Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
DOREL U.K.
DOREL BELGIUM
Imperial Place 4
BITM Brussels
Maxwell Road
International Trade Mart
Borehamwood
Atomiumsquare 1, BP 177
Hertfordshire WD6 1JN
1020 Brussels
UNITED KINGDOM
BELGIQUE / BELGIE
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL NETHERLANDS
Z.I. - 9 bd du Poitou
Postbus 6071
BP 905
5700 ET Helmond
49309 Cholet Cedex
NEDERLAND
FRANCE
DOREL HISPANIA S.A.
DOREL GERMANY
C/Pare Rodés n°26
Augustinusstraße 9 c
Torre A 4°
D-50226 Frechen-Königsdorf
Edificio Del Llac Center
DEUTSCHLAND
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL POLSKA
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
FamilyFix
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
0-4 Y / 0-18 kg
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
www.maxi-cosi.com
EN
ES
Congratulations on your
¡Enhorabuena por tu compra!
purchase.
Para una protección máxima y un
For the maximum protection and
confort óptimo para tu bebé, es muy
comfort of your child, it is essential
importante que leas el manual con
that you read through the entire
atención y que sigas las instrucciones.
manual carefully and follow all
instructions.
IT
Congratulazioni per il vostro
FR
acquisto.
Nous vous félicitons pour
Per la massima protezione e per
votre achat.
un comfort ottimale del vostro
Pour une protection maximale et un
bambino, è molto importante
confort optimal de votre enfant, il est
leggere l'intero manuale e seguirne
essentiel d'étudier attentivement et
attentamente tutte le istruzioni.
complètement le mode d'emploi et
de respecter les instructions.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
DE
Para uma boa protecção e máximo
Wir beglückwünschen Sie zu
conforto para o seu filho, é
Ihrem Kauf.
importante que leia atentamente
Zum besten Schutz und optimalen
e siga todas as instruções de
Komfort Ihres Kindes ist es wichtig,
utilização.
die Gebrauchsanweisung vollständig
und sorgfältig zu lesen und zu
PL
beachten.
Gratulujemy udanego zakupu!
Aby zapewnić dziecku najwyższy i
NL
optymalny poziom bezpieczeństwa i
Gefeliciteerd met de aankoop.
wygody, należy uważnie przeczytać
Voor een maximale bescherming
cały podręcznik i ściśle przestrzegać
en een optimaal comfort voor je
wszystkich zawartych w nim instrukcji.
kind is het essentieel de volledige
handleiding zorgvuldig te bestuderen
TR
en op te volgen.
Seçtiğiniz ürün için sizi tebrik
ederiz.
Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi
konfor için kullanım kılavuzunun
tamamını dikkatlice okuyup buna
uymanız son derece önemlidir.
EL
Συγχαρητήρια για την
αγορά σας.
Για μέγιστη προστασία και
άνεση του παιδιού σας, πρέπει
να διαβάσετε προσεκτικά
ολόκληρο το εγχειρίδιο και να
ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Чтобы обеспечить максимальную
защиту и комфорт Вашего
ребенка, существенно важно,
чтобы Вы тщательно прочитали
все руководство и следовали
всем инструкциям.
UK
Вітаємо із вдалим придбанням!
Щоб якомога краще захистити
свою дитину та забезпечити їй
оптимальний комфорт, необхідно
дуже уважно ознайомитись із
цією інструкцією та ретельно її
дотримуватися під час подальшого
використання виробу.
ET
Õnnitleme teid ostu puhul.
Lapse maksimaalse kaitse ja
mugavuse nimel on oluline, et te
loeksite kogu juhendi hoolikalt läbi
ning järgiksite kõiki juhiseid.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MaxiCosi FamilyFix

  • Seite 1 FamilyFix Congratulations on your ¡Enhorabuena por tu compra! Συγχαρητήρια για την purchase. Para una protección máxima y un αγορά σας. DOREL U.K. DOREL BELGIUM DOREL ITALIA S.P.A. Για μέγιστη προστασία και For the maximum protection and confort óptimo para tu bebé, es muy...
  • Seite 2 INDEX TEST...
  • Seite 3 Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia Instrukcja obsługi/Gwarancja Kullanım kılavuzu/Garanti Οδηγίες χρήσης/Εγγύηση Руководство по использованию/Гарантия Інструкції з експлуатації Kasutusjuhend/Garantii...
  • Seite 4 TEST R-R-RT R-R-RT R-R-RT www.bebeconfort.com...
  • Seite 5 TEST TEST...
  • Seite 6 Pebble 0-13 kg Pearl 9-18 kg TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST...
  • Seite 7 TEST FamilyFix Pearl 1.5V • AA • LR6...
  • Seite 8 FamilyFix base or Pearl Handle with release button for sitting 6. Replace the FamilyFix when it has been subject to the - Keep all batteries out of reach of children. and reclining positions severe forces of an accident: the safety of your child 1a The airbag must always be switched off when using the - Only use the recommended type AA (1.5 volt)
  • Seite 9: Warranty

