Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
PILARKA UKOSOWA
PILARKA UKOSOWA
PL
PL
MITRE SAW
GB
SCHRÄGSÄGE
DE
ТОРЦОВО-УСОВОЧНАЯ ПИЛА
RU
ПИЛКА-СТУСЛО
UA
GÉRFŰRÉSZ
HU
FRASTRAU OBLIG P/T LEMN
RO
POKOSOVÁ PILA
CZ
POKOSOVÁ PÍLA
SK
ZAJERALNA ŽAGA
SI
SKERSAVIMO PJŪKLAS
SKERSAVIMO PJŪKLAS
LT
LT
LEŅĶA ZĀĢIS
Ā
LV
NURGASAAG
EE
ЦИРКУЛЯР СКОСЯВАЩ
BG
NAGIBNA PILA
HR
TESTERA ZA ZASECANJE
SR
ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ
GR
INGLETADORA
ES
TRONCATRICE RADIALE
IT
52G206

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VERTO 52G206

  • Seite 1 PILARKA UKOSOWA PILARKA UKOSOWA SKERSAVIMO PJŪKLAS SKERSAVIMO PJŪKLAS MITRE SAW LEŅĶA ZĀĢIS Ā SCHRÄGSÄGE NURGASAAG ТОРЦОВО-УСОВОЧНАЯ ПИЛА ЦИРКУЛЯР СКОСЯВАЩ ПИЛКА-СТУСЛО NAGIBNA PILA GÉRFŰRÉSZ TESTERA ZA ZASECANJE FRASTRAU OBLIG P/T LEMN ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ POKOSOVÁ PILA INGLETADORA POKOSOVÁ PÍLA TRONCATRICE RADIALE ZAJERALNA ŽAGA 52G206...
  • Seite 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ........6 INSTRUCTION MANUAL ....... . . 11 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Seite 6 PILARKA UKOSOWA • Nie wolno doprowadzić do przypadkowego skierowania wiązki 52G206 światła laserowego ku oczom osób postronnych i zwierząt przez okres dłuższy niż 0,25 s na przykład kierując wiązkę światła UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA poprzez lusterka.
  • Seite 7: Przygotowanie Do Pracy

    21. Pokrętło mocowania obrabianego materiału • Zamontować docisk pionowy w jednym z otworów w podstawie pilarki. 22. Pokrętło blokady docisku pionowego • Dokręcić pokrętło blokady docisku pionowego (22) i pokrętło 23. Laser mocowania (21). 24. Włącznik lasera PRACA / USTAWIENIA 25.
  • Seite 8 Podobną regulację należy przeprowadzić dla kąta 45 przechyłu • Rzutowana wiązka światła powinna być równoległa do rzazu po głowicy dla cięcia ukosowego wykorzystując śrubę regulacyjną cięciu. (d) (rys. G) umieszczoną po przeciwnej stronie ramienia • Jeśli wiązka nie jest równoległa, należy poluzować wkręt mocujący wysięgnikowego.
  • Seite 9: Obsługa I Konserwacja

    OBSŁUGA I KONSERWACJA WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH Zużyte (krótsze niż 5 mm), spalone lub pęknięte szczotki węglowe Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych silnika należy natychmiast wymienić. Zawsze dokonuje się z instalowaniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy wyjąć jednocześnie wymiany obu szczotek. wtyczkę...
  • Seite 10 Pilarka ukosowa /Product/ /Mitre saw/ /Termék/ / Gérfűrész/ Model /Model./ 52G206 /Modell/ Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Seite 11: Gwarancja I Serwis

    Karcie Gwarancyjnej. Serwis Centralny MITRE SAW GTX Service tel. +48 22 573 03 85 52G206 Ul. Pograniczna 2/4 fax. +48 22 573 03 83 02-285 Warszawa e-mail service@gtxservice.pl CAUTION: BEFORE USING THE TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
  • Seite 12: Preparation For Operation

    • Always ensure the laser beam is directed at material which does not have any reflective surfaces. Reflective steel sheet does ASSEMBLY/SETTINGS not allow for laser use, because it might cause hazardous light reflection directed at operator, bystanders or animals. •...
  • Seite 13 SWITCHING ON / SWITCHING OFF • Tilt the saw arm left to desired angle that you can read on angular scale (b) with the marker (c) (fig. F). The mains voltage must match the voltage on the rating plate of the saw. •...
  • Seite 14: Operation And Maintenance

