstellung des Gerätes ( Abb.1 ) Gasheizer derart aufstellen, daß die Luft frei zirkulieren und sich somit gut erwärmen kann. Bei Aufstellung des Gerätes einen mindesten Wandabstand von ca. 20 cm. einhalten. Der Gasheizer darf nicht in bereits existierenden Wandnischen installiert werden. Feststellen, daß der Aufstellungsraum ausreichend belüftet ist.
FR-NL-DE Einstellung : Sämtliche Gasheizer werden vom Hersteller auf Gas G20/G25/G25.3 eingestellt und geprüft. Die Einstellung ist vom Angabeschild auf der Rückwand des Gerätes erkennlich. Diese Geräte eignen sich für verschiedene Gastypen. Umwandlungsanweisungen Wir weisen darauf hin, dass sämtliche Gasumwandlungsverfahren dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden.
FR-NL-DE HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Anzündung und Betrieb : Sämtliche Gasheizer werden im Werk eingestellt und eignen sich zum Betrieb mit dem Gastyp, der auf dem Angebeschild angegeben ist. Anzündung ( Abb. 2 ) Gas- Sperrhan öffnen . Knebel 4 auf 0 (Null) einstellen und Knebel 1 drücken bis das Steuerflammenventil ausläßt, gleichzeitig auf Knebel 3 mehrmals drücken bis die Steuerflamme sich entzündet, danach Knebel 1 noch für 20-30 Sek.
FR-NL-DE Wichtig - Sämtliche Oberflächen, die Wärme verbreiten (an manchen Stellen kann die Temperatur bis zu 100°C ansteigen) sind als aktiv zu betrachten und insofern von Kindern, Behinderten und sonstigen Gefahrquellen fernzuhalten. Wenn nötig, Gerät mit weiteren Schützen unzugänglich machen. - Das System des Steuergerätes für verbranntes Gas kann nicht eingestellt oder entfernt werden.