Herunterladen Diese Seite drucken

Busch-Jaeger 6136/07-Series Montageanleitung

Werbung

®
Busch-SmartTouch
WARNUNG
Bei direktem oder indirektem Kontakt mit
spannungsführenden Teilen kommt es zu einer
gefährlichen Körperdurchströmung. Elektrischer Schock,
Verbrennungen oder Tod können die Folge sein.
 Vor Montage, Demontage Netzspannung freischalten!
 Arbeiten am 230 V-Netz nur von Fachpersonal
ausführen lassen.

Montageanleitung sorgfä ltig lesen und aufbewahren.

Weitere Benutzerinformationen finden Sie auf
www.BUSCH-JAEGER.de oder durch Scannen des QR-Codes.
Bestimmungsgemäße Verwendung

Das SmartTouch-Controlpanel ist ein hochwertiges KNX-
Touchdisplay.

Das Gerät kann als raumübergreifende Steuer-, Überwachungs-
und Meldeeinheit für die gesamte KNX-Installation verwendet
werden.

Das Touchpanel ist als Endgerät für die Kommunikation mit den
®
Busch-Welcome
Außenstationen einsetzbar. Als Teil des Busch-
®
Welcome
Türkommunikationssystems arbeitet es ausschließlich
mit den Komponenten dieses Systems zusammen.
Busch-SmartTouch
®
WARNING
Dangerous currents flow through the body when coming
into direct or indirect contact with live components. This
can result in electric shock, burns or even death.
 Disconnect the mains power supply prior to installation
and/or disassembly!
 Permit work on the 230 V supply system to be per-
formed only by specialist staff.

Please read the mounting instructions carefully and keep them for
future use.

Additional user information is available at
www.BUSCH-JAEGER.de or by scanning the QR code.
Intended use

The Smart Touch panel can be used as is a high-quality KNX
touch-sensitive display.

The device can be used as a control, monitoring and indication
unit for the complete KNX installation which can be operated
across different rooms.