    • Do not use grinding discs. material, scobs and dust from the work table area, area around cutting blade and its shields. • Always press the material hardly to the fence. • Ensure the ventilation holes of the motor casing are pervious, •...
  • Seite 15: Detaillierte Sicherheitsvorschriften

    Copyright and Related Rights Act of 4 February 2004 (ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 No 90 item 631 with later ammendments). 52G206 Copying, processing, publishing, modifications for commercial purposes of the entire Instruction or its parts without written permission of Grupa Topex are ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES GERÄTES...
  • Seite 16: Betriebsvorbereitung

    WARNUNG. Schauen Sie nicht direkt in das Bündel des Laserlichtes. 19. Arbeitstisch Es ist gefährlich. Beachten Sie folgende Sicherheitsregel. 20. Taste der Spindelarretierung • Das Lasergerät soll gemäß den Hinweisen des Herstellers 21. Regler für Werkstückspannung gebraucht werden. 22. Verriegelungsregler für Vertikalandruck •...
  • Seite 17 VERTIKALANDRUCK • Die Kontermutter anziehen und dabei die Einstellschraube (a) gegenhalten. Der Vertikalandruck kann am Maschinengestell auf den beiden Seiten des Arbeitstisches montiert werden und lässt sich völlig an • Den Kopf nach unten bringen und sicher stellen, dass der die Größe des Werkstücks anpassen.
  • Seite 18: Bedienung Und Wartung

    • Das geworfene Lichtbündel soll parallel an die zu schneidende • Obwohl die Winkelteilungen für die meisten Anwendungen Linie verlaufen. ausreichend sind, wird es empfohlen, die Winkeleinstellung mit einem Winkelmesser oder einem anderen Instrument zur • Falls Lichtbündel nicht parallel verläuft, Winkelmessung zu messen Befestigungsschraube „d”...
  • Seite 19: Technische Parameter

    • Legen Sie neue Batterien ein und stellen Sie sicher, dass die LÄRM-UND SCHWINGUNGSANGABEN richtige Polarität vorliegt. Schalldruckpegel Lp = 99,6 dB(A) K = 3 dB(A) • Montieren Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder. Schalleistungspegel Lw = 115,6 dB(A) K = 3 dB(A) REINIGUNG Gewogener Wert der Schwingungsbeschleunigung: •...
  • Seite 20: Правила Техники Безопасности

    конструкции электроинструмента, относится к лазерным устройствам 2 класса, максимальная мощность составляет 1 μВт, длина волны ТОРЦОВО-УСОВОЧНАЯ ПИЛА лазерного излучения 650 нм. Данное устройство не является 52G206 опасным для зрения, однако, запрещается смотреть на источник излучения (опасность временной слепоты). ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД...
  • Seite 21: Подготовка К Работе

    12. Кнопка включения МОНТАЖ УДЛИНИТЕЛЕЙ СТОЛА 13. Рукоятка для транспортировки • Вставить концы удлинителей стола в отверстия, расположенные с двух сторон основания пилы. 14. Крышка угольной щетки • Отрегулировать длину удлинителей. 15. Штифт фиксации плеча (головки) • Закрепить винтами. 17. Шкала рабочего стола пилы ЗАЖИМ...
  • Seite 22 • Отрегулировав перпендикулярное положение пильного диска • Если лазерный луч не параллелен, необходимо ослабить относительно рабочего стола пилы, позвольте плечу вернуться крепежный болт „d” лазерного устройства и поворачивать в верхнее положение. устройство до тех пор, пока лазерный луч не будет параллелен (рис.
  • Seite 23: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ЗАМЕНА УГОЛЬНЫХ ЩЕТОК Изношенные угольные щетки двигателя (длиной менее 5 Приступая к каким-либо действиям, связанным со сборкой, мм), щетки с обгоревшей поверхностью или царапинами регулировкой, ремонтом или обслуживанием, следует следует немедленно заменить. Заменить следует обе щетки обязательно вынуть вилку шнура питания инструмента из одновременно.
  • Seite 24 Grupa Topex и защищены законом от 4 февраля 1994 года об авторском ПИЛКА-СТУСЛО праве и смежных правах (Вестник законодательных актов РП № 90 поз. 631 52G206 с послед. изм). Копирование, воспроизведение, публикация, изменение элементов инструкции без письменного согласия компании Grupa Topex строго...
  • Seite 25: Підготовка До Роботи

    ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТАННЯ 11. Важіль кожуху диску пильного ЛАЗЕРНИМ ПРИСТРОЄМ 12. Кнопка ввімкнення Лазерний прилад, що використаний в конструкції 13. Транспортне руків’я електроінструмента, належить до класу 2 й посідає максимальну 14. Кришка з-над відсіку з вугільними щіточками потужність...
  • Seite 26 Щоб заблокувати плече з голівкою в нижньому положенні, слід • Натиснути на важіль кожуху диску пильного (11) й опустити поступати наступним чином: голівку пилки-стусла до її крайнього нижнього положення. • натиснути й притримати важіль кожуху пильного диску (11) • Перевірити вертикальність встановлення пильного диску (мал.
  • Seite 27 Лазерний прилад генерує пучок лазерного світла, що позначає • Категорично не допускається використання в пилці на матеріалі лінію, вздовж якої належи тнути. Налаштування шліфувальних кругів. лінії падіння лазерного світла встановлено на заводі виробника. • Слід завжди міцно дотискати матеріал до напрямної матеріалу. Однак, перш...
  • Seite 28: Технічні Характеристики

    Слід звернути особливу увагу, щоб встановити пильний Клас електроізоляції диск у правильному напрямку. Напрямок обертання валу зазначений стрілкою на кожусі пилки. Пристрій лазерний, клас Максимальна потужність лазера < 1 мВт Після заміни диску пильного слід упевнитися, чи він рухається вільно, шляхом прокручування його рукою. Довжина...
  • Seite 29 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA állatokra, megmunkálandó munkadarabon kívül másra irányítani. GÉRFŰRÉSZ • Tilos a lézersugarat emberek, állatok szemére irányítani 0,25 52G206 másodpercnél hosszabb időre, akár véletlenül is, pl. tükröző felület közvetítésével. FIGYELEM: A BERENDEZÉS ÜZEMBEHELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN • Minden esetben győződjön arról, hogy annak OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST, ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI...
  • Seite 30 MUNKAVÉGZÉS / BEÁLLÍTÁSOK 24. A lézer kapcsolója 25. Elemtartó Bármilyen beállítási művelet megkezdése előtt ellenőrizze, * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között. hogy a fűrészgép áramtalanítva lett-e a hálózati csatlakozó kihúzásával. A fűrészgép biztonságos, pontos és hatékony AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA működéséhez minden szabályozási...
  • Seite 31 • Lazítsa meg a munkaasztal rögzítését a (8) forgatógombbal. • Süllyessze a vágótárcsát a munkadarabra. • Fordítsa el a vágófejet jobbra vagy balra, a (19) munkaasztal (17) • Megkezdheti a vágást. szögskáláján a kívánt szög eléréséig. A FŰRÉSZGÉP LEÁLLÍTÁSA • Rögzítse munkaasztalt munkaasztal-rögzítő...
  • Seite 32: Műszaki Jellemzők

    MŰSZAKI JELLEMZŐK • Összeszerelés előtt tisztítsa meg az összes alkatrészt. • Helyezze fel az új fűrésztárcsát a belső gyűrűn. MŰSZAKI ADATOK • Az új fűrésztárcsát olyan helyzetben helyezze fel, hogy fogazatának Gérfűrész állása, illetve a tárcsán található nyíl iránya megegyezzen a (1) fix védőburkon található...
  • Seite 33 • Nici odată să nu îndrepţi fasciculul laserului, intenţionat sau FERASTRAU CIRCULAR RABATABIL întâmplător spre oameni şi animale sau spre alte obiecte în afară 52G206 de materilaul prelucrat. • Nu este permis de a îndrepta întâmplător fasciculul laserului spre NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE CITITE ochii persoanelor sau a animalelor pe o durată...
  • Seite 34 21. Buton p/t fixarea materialului prelucrat • Apăsătorul vertical se montează în unul din orificiile bazei ferăstrăului. 22. Buton p/t blocarea apăsătorului vertical • Strânge butonul de blocarea apăsătorului vertical (22) şi butonul 23. Laser de fixare (21). 24. Intrerupătorul laserului LUCRUL / AJUSTAREA 25.
  • Seite 35 AJUSTAREA MESEI DE LUCRU PENTRU TAIEREA SUB UNGHI DE îndrumărilor de mai sus ale prezentei instrucţiuni. Ferăstrăul INCLINARE poate fi pornit numai atunci când discl tăietor este îndepărtat de materialul prevăzut pentru prelucrat. Braţul rabatabil (capul) permite tăierea materialelor sub unghi de înclinare arbitrar, între planul vertical până...
  • Seite 36: Parametrii Tehnici

