Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
170483.1016/a
Akku-Bohrschrauber
Cordless drill driver
Perceuse-visseuse sans fil
Trapano avvitatore a batteria
Accu-boorschroevendraaier
Taladro atornillador eléctrico
Akkuporaruuvinväännin
Batteridriven borrskruvdragare
Akku-boreskruemaskine
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine,
veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta.
Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin.
Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen.
Læs driftsvejledningen omhyggeligt.
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Alkuperäiskäyttöohje
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
5
13
21
29
37
44
52
59
66

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mafe A10M

  • Seite 1 170483.1016/a Akku-Bohrschrauber Originalbetriebsanleitung Cordless drill driver Original operating instructions Perceuse-visseuse sans fil Traduction de la notice d'emploi originale Trapano avvitatore a batteria Istruzioni per l'uso originali Accu-boorschroevendraaier Originele gebruiksaanwijzing Taladro atornillador eléctrico Manual de instrucciones original Akkuporaruuvinväännin Alkuperäiskäyttöohje Batteridriven borrskruvdragare Originalbruksanvisning Akku-boreskruemaskine Original driftsvejledning...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Angaben zur Vibration...................... 7 Lieferumfang ........................7 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Sicherheitshinweise......................8 Bestandteile........................9 Symbole ...........................
  • Seite 6: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung Dieses Symbol steht an allen Stellen, wo Sie Hinweise zu Ihrer Sicherheit finden. Bei Nichtbeachten können schwerste Verletzungen die Folge sein. Dieses Symbol kennzeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Produkt oder Gegenstände in seiner Umgebung beschädigt werden.
  • Seite 7: Technische Daten

    2.3 Technische Daten A10 M Spannung 10,8 Drehzahl Stufe1 U/min 0-360 Drehzahl Stufe2 U/min 0-1400 Drehmoment (weich) Drehmoment (hart) max Durchmesser Bohrfutter Ø mm min Durchmesser Bohrfutter Ø mm Max. Bohrdurchmesser: Stahl Ø mm Holz Ø mm Gewicht Ohne Bohrfutter 2.4 Angaben zur Geräuschemission Die nach EN 60745-1 und EN 60745-2-5 ermittelten Geräuschemissionswerte betragen: Schall-Leistungspegel...
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    - Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die 2.7 Bestimmungsgemäße Verwendung bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Der Bohrschrauber A10 M ist geeignet zum Bohren in Gasleitungen befinden (z. B. mit Hilfe eines Metall, Holz, Kunststoff und ähnlichen Materialien, Metallsuchgerätes).
  • Seite 9: Bestandteile

    5.4 Getriebestufe wählen - LED-Leuchte (14): Betrachten Sie die LED- Strahlung nicht direkt mit optischen Instrumenten. (Abb. 1) Betätigen Sie den Schalterschieber Bestandteile (4) nur bei Stillstand des Motors! (Abb. 1) (1) Wechsel - Bohrfutter (2) LED-Leuchte 5.5 Bohren einstellen (3) Stellring –...
  • Seite 10: Bit-Aufnahme

    6.1 Lagerung Motorgehäuse einrastet. Damit ist der Gürtelclip sicher befestigt. Wird die Maschine längere Zeit nicht verwendet, ist Abnehmen: In umgekehrter Reihenfolge wie oben. sie sorgfältig zu reinigen. Blanke Metallteile mit einem Rostschutzmittel einsprühen. Der Gürtel-Clip kann beidseitig montiert werden. 6.2 Transport 5.9 Bit-Aufnahme Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den...
  • Seite 11: Störungsbeseitigung

    Akkus/Batterien: Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei: Li-Ion: Deutschland Bitte beachten Sie die Hinweise im Stiftung Abschnitt „Transport“, Seite 10. GRS Batterien Heidenkampsweg 44 20097 Hamburg Änderungen vorbehalten. Deutschland Störungsbeseitigung Gefahr Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht.
  • Seite 12: Sonderzubehör