The device can be used as end device for communication with
®
the Busch-Welcome
outdoor stations. And as part of the Busch-
Welcome
®
door communication system, it operates exclusively
with the components of this system.
Technische Daten
Klemmen eindrähtig
2 x 0,6 mm² / 2 x 1 mm² ;
Klemmen feindrähtig
2 x 0,6 mm² / 2 x 0,75 mm² ;
Busspannung (a1,b1)
20 V - 32 V DC
Busspannung (KNX)
21 V -32 V DC
Leistungsaufnahme
9,5 W
Schutzart
IP20
-5 ℃ -+ 45 ℃
Betriebstemperatur
Montage
Das Gerät darf nur in trockenen Innenräumen installiert werden.
Es ist für die Unter- bzw. Aufputzmontage geeignet.
Der Spezialrahmen für die Aufputzmontage kann auf eine alte
SmartTouch-Dose, Standard-VDE-Dose, Schweizer UP-Dose sowie
auf einen Tischständer montiert werden.
Die Unterputzdose kann in Hohlwände eingesetzt werden. Auch eine
Verwendung in massiven Wänden ist möglich, hierfür muss die Dose
jedoch vorab unter dem Putz verlegt werden.
Nähere Informationen finden Sie in der Einbauanleitung für
Spezialrahmen und die zwei Dosenarten.
Technical data
2 x 0,6 mm² – 2 x 1 mm² ;
Single-wire clamps
2 x 0,6 mm² – 2 x 0,75 mm² ;
Fine-wire clamps
Bus voltage (a1,b1)
20 V - 32 V DC
Bus voltage (KNX)
21 V - 32 V DC
Power consumption
9,5 W
Protection
IP20
-5 ℃ -+ 45 ℃
Operating temperature
Mounting
The device must only be installed in dry indoor rooms.
The device can be installed for surface mounting or flush mounting.
The special frame is for surface mounting, it can be mounted on old
smart touch box, standard VDE and Swiss boxes as well as desk
stand.
The flush mounting box is used for hollow wall alone; and it also can
be used for solid wall, but in that situation, the pre-buried box needs
to be mounted first.
Any query, please refer to installation instructions for special frame
and two boxes.
Anschluss
In jeder Wohnung muss eine Station als „Master" eingestellt sein
(Schalter 1 auf „ON"). Alle weiteren Innenstationen in derselben
Wohnung müssen auf „Slave" eingestellt sein (Schalter 1 auf
„OFF").
In Videoinstallationen oder gemischten Audio- und
Videoinstallationen muss der Abschlusswiderstand bei dem
letzten Gerät eines Zweiges eingeschaltet werden (Schalter 2 auf
„ON").
Adressierung für Außenstationen:
Stellen Sie mit dem linken Wahlschalter (3) die Adresse der
Außenstation ein (1 bis 4).
Stellen Sie dann mit den beiden anderen Wahlschaltern (4) die
Adresse (Zehner- und Einerstelle, z. B. 01) des ersten
Klingeltasters der Außenstation ein. Die darunterliegenden
Klingeltaster werden fortlaufend nummeriert.
Adressierung für Innenstationen:
Stellen Sie mit dem linken Wahlschalter (5) die Adresse der
Standard-Außenstation ein (0 bis 9).
Stellen Sie dann mit den beiden anderen Wahlschaltern (6) die
Adresse (Zehner- und Einerstelle, z. B. 01) der Innenstation ein.
Das KNX-Touchpanel wird mit dem Inbetriebnahmetool konfiguriert.
Das Inbetriebnahmetool ist in ETS eingebettet und ermöglicht den
direkten Zugriff auf Gruppenadressen und Flags von
Kommunikationsobjekten.
Connection
One station in each apartment must be set as "Master" (Switch 1
on "ON"). All additional indoor stations in the same apartment
must be set on "Slave" (Switch 1 on "OFF").
In video installations or mixed audio and video installations the
terminal resistor must be activated on the last device of an arm
(Switch 2 on "ON")'.
Addressing for outdoor stations:
With the left selector switch (3) set the address of the outdoor
station (1 to 4).
Then use the other two selector switches (4) to set the address
(tens and single digits e.g. 01) of the first door bell button of the
outdoor station. The next door bell buttons below are numbered
consecutively.
Addressing for indoor stations:
With the left selector switch (5) set the address of the default
outdoor station (0 to 9).
Then use the other two selector switches (6) to set the address (tens
and single digits e.g. 01) of the indoor station.
The Commissioning Tool is used to configure the Smart Touch KNX
panel. The CT is embedded in ETS and has direct access to group
addresses and flags of communication objects.
Bedienung
1 Etagen-/Raumnavigation
2
Steuerungsseite
3 Bearbeiten
4
Favoriten
Zeit
5 Aktuelles Datum
6
7 Temperatur
8
Seitenanzeige
9 Stummschaltung
10 Zurück zur vorherigen Seite
11 Videobereich
12 Ruf annehmen
13 Tür ö ffnen
14 Beleuchtung schalten
15 Türklingel abstellen
16 Historie
Instandhaltung
Busch-Jaeger Elektro GmbH – ein Unternehmen der ABB-Gruppe,
Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid,
www.BUSCH-JAEGER.de, Tel: +49 2351 956-1600;
Operation
1 Floors/Rooms navigation
2
Control page
3 Edit
4
Favorites
Time
5 Current date
6
7 Temperature
8
Page indication
9 Mute function
10 Return to the previous page
11 Video area
12 Accepting a call
13 Opening the door
14 Switching the lighting
15 Deactivating the bell
16 History
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH - an ABB company,
Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid,
www.BUSCH-JAEGER.de, Tel: +49 2351 956-1600;

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Busch-Jaeger 6136/07-Series

  • Seite 1 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät darf nur in trockenen Innenräumen installiert werden. Adresse (Zehner- und Einerstelle, z. B. 01) des ersten Busch-Jaeger Elektro GmbH – ein Unternehmen der ABB-Gruppe,  Klingeltasters der Außenstation ein. Die darunterliegenden Das SmartTouch-Controlpanel ist ein hochwertiges KNX- Es ist für die Unter- bzw.
  • Seite 2 QR-code. Het apparaat mag uitsluitend worden geï nstalleerd in droge ruimtes gelegen beldrukkers worden doorlopend genummerd.  Busch-Jaeger Elektro GmbH - een onderneming van de ABB-groep, binnen. Adressering voor binnenposten:  Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid,...