    • Ridică în sus, apărătoarea glisantă (4), ca să poţi avea acces la Tot felul de defecte trebuie să fie eliminate de un servis autorizat al şurubul de fixarea discului tăietor (5). producătorului. • Apasă şi ţne apăstă maneta de blocarea arborelui (20) (poate fi PARAMETRII TEHNICI necesară...
  • Seite 37 Lesklý ocelový plech POKOSOVÁ PILA neumožňuje použití laserového paprsku, protože by tak mohlo 52G206 dojít k nebezpečnému odražení paprsku směrem k osobě obsluhující nářadí, třetím osobám a zvířatům. POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE •...
  • Seite 38 POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ Po dokončení seřizování a nastavování se přesvědčte, zda byly odstraněny všechny klíče. Zkontrolujte, zda jsou všechny závitové spoje správně utažené. POZOR Při provádění seřizování zkontrolujte, zda všechny vnější prvky správně fungují a zda jsou v dobrém stavu. Opotřebené UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 39: Péče A Údržba

    NASTAVENÍ VÝSUVNÉHO RAMENE (HLAVY) PRO POKOSOVÉ POKYNY KE SPRÁVNÉMU POUŽÍVÁNÍ PILY ŘEZÁNÍ Správné upevnění řezaného materiálu poskytuje plnou kontrolu Výsuvné rameno lze naklonit doleva pod libovolným úhlem v nad prací zařízení, díky čemuž lze eliminovat nebezpečí rozsahu od 0 do 45 –...
  • Seite 40: Technické Parametry

    Vřeteno motoru má dvě zploštění, která odpovídají tvaru vnější Třída ochrany upevňovací příruby pilového kotouče. Vnější přírubu je třeba správně nasadit na vřeteno motoru. Laserové zařízení třídy Maximální výkon laseru < 1 mW Je třeba dbát na to, aby zuby namontovaného pilového kotouče směřovaly správným směrem.
  • Seite 41 POKOSOVÁ PÍLA svetla do očí okolostojacich osôb a zvierat na čas dlhší ako 0,25 s napríklad nasmerovaním zväzku lúčov cez zrkadlá. 52G206 • Vždy sa ubezpečte, či sú laserové lúče nasmerované na materiál, POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, ktorý...
  • Seite 42: Pred Uvedením Do Prevádzky

    PRÁCA / NASTAVENIA VYSVETLIVKY POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAČIEK Vždy skôr, ako začnete nastavovať pílu, uistite sa, či je odpojená POZOR od napájacej siete. Aby ste si zaistili bezpečnú, presnú a účinnú prácu píly, všetky práce pri nastavovaní vykonávajte bez prerušenia. Po skončení všetkých regulačných a nastavovacích UPOZORNENIE činností...
  • Seite 43: Ošetrovanie A Údržba

    • Otočte pohyblivé rameno naľavo alebo napravo, až kým • Stlačte páčku (11) uvoľňujúcu kryt pílového kotúča. nedosiahnete požadovanú hodnotu uhla na uhlovej stupnici (17) • Uistite sa, či máte ruky v bezpečnej vzdialenosti od pílového pracovného stola (19). kotúča. •...
  • Seite 44: Technické Parametre

    TECHNICKÉ PARAMETRE • Aretačnú páčku vretena (20) uvoľnite a skrutku upevňujúcu pílový kotúč a vonkajšiu manžetu vytiahnite. MENOVITÉ ÚDAJE • Pred montážou očistite všetky časti, ktoré majú byť namontované. Pokosová píla • Na vonkajšiu manžetu založte nový pílový kotúč. • Nový pílový kotúč založte tak, aby sa v jeho polohe úplne Parameter Hodnota zhodovalo nastavenie zubov pílového kotúča a na ňom...
  • Seite 45 ZAJERALNA ŽAGA laserskega snopa na ogledala, laserskega žarka z očmi drugih oseb dlje kot za 0,25 s. 52G206 • Laserski žarek je treba vedno usmeriti na material, ki nima POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ORODJA JE TREBA POZORNO odbojnih površin. Svetleča jeklena pločevina ni primerna za PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO uporabo laserskega žarka, ker bi lahko prišlo do nevarnega odbitja...
  • Seite 46: Priprava Na Uporabo

    OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV Pri opravljanju regulacij je treba preveriti, ali vsi zunanji elementi pravilno delujejo in so v dobrem stanju. Kakršen koli obrabljen ali poškodovan del mora pred pričetkom del z žago POZOR zamenjati kvalificirana oseba. VKLOP / IZKLOP OPOZORILO Napetost omrežja mora ustrezati vrednosti napetosti, podane na označni tablici žage.
  • Seite 47 • Izvlecite svornik blokade glave (15) s čimer sprostite ramo stroja, • Prepričati se je treba, da je rezilna plošča v dobrem tehničnem da se rama počasi dvigne v zgornji položaj. stanju. Učinkovitost žage in kakovost rezanja sta neposredno odvisni od stanja rezilne plošče. •...
  • Seite 48 Paziti je treba, da so zobje nameščene rezilne plošče obrnjeni Valovna dolžina laserja λ = 650nm v pravilno smer. Smer vrtenja vretena električnega orodja kaže puščica na ohišju žage. Teža 7,95 kg Leto izdelave 2017 Po montaži rezilne plošče je treba z roko obrniti rezilno ploščo, da bi preverili, če se rezilna plošča prosto premika.
  • Seite 49 • Venkite atsitiktinai į pašalinių asmenų ar gyvūnų akis nukreiptą tiesioginį lazerio spindulį laikyti ilgiau nei 0,25 s., pavyzdžiui, nuo STACIONARUS DISKINIS PJŪKLAS blizgaus paviršiaus atsispindintį lazerio spindulį jo nustatymo metu. 52G206 • Visada įsitikinkite, ar medžiagoje, į kurią nukreiptas lazerinis DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ĮRANKIU,...
  • Seite 50: Pasiruošimas Darbui

    DARBAS IR NUSTATYMAI PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS Prieš pradėdami bet kokius stacionaraus diskinio pjūklo DĖMESIO reguliavimo darbus, įsitikinkite, kad jis išjungtas iš elektros įtampos šaltinio. norėdami užtikrinti saugų, tikslų ir veiksmingą stacionaraus diskinio pjūklo veikimą visus reguliavimo PERSPĖJIMAS veiksmus atlikite iki galo. Baigę...
  • Seite 51 naudodamiesi kampine skale (17) nustatykite reikiamą darbastalio • Pjovimo mechanizmą nuleiskite žemyn prie apdorojamos (19) kampą. medžiagos. • Prisukite darbastalio (8) blokavimo rankenėlę. • Atlikite pjūvį. Naudojantis kampine skale, sugraduota vieno laipsnio vertės STACIONARAUS DISKINIO PJŪKLO IŠJUNGIMAS padalomis, galima tiksliai nustatyti reikiamą kampą. Nepaisant to, •...
  • Seite 52: Techniniai Duomenys

    TECHNINIAI DUOMENYS • Naują pjovimo diską uždėkite taip, kad rodyklė ant pjovimo disko, nurodanti pjovimo dantukų kryptį sutaptų su rodyklės, esančios ant stabilaus dangčio kryptimi (1). NOMINALŪS DUOMENYS • Uždėkite išorinę jungę ir įspaudę suklio užraktą, priešinga Stacionarus diskinis pjūklas laikrodžio rodyklėms kryptimi prisukite pjovimo disko tvirtinimo Dydis Vertė...
  • Seite 53 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS izmantot lāzergaismu, jo tad lāzergaisma var atstaroties pret operatoru, trešo personu un dzīvniekiem. SLĪPZĀĢIS • Lāzerierīci nedrīkst nomainīt pret cita tipa ierīci. Visa veida remontdarbi ir jāveic ražotājam vai sertificētai personai. 52G206 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, LĀZERGAISMA,...
  • Seite 54: Sagatavošanās Darbam

    SIMBOLU APRAKSTS nepieciešams pārliecināties, ka visas atslēgas ir izņemtas. Ir jāpārbauda, vai visi skrūvelementi tika atbilstoši aizskrūvēti. Veicot regulācijas darbības, nepieciešams pārliecināties, ka PIEZĪME visi ārējie elementi darbojas pareizi un atrodas labā tehniskā stāvoklī. Izlietotā vai bojātā daļa ir jānomaina kvalificētam BRĪDINĀJUMS personālam pirms slīpzāģa lietošanas uzsākšanas.
  • Seite 55: Apkalpošana Un Apkope