    Sonderzubehör - Akku 10 M 22 Best.-Nr. 904444 - Akku 10 M 43 Best.-Nr. 094445 - APS 10 M Ladegerät Best.-Nr. 094447 - APS 10 M Ladegerät - GB Best.-Nr. 094448 - Winkelvorsatz A-WV 10 Best.-Nr. 206773 - Bohrfutter A-BF 10 Best.-Nr.
  • Seite 13 English Table of Contents Signs and symbols ......................14 Product information ......................14 Manufacturer´s data ....................... 14 Machine identification..................... 14 Technical data ........................ 15 Noise emission specifications ..................15 Vibration specifications....................15 Scope of supply......................15 Use according to intended purpose................16 Safety instructions ......................
  • Seite 14: Signs And Symbols

    Signs and symbols This symbol appears at places where you will find instructions for your own safety. Non-compliance with these instructions may result in very serious injuries. This symbol indicates a potentially hazardous situation. If this situation is not avoided, the product or objects in its vicinity may get damaged.
  • Seite 15: Technical Data

    2.3 Technical data Model A10 M Voltage 10,8 Speed level 1 0-360 Speed level 2 0-1400 Torque (soft) Torque (hard) max. diameter chuck Ø mm min. diameter chuck Ø mm Max. drill diameter: Steel Ø mm Wood Ø mm Weight Without chuck 2.4 Noise emission specifications Noise emission values determined according to EN 60745-1 and EN 60745-2-5:...
  • Seite 16: Use According To Intended Purpose

    - Do defective or deformed 2.7 Use according to intended purpose rechargeable batteries! The drill driver A10 M is suitable for drilling in metal, - Do not open the rechargeable batteries! wood, plastic and similar materials as well as for - Do not touch the contacts of the rechargeable screwing and tapping.
  • Seite 17: Components

    Components Actuate the switch slider (4) only when the motor is standing still! (Fig. 1) (1) Exchangeable chuck (2) LED light 5.5 Adjusting the drilling settings (3) Adjusting ring – torque preselection (Fig. 4) (4) Gear change slide - first or second gear (5) Capacity and signal display ...
  • Seite 18: Bit Adapter

    5.9 Bit adapter 6.2 Transport (Fig. 1) The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. The user One screwdriver bit can be accommodated in the bit can transport the batteries by road without further adapter (11). requirements.
  • Seite 19: Troubleshooting

    Troubleshooting Danger Determining the causes for existing defects and eliminating these always requires increased attention and caution. If the machine switches off automatically, the electronic system has activated self-protection mode. Despite this protective function, overload and as a consequence damage to the machine may occur during certain applications.
  • Seite 20: Exploded Drawing And Spare Parts List

    Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -20-...
  • Seite 21 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................22 Données caractéristiques....................22 Identification du constructeur ..................22 Identification de la machine.................... 22 Caractéristiques techniques ................... 23 Niveau sonore ........................ 23 Vibration ......................... 23 Équipement standard ..................... 23 Utilisation conforme......................24 Consignes de sécurité....................24 Composants ........................
  • Seite 22: Explication Des Pictogrammes

    Explication des pictogrammes Ce symbole figure partout où vous trouverez des consignes concernant votre sécurité. Leur non respect peut entraîner des blessures très graves. Ce symbole signale la présence d'une situation présentant des risques possibles Qui, s'ils ne sont pas évités, peuvent endommager le produit ou d'autres bien matériels dans ses alentours.
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    2.3 Caractéristiques techniques Type A10 M Tension 10,8 Vitesse niveau 1 t/min 0-360 Vitesse niveau 2 t/min 0-1400 Couple (souple) Couple (dur) Diamètre maxi du mandrin de perceuse Ø mm Diamètre mini du mandrin de perceuse Ø mm Diamètre de perçage maxi : Acier Ø...
  • Seite 24: Utilisation Conforme

    métalliques de l'appareil sous tension et de 2.7 Utilisation conforme provoquer une décharge électrique. La perceuse-visseuse A10 M convient au perçage du - S'assurer que l'endroit où s'effectue le travail ne métal, du bois, du plastique et de matériaux contient ni câbles électriques, ni conduites d'eau analogues, ainsi qu'au vissage et au taraudage.
  • Seite 25: Composants