    If you are no longer using this product, we ask that, for the manufactured in accordance with the current European of the product. sake of the environment, you dispose of the FamilyFix in safety requirements and quality standards which are This warranty is provided by Dorel Netherlands. We are What to do in case of defects: accordance with local waste disposal regulations.
  • Seite 10: Instructions De Sécurité

    - N’utilisez que les piles recommandées de type AA, Tableau d’indicateurs 1b Lorsque le FamilyFix est utilisé en combinaison avec le (1,5 V), pas de piles rechargeables. AVERTISSEMENT : Indicateur des connecteurs IsoFix ne modifiez en aucune siège-auto Pearl sur le siège passager avant, désactivez...
  • Seite 11: Garantie

    Si des problèmes ou des défauts surviennent, le meilleur Cette garantie est fournie par Dorel Pays-Bas. Nous débarrasser du FamilyFix en faisant le tri des déchets est, au moment de l’achat, exempt de défaut de matériau choix pour un service rapide est de consulter un revendeur sommes enregistrés aux Pays-Bas sous le numéro...
  • Seite 12 Indikator Batteriespannung Befestigen Sie den Pebble und Batterien des Typs AA, (1,5 Volt), keine wieder Testknopf Befestigung 1. Prüfen Sie vor dem Kauf, ob sich die FamilyFix Basis CabrioFix (Gruppe 0+) ausschließlich gegen aufladbaren Batterien. richtig im Fahrzeug befestigen lässt.
  • Seite 13 Wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen, bitten wir Sie Sicherheitsanforderungen und Qualitätsstandards für normalen Verschleiß sind die Abnutzung von Rädern Lifetime Warranty: aus Umweltschutzgründen , den FamilyFix entsprechend hergestellt wurde, die auf dieses Produkt Anwendung und Gewebe durch regelmäßige Nutzung und die der örtlichen Vorschriften zu entsorgen.
  • Seite 14 - Stel dit product noch de batterijen bloot aan vuur. Afsteunpoot 1b Bij gebruik van de FamilyFix in combinatie met Pearl op - Gebruik geen oude batterijen of batterijen die WAARSCHUWING : Ontgrendelingshendel voor autozitje...
  • Seite 15 Voorbeelden van normale slijtage zijn versleten wielen van toepassing zijnde nationale wetgeving worden je in het belang van het milieu, de FamilyFix gescheiden bij de actuele Europese veiligheidsvoorschriften en en slijtage van textiel door regelmatig gebruik en de door deze garantie niet aangetast.
  • Seite 16 FamilyFix en el automóvil Indicador del soporte adicional regulable o sistema IMPORTANTE : anti-rotación 1. Comprueba antes de la compra si FamilyFix se adapta coloca siempre Pebble y Indicador del bloqueo de la silla a tu automóvil. CabrioFix (grupo 0+) al revés (en sentido opuesto a la Indicador de carga de las pilas 2.
  • Seite 17: Medio Ambiente

    FamilyFix, final. Para solicitar una reparación o piezas de repuesto autorizado o que nos haga llegar el producto de acuerdo direcciones de otras filiales del grupo Dorel.
  • Seite 18 4. Non utilizzare lubrificanti o detersivi aggressivi durante Scomparto batterie per consultazione futura. 1a Disattivare sempre l’airbag quando si usa il FamilyFix in la pulizia del prodotto. Pulsante di regolazione del piede di supporto 8. Usare esclusivamente accessori e parti originali...
  • Seite 19: Garanzia