    IZLICES PLECA (GALVAS) IESTATĪJUMI SLĪPZĀĢĒŠANAI PIEZĪMES, ATTIECĀS ATBILSTOŠU SLĪPZĀĢA LIETOŠANU Izlices plecu var noliekt zem jebkura leņķa diapazonā no 0° līdz 45°, kas ir noderīgs slīpzāģēšanai (I zīm.). Atbilstoša zāģējamā materiāla fiksācija nodrošina pilnu kontroli pār elektroinstrumenta darbību, kas ļauj izvairīties no miesas •...
  • Seite 56: Tehniskie Parametri

    Dzinēja darbvārpstai ir divi saplacinājumi, kas atbilst ārējā Elektroaizsardzības klase atloka formai, kas stiprina zāģa disku. Ārējais atloks ir jāuzliek tā, lai tas būtu atbilstoši iesēdināts uz dzinēja darbvārpstas. Lāzera ierīces klase Ir jāpievērš uzmanība tam, lai piestiprinātu zāģa disku Makismālā...
  • Seite 57: Täiendavad Ohutusjuhised

    • Jälgige, et laserkiir oleks suunatud objektile, millel ei ole NURGASAAG peegeldavaid pindu. Terasest saetera ei võimalda kasutada laservalgustit, sest sellelt võib laserkiir ohtlikul viisil peegelduda 52G206 seadmega töötaja, kolmandate isikute või loomade suunas. TÄHELEPANU: ENNE SEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE • Keelatud on vahetada laserikomplekti muud tüüpi seadmete HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES...
  • Seite 58: Ettevalmistus Tööks

    KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS Kui olete lõpetanud reguleerimis- ja seadistustoimingud, veenduge, et kõik võtmed oleksid seadmelt eemaldatud. Veenduge, et kõik keeratavad elemendid oleksid korralikult TÄHELEPANU kinni keeratud. Reguleerimistoiminguid sooritades kontrollige, kõik ETTEVAATUST seadme sisemised elemendid toimiksid korralikult ja oleksid heas tehnilises seisus. enne sae kasutuselevõtmist laske kvalifitseeritud töötajatel välja vahetada kõik kulunud või PAIGALDUS/SEADISTAMINE vigastatud osad.
  • Seite 59 Vabalt valitud lõikenurga saab reguleerida kasutades kraadise Arvestage, et pärast sae väljalülitamist pöörlevad selle liikuvad täpsusega jaotust nurgaskaalal. Kuigi nurgaskaala on piisavalt täpne osad veel mõnda aega. Keelatud on peatada saeketast avaldades enamiku tööde jaoks, on soovitatav kontrollida reguleeritud nurka sellele survet küljelt.
  • Seite 60 Ärge püüdke mingil viisil ümber teha mootori spindlit Kaitseklass eesmärgiga kasutada koos sellega teistsuguste mõõtudega lõikekettaid. Samuti ärge eemaldage kumbagi katet. Laserseadme klass Laseri maksimaalne võimsus < 1 mW Mootori spindlil on kaks lamedat pinda, mis vastavad lõikeketta välimise kinnitusvõru kujule. Paigaldage välimine võru nii, et Laserlaine pikkus λ...
  • Seite 61 електроинструмента е 2 клас, с максимална мощност < 1 μW, при дължина на излъчващата вълна 650 nm. Такова устройство НАССТОЛЕН ЦИРКУЛЯРЕН ТРИОН не е опасно за зрението, но не бива да се гледа непосредствено 52G206 в посока на източника на излъчване (съществува опасност от моментно ослепяване). ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ...
  • Seite 62: Подготовка За Работа

    9. Върток на блокировката на главата • Натискаме и придържаме лоста на кожуха на режещия диск (11) (черт. С). 10. Накрайник за отвеждане на праха • Натискаме надолу рамото докато стигне до долното 11. Лост на кожуха на режещия диск положение.
  • Seite 63 • Проверяваме дали режещият диск е разположен При настройката на лазерния лъч не се разрешава гледането перпендикулярно спрямо работната маса (rys. E). на лазерния лъч или на огредалното му отражение. Лазерната система трябва да бъде изключвана при При извършването на измерванията следва да се провери положение, че...
  • Seite 64: Обслужване И Поддръжка