    5.3 Sens de rotation, sécurité de transport - Respecter les directives en vigueur dans le pays concerné pour les matériaux à usiner. Réglage du blocage d'enclenchement (ill. 3) - Sécuriser la pièce contre le glissement, p. ex. à 5.4 Sélection du rapport de vitesse l'aide de dispositifs de serrage.
  • Seite 26: Logement D'embout

    de l'extrémité du carter du moteur et le faire tourner N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange autour du rayon du clip de ceinture ( carter (dur), de MAFELL. Confier le remplacement des composants manière à ce qu'il s'encliquette dans le carter du non décrits dans le présent manuel à...
  • Seite 27: Élimination Des Défauts

    Accus/piles : Lithium ion : Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 26. Sous réserve de modifications. Élimination des défauts Danger La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Si la machine se coupe d'elle-même, le système électronique a alors activé...
  • Seite 28: Accessoires Supplémentaires

    Accessoires supplémentaires - Batterie 10 M 22 Réf. 904444 - Batterie 10 M 43 Réf. 094445 - Chargeur APS 10 M Réf. 094447 - Chargeur APS 10 M - GB Réf. 094448 - Adaptateur angulaire A-WV 10 Réf. 206773 - Mandrin de perceuse A-BF 10 Réf.
  • Seite 29 Italiano Indice Legenda ......................... 30 Informazioni sul prodotto ....................30 Informazioni sul produttore..................... 30 Identificazione della macchina ..................30 Dati tecnici........................31 Informazioni sull'emissione di rumori................31 Informazioni sulle vibrazioni ................... 31 Volume di fornitura ......................31 Impiego conforme alla destinazione................32 Avvertenze di sicurezza ....................
  • Seite 30: Legenda

    Legenda Questo simbolo si trova dovunque siano riportate avvertenze sulla Vostra sicurezza. In caso di mancata osservanza possono conseguire seri infortuni. Questo simbolo contrassegna una situazione potenzialmente dannosa. Se essa non viene evitata, il prodotto o oggetti nelle sue vicinanze possono essere danneggiati.
  • Seite 31: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Tipo A10 M Tensione 10,8 Numero di giri livello 1 giri/min 0-360 Numero di giri livello 2 giri/min 0-1400 Coppia (dolce) Coppia (dura) Diametro max mandrino Ø mm Diametro min mandrino Ø mm Diametro max. di foratura: acciaio Ø...
  • Seite 32: Impiego Conforme Alla Destinazione

    - Proteggere le batterie dall'umidità! 2.7 Impiego conforme alla destinazione - Non gettare le batterie nel fuoco! Il trapano avvitatore A10 M è adatto per la foratura - Non utilizzare batterie difettose o deformate! nel metallo, legno, plastica e materiali simili nonché per avvitare e la maschiatura.
  • Seite 33: Componenti

    Componenti 5.4 Selezione livello ingranaggio (Fig. 1) (Fig. 1) (1) Mandrino di ricambio Azionare il pulsante (4) solo a (2) Lampada LED motore fermo! (3) Anello di regolazione - preselezione coppia (4) Pulsante - a 1 o a 2 marce (5) Indicatore capacità...
  • Seite 34: Attacco Inserto

    6.1 Immagazzinaggio Il gancio per cintura può essere motanto su entrambi i lati. Se la macchina non viene usata per lungo tempo, deve essere pulita accuratamente. Spruzzate 5.9 Attacco inserto dell'antiruggine sulle parti di metallo lucide. (Fig. 1) 6.2 Trasporto Nell'attacco inserto (11) è...
  • Seite 35: Eliminazione Dei Disturbi

