Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

UMV 500-L • UMV 750-L
UMV 1000-L • UMV 1500-L
UMV 2000-L
L-värmaren är försedd med en termostat som bryter vid
°
+50
C temperatur på kylvätskan.
L-varmeren er utrustet med en termostat som bryter ved
°
+50
C temperatur på kjølevæsken.
L-varmeren er forsynet med termostat, der afbryder ved en
°
kølevæske temperatur på +50
C .
L-lämmitin on varustettu termostaatilla joka katkaisee
°
lämmityksen kun pakkasneste on +50
C .
The L-heater is provided with a thermostat which cuts out at
°
a coolant temperature of +50
C .
Der L-Heizer ist mit einem Temperaturregler versehen, der
°
den Heizstrom bei etwa +50
C Kühlmitteltemperatur
unterbricht.
Dessa värmare är märkta med ett "L" enl. bild.
Tunnistamisen helpottamiseksi on nestesäiliö varustettu L-
merkinnällä. Katso kuva.
These heaters are marked with the letter "L", according to the
picture below.
Diese Wärmer sind mit dem Buchstab "L" gezeichnet, gemäß
Bild.
L
GARANTI
För våra produkter lämnas 2 års garanti räknat från försäljningsdatum. Garantin
omfattar fabrikations- och materialfel. Skador som orsakats av felaktig montering
S
och skötsel ersättes ej. Garantiersättning enligt svensk praxis kan endast åbero-
pas tillsammans med inköpskvitto varav framgår varutyp, datum och försäljnings-
ställe. Vid eventuell reklamation sändes den felaktiga varan eller i förekommande
fall utbytbar defekt detalj tillsammans med kvitto enligt ovan och genom återförsälja-
rens försorg till : CALIX AB, Box 5026, 630 05 ESKILSTUNA.
TAKUU
Takuu on voimassa kaksi vuotta ostopäivästä lukien. Takuu koskee valmistus-,
aine- ja rakennevirheitä. Vahinkoja, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta
FIN
tai hoidosta, emme korva. Takkukorvaus voidaan suomalaisen käytännön muukaan
esittää ainoastaan ostokuitin yhteydessä, mistä ilmenee päiväys, tavaratyyppi ja
myyntipaikka. Mahdollisessa korvausvaatimustapauksessa lähetetään viallinen
laite tai vaihdettavissa oleva viottunut osa sekä ostokuitti jälleenmyyjälle, joka
toimittaa sen maahantuojalle.
GARANTI
For vore produkter gives 2 års garanti regnet fra salgsdato til forbruger. Garantien
omfatter fabrikationsfejl- og materialfejl. Skader, som er forårsaget af fejlmontering,
DK
fejlbrug eller vold erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til dansk praksis.
Forbrugeren skal fremlægge kvittering for varen med dato og salgssted anført.
Ved eventuel reklamation sendes den defekte del sammen med kvittering til
forhandleren som beseger denne videresendt til importøren.
GARANTI
For våre produkter gis garanti i henhold til gjeldende kjøpslov. Garantien omfatter
fabrikasjons- og materialfeil. Skader forårsaket ved feil behandling eller monte-
N
ring erstattes ikke. Garantierstatning i henhold til norsk praksis kan kun påregnes
ved presentasjon av datostemplet kvittering som må inneholde varetype, dato og
forhandler. Ved eventuell reklamasjon sendes den defekte del sammen med
innkjøpskvitteringen til forhandleren som besørger denne videresendt til importøren.
GARANTIE
Wir übernehmen für unser Produkt eine Garantie von 12 Monate ab Kaufdatum.Die
Garantie fasst Material- und Herstellungsfehler um. Von der Garantie sind
Schäden, die auf unsachgemässen Einbau oder Gerbrausch zurückzufürhen
D
sind, ausgenommen. Im Garantiefall geben Sie bitte das defekte Gerät oder Teil
zusammen mit der Originalrechnung Ihrem Calixhändler. Der Händler leitet das
Gerät/Teil an den Importeur weiter. Die Garantie hat nur Gültigkeit, wenn Artikel,
Kaufdatum und Verkaufstelle auf der Originalrechnung specifiziert sind. Art aus
dieser Garantie sind ausgeschlossen, soweit nicht unsere Haftung zwingend
vorgeschrieben ist.
GUARANTEE
We grant a 12 months guarantee on the product commencing on the date of
purchase. The guarantee applies to faults in material or workmanship. Dammage
arising from incorrect assembly or improper use are not covered by this guarantee.
GB
In the event of a claim under this guarantee, hand in the failing product or part with
the original invoice to your Calix dealer. The dealer transmits the product/part to
the importer. The guarantee only comes into force if the article, the date and the
place of the purchase are specified on the invoice. All other claims are excluded
from this guarantee unless our liability is legally mandatory.
GARANTIE
Nous accordons une garantie de 12 mois sur notre produit, à partir de la date
d'achat. La garantie comprend les vices de matière et de fabrication. Les
dommages occasionnés par un montage incorrect ou par une utilisation inadéquate
F
excluent toute prétention à la garantie. Pour toutes réclamations intervenant
pendant la période de garantie, presentez le produit défectueux avec la facture
originale à votre revendeur Calix. Le revendeur transmet le produit à l'importateur.
La garantie ne sera valable que si l'article, la date et le lieu d'achat sont spécifiés
sur cette facture. Toutes autres formes de prétention à la garantie sont exclues
sauf si des dispositions légales spécifient le contraire.
PRODUKT
TYP
UMV
MONTERINGSANVISNING
ASENNUSOHJEET
EINBAUHINWEISE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Effekt Watt
Kylsystemets volym liter.
Leistung W
Rauminhalt der Kühlanlage, liter.
Output,W
Cooliinsystem volyme, litres.
Puissance
Volume du système de refroi-
en watts
dissement en litres.
UMV 500 • 500-L
500
UMV 750 • 750-L
750
UMV 1000 • 1000-L 1000
UMV 1500 • 1500-L 1500
UMV 2000 • 2000-L 2000
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the
Low Voltage Directive, 73/23/EEC, the EMC Directive, 89/336/EEC, including
amendments by the CE marking Directive, 93/68/EEC
Product
Type designation
Engine preheater
UMV
The following harmonised European standards or technical specifications have been
applied :
Standards
Test reports issued by
SS 4330790
SEMKO
EMKO-TUB (61) NO293 / 91
SEMKO
EN 60 555-2 (1987)
SEMKO
EN 60 555-3 (1987) +
amendment A1 (1987)
SEMKO
EN 55 104 (1995)
SEMKO
– The products comply with the LVD safety standards as per above.
We have an internal production control system that ensures compliance between the
manufactured products and the technical documentation.
– The products comply with the harmonised EMC standards as per above.
The products is CE marked in -96.
As manufacturer, we declare under our sole responsibility that the equipment follows
the provisions of the Directives stated above.
Eskilstuna, January 31, 1997
Mats Billing
President
Postadress
Calix AB
Box 5026
S-630 05 Eskilstuna
97.01.31
4-12
12-18
16-25
23-30
30-
Regarding
electrical safety
electrical safety
EMC-emission
EMC-emission
EMC-immunity
Telefon +46 (0) 16 14 70 80
Telefax +46 (0) 16 13 41 19