    • Не се разрешава използването на дискове с изтъпени остриета. положение и свободно се движи по време на повдигането и свалянето на рамото. • Да се използват единствено дискове предназначени за дадения трион. В никакъв случай не бива да се предприемат опити за...
  • Seite 65 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA НОМИНАЛНИ ДАННИ Настолен циркулярен трион NAGIBNA PILA Параметър Стойност 52G206 Захранващо напрежение 230 V AC POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA Честота на захранването 50 Hz PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE.
  • Seite 66 ka očima trećih osoba i životinja u razdoblju duljem od 0,25 s na OPIS GRAFIČKIH ZNAKOVA primjer usmjeravajući zraku preko ogledala. • Uvijek provjerite jeli lasersko svjetlo usmjereno na materijal koji POZOR nema blještavu površinu. Blještava čelična ploča ne dozvoljava korištenje laserskog svjetla jer bi moglo doći do opasnog odbijanja svjetla u smjeru operatora, trećih osoba ili životinja.
  • Seite 67 svi vanjski elementi pravilno rade i da li su u dobrom stanju. Bilo NAMJEŠTANJE ELASTIČNOG RAMENA (GLAVE) ZA OPERACIJU koji oštećen ili istrošen dio prije početka korištenja pile treba REZANJA POD NAGIBOM zamijeniti kvalificiran djelatnik. Elastično rame može biti nagnuto pod željenim kutem u opsegu od do 45 –...
  • Seite 68 NAPOMENE VEZANE UZ PRAVILNO KORIŠTENJE PILE Vreteno motora ima dva uravnanja, koji odgovaraju obliku vanjskog obruča koji pričvršćuje reznu ploču. Vanjski obruč Pravilno pričvršćivanje rezanog materijala osigurava punu namjestite tako da bude smješten na vreteno motora. kontrolu rada s uređajem, što omogućava da se izbjegne opasnost od oštećenja tijela.
  • Seite 69 Klasa zaištite PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA Uređaj klase lansera Najveća snaga lansera < 1 mW TESTERA ZA SASECANJE 52G206 Dužina vala lasera λ = 650nm Težina 7,95 kg PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBE UREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE NAVEDENO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA...
  • Seite 70 zraka u pravcu ljudi, životinja ili predmeta koji ne predstavljaju OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA materijal za obradu. • Zabranjeno je slučajno navoditi snop laserskih zraka prema o˝ima PAŽNJA ljudi i životinja sa strane, duže od 0,25 s, na primer upravljaju˜i snop zraka prema ogledalu.
  • Seite 71 Nakon završetka svih operacija regulacija i podešavanja Postavljanje željenog ugla može precizno da se reguliše upotrebom potrebno je uveriti se da su uklonjeni svi ključevi. Proveriti da li ugaone skale koja je podeljena na po jedan stepen. Iako je skala su svi elementi spojeni navrtnjima pravilno zavrnuti.
  • Seite 72 ZAUSTAVLJANJE TESTERE • Postaviti spoljašnji prsten i pričvrstiti pričvrsni navrtanj ploče za sečenje, u smeru suprotnom od kretanja kazaljki na satu, dok je • Otpustiti pritisak na taster startera (12) i sačekati da ploča za pritisnuta ručica za blokadu vretena. sečenje potpuno prestane da se obrće.
  • Seite 73: Tehničke Karakteristike