    Batterie ricaricabili/Batterie: Li-Ion: Si prega di tener presente le indicazioni riportare el paragrafo «Trasporto», pagina 34. Con ogni riserva di modifiche tecniche. Eliminazione dei disturbi Pericolo L'accertamento delle cause dei seguenti disturbi e la loro eliminazione richiedono sempre la massima attenzione e cautela. Se la macchina si spegne autonomamente, allora l'elettronica ha attivato la modalità...
  • Seite 36: Accessori Speciali

    Accessori speciali - Batteria 10 M 22 n° d’ordine 904444 - Batteria 10 M 43 n° d’ordine 094445 - Caricabatteria APS 10 M n° d’ordine 094447 - Caricabatteria APS 10 M - GB n° d’ordine 094448 - Rinvio ad angolo A-WV 10 n°...
  • Seite 37 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 38 Gegevens met betrekking tot het product ..............38 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............38 Karakterisering van de machine..................38 Technische gegevens ....................39 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............39 Gegevens m.b.t. de trilling....................39 Leveromvang........................
  • Seite 38: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen Dit symbool staat op alle plekken, waar u instructies met betrekking tot uw veiligheid vindt. Bij veronachtzaming kunnen zware verwondingen het gevolg zijn. Dit symbool kenmerkt een mogelijkerwijze schadelijke situatie. Wordt deze niet vermeden, kunnen het product of voorwerpen en de omgeving worden beschadigd.
  • Seite 39: Technische Gegevens

    2.3 Technische gegevens Type A10 M Spanning 10,8 Toerental trap 1 T/min 0-360 Toerental trap 2 T/min 0-1400 Moment (zacht) Moment (hard) Max. diameter boorhouder Ø mm Min. diameter boorhouder Ø mm Max. boordiameter: Staal Ø mm Hout Ø mm Gewicht Zonder boorhouder 2.4 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie...
  • Seite 40: Reglementaire Toepassing

    - Bescherm de accu tegen nattigheid! 2.7 Reglementaire toepassing - Gooi de accu niet in vuur! De boorschroevendraaier A10 M is geschikt voor het - Gebruik geen defecte of vervormde accu's! boren in metaal, hout, kunststof en gelijkaardige materialen en voor schroeven en draadtappen. - Open de accu's niet! - Raak de contacten van de accu's niet aan of breng Een ander gebruik dan boven beschreven, is niet...
  • Seite 41: Bestanddelen

    5.4 Aandrijvingstrap selecteren Bestanddelen (afb. 1) (afb. 1) Bedien de schakelaar (4) enkel bij (1) Wisselboorhouder een stilstaande motor! (2) Led-lampje (3) Stelring – momentselectie (4) Schakelaar - snelheid 1 of 2 5.5 Boren instellen (5) Capaciteits- en signaalindicatie (afb. 4) (6) Gordelklem, tweezijdig te gebruiken ...
  • Seite 42: Bit-Opname

    5.9 Bit-opname 6.2 Transport (Afb. 1) Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van In de bitopname kan (11) een schroevendraaierbit toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker opgenomen worden. zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd.
  • Seite 43: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen Gevaar De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Als de machine zichzelf uitschakelt, heeft de elektronica de zelfbeschermingsmodus geactiveerd. Ondanks die beschermingsfunctie kan bij bepaalde toepassingen een overbelasting optreden met als gevolg een beschadiging van de machine.
  • Seite 44 Español Indice Simbología ........................45 Datos del producto ......................45 Datos del fabricante ....................... 45 Identificación de la máquina................... 45 Datos técnicos........................ 46 Información relativa a la emisión de ruidos ..............46 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............46 Contenido ........................
  • Seite 45: Simbología

