Seite 1
ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE ET MODE D'EMPLOI MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE D'USO INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E OPERAÇÃO INSTRUCCIONES DE MONTAGE Y FUNCIONAMIENTO...
Seite 2
4 canali, il regolatore e motore brushless con una ventola da 64mm e 4 micro servi da 9gr. Questo modello garantisce il massimo divertimento nel volo RC. Parabéns por ter comprado o incrí vel AMX Ele é um aeromodelo em escala de alto desempenho, projetado para pilotos intermediários. O modelo inclui um sistema de rádio com 4 canais, controlador eletrônico de velocidade, motor...
Seite 3
Felicidades por la elección de este divertido producto de altas prestaciones, diseñado para modelistas intermedios y entusiastas del modelismo. El AMX incluye una emisora de 4 canales, motor trifasico y variador con un fan de 64 mm ademas de servos de 9grs. Este modelo proporciona una buena introducción al excitante vuelo turbinas R/C.
Seite 4
Technische Daten Specifiche Especificações Especificaciones Wing span: ....23-7/8”(608mm) Length: ......35-3/8”(900mm) Flying Weight: ....18.75oz (530g) Transmitter: ....4CH Receiver: .......6CH Servo:......9g, 1.3kg/cm, 0.12s/60 Battery:......11.1v 1300 mAh 3-Cells (20C) Li-polymer battery KIT/ARF/RTF: ....RTF version shown Envergure: ....608mm Longueur: ....900mm Poids en ordre de vol: 530g Emetteur: ....
Seite 5
Apertura alare: 608mm. Lunghezza: 900mm Peso in volo: 530gr. Trasmittente: Ricevente: ESC: Motore: Brushless outrunner Servo: 9g, 1.3kg, 0.12s/60 Batteria: 11.1V, 1300mAh 3 celle (20C) Li-Po KIT/ARF/RTF: In foto viene mostrata la versione RTF Envergadura: 608mm Comprimento: 900mm Peso: 530g Transmissor: 4canais Receptor:...
Seite 6
(ventola/e). 3. Leggere attentamente le istruzioni per il montaggio. 1. O AMX éum aeromodelo radiocontrolado. Portanto, não éum brinquedo. 2. Regule o modelo como mostrado nesse manual. Cuidado com os dedos ou objetos estranhos na turbina ou outras partes móveis.
Seite 7
Sarete direttamente responsabili nel caso di mancato rispetto di queste regole. (2) Nunca voe o AMX em áreas povoadas, aeroportos ou próximo àrede elétrica. Lembre-se que vocêéo único responsável pela sua seguranç a e dos outros.
Seite 8
(3) This model is not intended for Children under the age of 14, adult supervision is recommended. (3) Ce modèle réduit n'est pas adaptéàun enfant de moins de 14 ans ! Il doit être assembléet manipulésous la surveillance d'un adulte. (3) Dieses Modell ist nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Seite 9
(6) Não tente pegar o modelo. Não coloque os dedos ou objetos estranhos dentro da turbina. (6) No intente coger el AMX con la mano. No acerque los dedos óotros objetos a la turbina. (7) Never leave this model unattended around children and remove the batteries when not in use.
Seite 10
(8) Before flying remember to turn on the transmitter first, before connecting the battery. (8) Avant d'utiliser votre AMX, allumez TOUJOURS l'émetteur avant de connecter l'accu de réception/propulsion. (8) Schalten Sie immer zuerst den Sender ein, bevor Sie den Flugakku anschließen.
Seite 11
(Picture shows the Mode II Version) (La photo représente un émetteur en mode 2) (Das Foto zeigt die Mode II Version) (Nella foto èmostrata la radio in mode 2 (gas a sinistra) (Versão Mode II na imagem) (La foto representa la version en Mode II) Illustration of Assembly Assemblage Bilder für den Zusammenbau...
Seite 12
(2) Glue the sides of each horizontal tail wing as shown below (glue not included). (2) Appliquez de la colle sur chaque emplanture du stabilisateur (la colle n'est pas livrée dans le kit). (2) Verkleben Sie die Höhenleitwerkshälften wie hier gezeigt (Klebstoff gehört nicht zum Lieferumfang).