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Testera za sasecanje Parametar Vrednost ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ Napon 230 V AC 52G206 Frekvencija napajanja 50 Hz ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ S1:1200W S6: Nominalna snaga ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ∆ΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ 25%1500W Ο∆ΗΓΙΕΣ...
  • Seite 74 ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΪΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΤΑΔΕΪΚΤΗ 12. Κομβίο εκκίνησης ΛΕΪΖΕΡ 13. Χειρολαβή μεταφοράς Ο χρησιμοποιούμενος στην κατασκευή του ηλεκτρικού εργαλείου 14. Καπάκι ψήκτρας άνθρακα καταδείκτης λέιζερ, αποτελεί καταδείκτη λέιζερ κατηγορίας 2, η 15. Πείρος ασφάλισης του βραχίονα (της κεφαλής) μέγιστη...
  • Seite 75 • Ασκείτε πίεση στον βραχίονα ώσπου να κατέβει στην κάτω θέση. Εάν η δημιουργηθείσα γωνία δεν ισούται με 90 , χρήζει ρύθμισης: • Πιέστε τον πείρο ασφάλισης του βραχίονα (15) προς τα μέσα. • Χαλαρώστε το περικόχλιο ασφάλισης και στρέψτε τον κοχλία ρύθμισης...
  • Seite 76 • Στερεώστε επάνω στη βάση εργασίας (19) ένα τμήμα του υλικού • Για να είναι η κάτω ακμή πιο λεία κατόπιν κοπής, οφείλετε να που δεν χρειάζεστε. τοποθετήσετε τμήμα σανίδας κάτω από το προς επεξεργασία υλικό και να κόβετε κα τα δυο τεμάχια ταυτοχρόνως. •...
  • Seite 77: Τεχνικεσ Παραμετροι

    καταδεικνύεται το βέλος επάνω στο του φαλτσοπρίονου. 60 x 105 mm Κατόπιν εγκατάστασης του δίσκου κοπής, στρέψτε τον το χέρι, Μεγέθη του υλικού που ώστε να ελέγξετε την ελεύθερη περιστροφή του. 60 x 70 mm επεξεργάζεται υπό γωνιά / x 45 30 x 70 mm ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Seite 78: Traducción Del Manual Original

    Observe las siguientes instrucciones de seguridad. INGLETADORA • El dispositivo láser debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones 52G206 del fabricante. ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ES NECESARIO • Nunca debe, intencionadamente o no, dirigir el rayo láser en la LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS dirección de personas, animales o un objeto que no sea el material...
  • Seite 79 20. Bloqueo de husillo • Instale la presión vertical en uno de los orificios de la base de la ingletadora. 21. Rueda de sujeción de la pieza trabajada • Apriete el botón de bloqueo de la presión vertical (22) y la rueda 22.
  • Seite 80: Uso Y Mantenimiento

    AJUSTE DE LA MESA DE TRABAJO PARA CORTES ANGULARES dadas en este manual. La ingletadora se puede activar solo cuando el disco de corte está retirado del material a procesar. El de brazo giratorio (cabezal) permite realizar el corte del material en cualquier ángulo en el intervalo desde la posición 90°...
  • Seite 81 • Retire el tornillo que fija el discos de corte (2), utilizando la llave, Cualquier avería debe subsanarse en un punto de servicio técnico que está incluida, en la dirección de las agujas del reloj (rosca autorizado por el fabricante. izquierda) (imagen K).
  • Seite 82: Traduzione Delle Istruzioni Originali

    TRONCATRICE RADIALE • Non dirigere mai, volontariamente o involontariamente il raggio laser in direzione di persone, animali o oggetti diversi dal 52G206 materiale in lavorazione. ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE • È vietato permettere che il raggio di luce laser sia diretto...
  • Seite 83 20. Pulsante di blocco dell’alberino adattato alle dimensioni del materiale lavorato. Non adoperare la troncatrice in assenza del morsetto verticale. 21. Manopola di fissaggio del pezzo lavorato • Montare il morsetto verticale in uno dei fori sulla base della 22. Manopola di blocco del morsetto verticale troncatrice.
  • Seite 84 • Tenendo la vite di regolazione (a) serrare il controdado. • Spostare il pulsante dell’interruttore del laser (24) nella posizione di acceso „I” (dis. H). • Abbassare nuovamente la testa e verificare che l’angolo regolato corrisponda all’indicazione della scala d’inclinazione della testa •...
  • Seite 85: Servizio E Manutenzione

    Non esercitare un’eccessiva pressione sulla lama. Il lavoro viene PULIZIA effettuato in modo migliore e con maggior sicurezza quando la • Al termine del lavoro asportare accuratamente tutti i pezzi di troncatrice opera secondo la sua velocità naturale. materiale, i trucioli e la polvere, dal rivestimento del piano di lavoro e dalla zona attorno alla lama ed alla sua protezione.
  • Seite 86: Protezione Dell'ambiente

    PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri autorizzati per il loro smaltimento. Informazioni circa lo smaltimento sono fornite dal venditore dell’apparecchiatura o dalle autorità locali. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate contengono sostanze nocive per l’ambiente.

Inhaltsverzeichnis