    Simbología Este símbolo identifica las instrucciones de seguridad para el personal operario. De no respetar estas instrucciones, se pondrá en peligro la integridad de las personas. Este símbolo identifica situaciones que pueden poner en peligro la integridad del producto o de otros bienes que se encuentren en las proximidades del lugar de uso.
  • Seite 46: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Tipo A10 M Tensión 110 V~ 10,8 Velocidad nivel1 r/min 0-360 Velocidad nivel 2 r/min 0-1400 Par (suave) Par (duro) diámetro máx. broca Ø mm diámetro mín. broca Ø mm Diámetro máx.: Acero Ø mm Madera Ø mm Peso Sin broca 2.4 Información relativa a la emisión de ruidos...
  • Seite 47: Uso Correcto

    trabajar (p.ej. con ayuda de un detector de 2.7 Uso correcto metales). El taladro atornillador A10 M es apto para taladrar - ¡Proteja el acumulador de la humedad! metal, madera, plástico y otros materiales similares, - ¡No tire el acumulador al fuego! así...
  • Seite 48: Componentes

    5.2 Extraer, colocar el acumulador - Respete las directrices vigentes en su país para los materiales que vaya a tratar. (Véase fig. 2) - Asegure la pieza de trabajo para evitar que 5.3 Sentido de giro, seguro de transporte resbale, p. ej. con ayuda de dispositivos de sujeción.
  • Seite 49: Alojamiento De Puntas

    dirección al extremo de la carcasa del motor y Verwenden Sie nur MAFELL Zubehör und Ersatzteile. alrededor del radio del clip para cinturón (de difícil Solicite al centro de atención al cliente de MAFELL maniobrabilidad), de forma que encaje en la carcasa que cambie las piezas cuya sustitución no haya sido descrita.
  • Seite 50: Eliminación De Fallos Técnicos

    Sólo para los países de la UE: Iones de Litio: Las herramientas eléctricas Observe las indicaciones inservibles, así como los comprendidas en el apartado “Transporte”, página 49. acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un Reservado el derecho de modificación.
  • Seite 51: Accesorios Especiales

    Accesorios especiales - Acumulador 10 M 22 Referencia 904444 - Acumulador 10 M 43 Referencia 094445 - APS 10 M Cargador Referencia 094447 - APS 10 M Cargador - GB Referencia 094448 - Suplemento acodado A-WV 10 Referencia 206773 - Broca A-BF 10 Referencia 206771 - Portapuntas quick A-BH Referencia 206766...
  • Seite 52 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................53 Tuotetiedot ........................53 Valmistajan tiedot ......................53 Konetunnus ........................53 Tekniset tiedot ........................ 54 Melupäästötiedot ......................54 Tärinää koskevat tiedot ....................54 Toimituksen laajuus......................54 Määräysten mukainen käyttö ..................55 Turvallisuusohjeet ......................55 Osat..........................56 Symbolit..........................
  • Seite 53: Merkkien Selitykset

    Merkkien selitykset Tämä symboli näkyy kaikissa niissä kohdissa, joissa annetaan turvallisuuteen liittyviä ohjeita. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa erittäin vakavia loukkaantumisia. Tällä symbolilla on merkitty mahdollisesti vahingolliset tilanteet. Jos tilannetta ei vältetä, tuote tai sen lähellä olevat tavarat voivat vahingoittua. Tällä...
  • Seite 54: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Tyyppi A10 M Jännite 10,8 Kierroslukuporras1 kier./min 0-360 Stufe2 kier./min 0-1400 Vääntömomentti (pehmeä) Vääntömomentti (kova) Poraistukan maks. läpimitta Ø mm Poraistukan min. läpimitta Ø mm Maks. poranterän läpimitta: Teräs Ø mm Ø mm Paino Ilman poranistukkaa 2.4 Melupäästötiedot Standardien EN 60745-1 ja EN 60745-2-5 mukaan määritellyt meluarvot ovat: Äänitehotaso A10 M...
  • Seite 55: Määräysten Mukainen Käyttö