Seite 13
(4) Apply glue to the inner root of each main wing panel (glue not included). (4) Appliquez de la colle sur chaque emplanture d'aile (la colle n'est pas livrée dans le kit). (4) Geben Sie Klebstoff auf die Wurzelrippen der beiden Tragflächenhälften (Klebstoff gehört nicht zum Lieferumfang).
Seite 14
(6) Remove any excess glue and hold in position until glue sets. (6) Retirez tout excès de colle et maintenez les ailes en position jusqu'àce que la colle soit totalement sèche. (6) Entfernen Sie herausquellenden Klebstoff und halten Sie die Flügel in ihrer Position, bis der Klebstoff ausgehärtet ist.
Seite 15
(8) Attach/glue the servos into the main wings and connect the Y-lead. Make sure that the signal wire is oriented properly. Then glue the black plastic cover to the fuselage gently. (8) Fixez ou collez les servos sur l'aile et branchez le cordon Y. Veillez au branchement correct (polarité) du câble.
Seite 16
(9) Make sure the Center of Gravity (CG) is as indicated in the following diagram. (9) Réglez le centre de gravité(CG) comme indiquésur le sché ma ci-dessous. (9) Stellen Sie sicher, dass der Schwerpunkt wie in der Zeichnung gezeigt eingestellt wird. (9) Assicurarsi che il centro di gravità(CG) sia come indicato nelle foto.
Seite 17
(10) The ESC (Electronic Speed Control) and brushless motor can be changed, as indicated in the illustrations below. (10) Le variateur (Electronic Speed Control) et le moteur brushless peuvent être remplacés en vous référant aux illustrations suivantes. (10) Drehzahlregler und Elektromotor können ausgetauscht werden, wie es in den Bildern gezeigt wird.
Seite 18
(référez-vous aux recommandations fournies par le fabricant de la colle utilisée) avant de faire voler votre AMX. La colle doit être totalement sèche afin d'obtenir un maximum de solidité. Lassen sie, bevor Sie mit dem Modell zum Fliegen gehen, den Klebstoff gut aushärten.
Seite 19
Preparação antes de voar Preparativos antes del vuelo Charge the battery. When indicator Throttle in lowest level with trim shows green, battery is fully charged. set in the middle. Chargez le pack d'accus dans un sac de sé curité . Le manche des gaz doit être Lorsque le voyant est vert, l'accu est totalement.
Seite 20
Allumez l'émetteur. Branchez le pack d'accus Li-Po puis ajustez les gouvernes de profondeur et de direction. Schalten Sie den Sender ein. Schließen Sie den Flugakku an und stellen Sie Höhenruder und Seitenruder ein. Accendere la trasmittente. Collegare la batteria e con I trim regolare in posizione neutra I comandi.
Seite 21
2. Keep flight straight: when you find it is difficult to fly straight, adjust the trim on the transmitter. 3. Keep a level flight path: if you find that the AMX climbs or dives, adjust the elevator trim on the transmitter.
Seite 22
1. AMX volarámejor con las baterias totalmente cargadas. 2. Mantenga el vuelo recto: cuando resulte dificil mantener el vuelo recto, ajuste los trims del transmisor. 3. Mantenga el nivel de vuelo: Si su AMX sube ó baja, ajuste el trim de elevador en el transmisor. Flight Attention Règles de pilotage àrespecter...
Seite 23
(incluido el micro ajuste) y lance el AMX horizontal al viento, como se muestra abajo. (4) Only 30% of the maximum power is needed to keep the AMX flying. To extend your flying time it is a good idea use both power and gliding techniques.
Seite 24
(4) Per avere maggior autonomia di volo non utilizzare sempre al massimo il motore. L'AMX per volare ha necessitàdi avere almeno il 30% di gas. (4) O AMX voa com apenas 30% da potência do motor. Aumente a autonomia de vôo alternando aceleraç ão e planeio.