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Calix UMV 500-L

  • Seite 1 In the event of a claim under this guarantee, hand in the failing product or part with We have an internal production control system that ensures compliance between the the original invoice to your Calix dealer. The dealer transmits the product/part to manufactured products and the technical documentation.
  • Seite 2 SVENSKA A. Läs igenom monteringsanvisningen noggrant och i sin helhet. Kontrollera att samtliga ingående detaljer finns med i förpackningen. Se bild 1. B. Montering av värmaren Tappa ur kylvätskan. Montera värmaren så lågt som möjligt. Höjdskillnaden mellan värmarens utlopp och den övre anslutningspunkten på motorn skall vara minst 150 mm. OBS! Värmaren måste monteras med pilen riktad uppåt.
  • Seite 3 Etäisyys hurtigkoplingskontakten som mulig. Ingen deler av installasjonen må berøre turboaggregatet skal mindst være 50 mm. Er den mindre benyttes Calix pakosarjaan vähintään 50 mm (koskee myös turbolaitetta). slike motordelar som oppvarmes eller er i bevegelse. Avstanden til avgassys- varmebeskyttelses skjold.
  • Seite 4 DEUTSCH FRANCAIS ENGLISH A. Lesen Sie die gesamte Einbauanleitung sorgfältig durch. Prüfen Sie, ob die A. Lire attentivement les instructions de montage. Contrôler que toutes les A. Carefully read through all the fitting instructions. Check that all components are Verpackung alle zugehörigen Bauteile enthält, siehe Abb. 1. pièces se trouvent dans l’émballage.

Diese Anleitung auch für:

Umv 750-lUmv 1000-lUmv 1500-lUmv 2000-l