    - Älä kosketa akkujen kontakteja tai oikosulje niitä! 2.7 Määräysten mukainen käyttö - Rikkinäisistä li-ion-akuista voi valua lievästi Poraruuvinväännin A10 M soveltuu metallin, puun, hapanta, palamiskelpoista nestettä! muovin ja sentapaisten materiaalien poraamiseen, akkunestettä valuu ulos ja sitä joutuu iholle, sekä ruuvien vääntämiseen kierteiden poraamiseen. huuhtele heti runsaalla vedellä.
  • Seite 56: Osat

    Osat 5.4 Vaihdeportaan valitseminen (kuva 1) (kuva 1) (1) Vaihtoporanistukka Käytä liukukytkintä (4) vain (2) LED-valaisin moottorin ollessa pysähtyneenä! (3) Asetusrengas – vääntömomentin esivalinta (4) Liukukytkin - vaihde 1 tai 2 (5) Kapasiteetti- ja merkkivalonäyttö 5.5 Porauksen säätäminen (6) Hihna-klipsi, molemmilla puolilla käytettävissä (kuva 4) (7) Pyörimissuunnan vaihtokytkin, molemmilla puolilla ...
  • Seite 57: Teräpidike

    Hihna-klipsin voi asentaa molemmille puolille. 6.2 Kuljetus 5.9 Teräpidike Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara- ainelain määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa (kuva 1) akkuja kadulla ilman erikoistoimenpiteitä. Teräpidikkeeseen (11) asettaa yhden Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai ruuvausterän. huolinta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikoisvaatimuksia.
  • Seite 58: Häiriöiden Poisto

    Häiriöiden poisto Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. kone kytkeytyy itsestään pois päältä, elektroniikan itsesuojaustila aktivoitunut. Tästä itsesuojaustoiminnosta huolimatta tietyissä käyttötilanteissa voi esiintyä ylikuumenemista ja sen seurauksena kone voi vaurioitua. Seuraavassa luetellaan muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun.
  • Seite 59 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................60 Produktdata ........................60 Uppgifter om tillverkare ....................60 Maskinens ID-beteckning ....................60 Tekniska data ......................... 61 Uppgifter om bullernivå ....................61 Uppgifter om vibration ....................61 Leveransinnehåll ......................61 Avsedd användning......................62 Säkerhetsanvisningar ..................... 62 Beståndsdelar ........................ 63 Symboler ........................
  • Seite 60: Teckenförklaring

    Teckenförklaring Denna symbol återfinns på alla platser där anvisningar beträffande den egna säkerheten finns. Beaktas inte dessa kan detta leda till svåra skador. Denna symbol markerar en situation som eventuellt kan leda till skada. Undviks inte denna situation kan produkten eller föremål i dess omgivning skadas.
  • Seite 61: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data A10 M Spänning 10,8 Varvtal steg 1 varv/min 0-360 Varvtal steg 2 varv/min 0-1400 Vridmoment (mjukt) Vridmoment (hårt) Max diameter borrchuck Ø mm Min diameter borrchuck Ø mm Max borrdiameter Stål Ø mm Trä Ø mm Vikt Utan borrchuck 2.4 Uppgifter om bullernivå...
  • Seite 62: Avsedd Användning

    - Använd inga defakta eller deformerade 2.7 Avsedd användning uppladdningsbara batterier. Den batteridrivna borrskruvdragaren A10 är lämplig - Öppna inte batterierna. för att borra i metall, trä, plast och liknande material. - Rör inte de uppladdningsbara batteriernas samt för att skruva och gängborra. kontakter och kortslut dem inte.
  • Seite 63: Beståndsdelar

    Beståndsdelar 5.4 Välj växlingssteg (bild 1) (bild 1) (1) Borrchuck för snabbyte Skjutomkopplaren (4) får bara (2) LED-lampa ställas om när motorn står still! (3) Ställring - val av vridmoment (4) Skjutomkopplare - 1 eller 2 växel (5) Batteri- och signalindikering 5.5 Ställa in borrning (6) Bältesklämma, kan användas på...
  • Seite 64: Bit-Upptagning