    Esempi di normale usura includono parti presente garanzia. non viene più utilizzato, smaltire la base FamilyFix Garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato in quali: ruote e tessuti usurati da un utilizzo regolare del...
  • Seite 20 - Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. Conectores IsoFix 8. Utilize apenas componentes originais aprovados pelo 1a Se utilizar a FamilyFix em combinação com a Pebble ou - Utilize apenas as pilhas recomendadas do tipo AA, Botão de desengate dos conectores IsoFix fabricante.
  • Seite 21 De modo a solicitar as [da marca]. Se apresentar uma reclamação válida no www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty, oferecemos uma qual a FamilyFix é utilizada. reparações ou peças sobresselentes ao abrigo da âmbito desta garantia, poderemos solicitar que devolva o garantia vitalícia voluntária para o primeiro proprietário.
  • Seite 22 Przycisk zwalniania siedzenia 8. Używaj tylko oryginalnych części zatwierdzonych przez Baterie Panel kontrolek producenta. 1a W przypadku montowania FamilyFix wraz z Pebble lub Kontrolka zaczepów IsoFix CabrioFix na siedzeniu pasażera z przodu należy - Przechowuj baterie z dala od dzieci. OSTRZEŻENIE : Kontrolka podpórki...
  • Seite 23 Po zakończeniu użytkowania produktu zalecamy, ze produktów. Gwarantujemy, że ten produkt został numer identyfikacyjny zostanie zmieniony lub usunięty z wu krajowemu. względów ekologicznych, aby zutylizować FamilyFix wyprodukowany zgodnie z aktualnymi wymogami produktu. Przykłady normalnego zużycia to m.in. zużycie Dożywotnia gwarancja: zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi...
  • Seite 24 FamilyFix sadece otomobilde kullanılır. edebilirsiniz. kontrol ediniz. 2. FamilyFix yeni doğan ile 12 aylık arası bebekler için 5. FamilyFix destek ayağının daima tamamen açık, 2. Doğru piller konulduktan sonra elektronik kısım (Grup 0+, 9-18 kg) sadece Pebble veya CabrioFix ile kilitli ve en ön konumda olması...
  • Seite 25 çıkarılması veya değiştirilmesi durumlarını kapsamamaktadır. Life Time Warranty: İTHALATÇI FİRMA: - Familyfix’in kullanıldığı araba ve koltuğunun marka ve tipi; Normal yıpranma ve aşınma ile, düzenli kullanım sonucu - Çocuğunuzun yaşı,boyu ve kilosu. aşınan tekerlekler ve kumaşları, ürünün normal şekilde Maxi-Cosi, şart ve koşulları...
  • Seite 26 πρέπει να τοποθετείται τέρμα πίσω όταν το - Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες του συνιστώμενου Κουμπί ελέγχου τοποθέτησης Ασφάλεια 2. Το FamilyFix είναι ένα σύστημα IsoFix που έχει FamilyFix χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με το τύπου AA (1,5 volt). Μη χρησιμοποιείτε εγκριθεί σύμφωνα με την τελευταία ευρωπαϊκή...
  • Seite 27 Εάν δεν χρησιμοποιείτε πλέον το προϊόν, συνιστάται εγγύηση στις χώρες όπου έχει πωληθεί το προϊόν από Σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις η απόρριψη του FamilyFix σύμφωνα με τους τοπικούς θυγατρική εταιρία του Ομίλου Dorel ή από Σε περίπτωση προβλημάτων ή βλάβης, η καλύτερη...
  • Seite 28 отсутствовать. 6. Проверяйте правильность установки батареек, нажимая тестовую кнопку. Отделение для хранения инструкции 6. Замените FamilyFix, в случае больших нагрузок во изделия, нажимая тестовую кнопку. Не используйте 2. Если электронная деталь перестала правильно Соединители IsoFix время ДТП: безопасность вашего ребенка больше...
  • Seite 29 окружающей среды, мы просим Вас утилизировать воспользоваться потребители на территории тех При обнаружении проблем или дефектов необходимо получить пожизненную гарантию, необходимо FamilyFix в соответствие с местными правилами стран, где они купили изделие, в случае немедленно обратиться к официальному дилеру или зарегестрироваться на нашем сайте.
  • Seite 30 Не намагайтеся правильного установлення, виріб залишається Індикатор опорної ніжки самостійно змінити конструкцію сидіння FamilyFix, 1a Коли крісло FamilyFix разом з Pebble або CabrioFix безпечним. Індикатор фіксації сидіння в точках кріплення позаяк це може призвести до небезпечних ситуацій. знаходиться на передньому пасажирському...
  • Seite 31 - марка та модель автомобіля та сидіння, на якому первісної роздрібної покупки першим кінцевим можемо попросити вас повернути виріб використовується виріб FamilyFix; споживачем. Для надання ремонту або запасних уповноваженому нами місцевому дилеру або Назви та адреси інших дочірніх компаній групи Dorel - вік...
  • Seite 32 Paigaldage Pearl (rühm 1) ainult Tugijala näidik teie autosse. suunaga ettepoole FamilyFixile. Autoistme lukustatud asendis oleku näidik 2. FamilyFix on IsoFixi süsteem, mis on kinnitatud FamilyFixi hooldusjuhised Akupinge näidik vastavalt uusimale eurojuhisele ECE R44/04 „pooluniversaalseks“ kasutamiseks. 1. Hooldage FamilyFixi regulaarselt. Kontrollige, vajutades Paigalduse kontrollnupp 3.
  • Seite 33 Keskkond Garantii Eluaegne garantii: identifitseerimisnumber on tootelt eemaldatud või seda on muudetud. Normaalse kulumise alla kuulub rataste ja Meie veebilehel www.maxi-cosi.com/lifetimewarranty Hoidke pakkematerjali lastele kättesaamatult, sest Meie 24-kuuline garantii väljendab meie enesekindlust kanga kulumine tavakasutusel ning värvide ja materjalide kirjeldatud tingimustel pakume tasuta tootja eluaegset pakkematerjal võib põhjustada lämbumist.