    5.9 Bit-upptagning 6.2 Transport (bild 1) De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan I bit-upptagningen (11) kan en skruvar-bit tas upp. ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t.ex. 5.10 LED-lampa flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för (bild 1)
  • Seite 65: Åtgärdande Av Störning

    Åtgärdande av störning Fara Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. maskinen stängs självständigt elektroniken aktiverat självskyddsläget. Trots denna skyddsfunktion kan viss användning leda till en överbelastning och detta i sin tur göra att maskinen skadas.
  • Seite 66 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................67 Produktinformationer ...................... 67 Producentinformationer ....................67 Mærkning af maskinen ....................67 tekniske data ........................68 Informationer vedr. støj ....................68 Informationer vedr. vibrationer ..................68 Leveringsomfang......................68 Hensigtsmæssig brug..................... 69 Sikkerhedshenvisninger ....................69 Bestanddele ........................
  • Seite 67: Forklaring Af Tegn

    Forklaring af tegn Dette symbol findes de steder, hvor der findes sikkerhedshenvisninger. Fare for alvorlige kvæstelser ved tilsidesættelse af henvisningerne. Dette symbol kendetegner mulige faresituationer. Hvis disse situationer ikke undgås, er der fare for, at produktet eller genstande i nærheden beskadiges. Dette symbol kendetegner henvisninger og andre nyttige informationer.
  • Seite 68: Tekniske Data

    2.3 tekniske data Type A10 M Spænding 10,8 Omdrejningstal trin 1 omdr./min 0-360 Omdrejningstal trin 2 omdr./min 0-1400 Drejningsmoment (blødt) Drejningsmoment (hårdt) maks. diameter borepatron Ø mm min diameter borepatron Ø mm Maks. borediameter: Stål Ø mm Træ Ø mm Vægt Uden borepatron 2.4 Informationer vedr.
  • Seite 69: Hensigtsmæssig Brug

    - Åbn ikke akkuerne! 2.7 Hensigtsmæssig brug - Berør ikke kontakterne på akkuerne eller kortslut Boreskruemaskinen A10 M er egnet til at bore i metal, dem ikke! træ, kunststof/plast og lignende materialer samt til at - En let sur, brændbar væske kan trænge ud af Li- skrue og gevindbore.
  • Seite 70: Bestanddele

    Bestanddele 5.4 Geartrin vælges (Fig. 1) (Fig. 1) (1) skift - borepatron Betjen kun kontaktskubberen (4), (2) LED-lampe når motoren står stille! (3) stillering – drejningsmomentforvalg (4) kontaktskubber - 1 eller 2 gear (5) kapacitets og signalvisning 5.5 Boring indstilles (6) bælte-clips, kan bruges på...
  • Seite 71: Bit-Holder

    5.9 Bit-holder 6.2 Transport (Fig. 1) indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan I bitholderen (11) kan der anbringes en skruebit. transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. 5.10 LED-lampe forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: (Fig. 1) lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr.
  • Seite 72: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Afhjælpning af driftsforstyrrelser Fare Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Slukker maskinen selv, så elektronikken aktiveret selvbeskyttelsesfunktionen. På trods af denne beskyttelsesfunktion kan der alligevel opstå en overbelastning og som følge heraf en beskadigelse af maskinen i forbindelse med bestemte anvendelser. I det følgende ses en oversigt over hyppige driftsforstyrrelser og hvorfor de opstår.
  • Seite 74 GARANTIE Gegen Vorlage der Garantieunterlage (Original-Kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen Gewährleistungsregelungen kostenlos alle Reparaturen ausgeführt, die nach unseren Feststellungen wegen Material-, Bearbeitungs- und Montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und Verschleißteile sind hiervon ausgeschlossen. Hierzu muss die Maschine bzw. das Gerät frachtfrei an das Werk oder an eine MAFELL-Kundendienststelle geschickt werden. Vermeiden Sie, die Reparatur selbst zu versuchen, da dadurch der Garantieanspruch erlischt.

Inhaltsverzeichnis