Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
CareFusion BabyCO Meter Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BabyCO Meter:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
BabyCO Meter
Operating Manual –
Benutzerhandbuch –
Manual de funcionamiento –
Manual de Operação –
Gebruiksaanwijzing –
Manuale operativo –
Руководство пользователя,
操作手册 - 简体中文
English
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
русский язык
Simplified
Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für CareFusion BabyCO Meter

  • Seite 1 BabyCO Meter Operating Manual – English Benutzerhandbuch – Deutsch Manual de funcionamiento – Español Manual de Operação – Português Gebruiksaanwijzing – Nederlands Manuale operativo – Italiano Руководство пользователя, русский язык 操作手册 - 简体中文 Simplified...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents Overview ................ 9 Introduction - English ........... 9 Cigarette Consumption and CO Measurements ....10 Package Contents ............12 Contraindications ............13 Warnings and Cautions ............13 Intended Use ..............14 Operation ..............15 PC Connection ..............17 Calibration ..............18 Battery Life ..............22 Battery Replacement ............22 Internal Battery Expiry ............23 Sensor Expiry ..............24 Cleaning ................25...
  • Seite 4 Lieferumfang ..............44 Kontraindikationen ............46 Warn- und Vorsichtshinweise ...........46 Verwendungszweck ............47 Betrieb ................49 PC-Anschluss ..............52 Kalibrier- ...............52 Batterielebensdauer ............57 Batteriewechsel ..............57 Haltbarkeit der internen Batterie ........58 Haltbarkeit des Sensors ...........59 Reinigung ..............60 Wartung ................62 Informationen zur Fehlerbehebung ........62 Sicherheitsbezeichnung gemäß IEC 60601-1 ......63 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) gemäß...
  • Seite 43: Übersicht

    BabyCO Meter Benutzerhandbuch – Deutsch Übersicht Das BabyCO Meter ist ein tragbares, batteriebetriebenes Gerät zur Messung der Kohlenmonoxid-(CO-)Konzentration im Atem. Es berechnet darüber hinaus den Prozentsatz von Carboxyhämoglobin (FCOHb) im fötalen Blut. Es ist genau, einfach zu bedienen und besitzt viele Funktionen, die den Gebrauch weiter erleichtern.
  • Seite 44: Zigarettenkonsum Und Co-Messungen

    5 ppm is associated with decreased foetal growth. Preventative Medicine 40 (2005) 10-15 Zigarettenkonsum und CO-Messungen Das BabyCO Meter ermöglicht eine einfache Kontrolle des Zigarettenkonsums in Rauchentwöhnungskliniken und allen Rauchentwöhnungsprogrammen. Die Messung des Carboxyhämoglobin-Werts ist nachgewie- senermaßen ein indirektes Maß...
  • Seite 45 Im Folgenden finden Sie typische Werte für Carboxyhämoglobin und ausgeatmetes CO bei Rauchern, zusammen mit der entsprechenden Warnanzeige: CO (ppm) Zigarettenkonsum Anzeige 0 – 6 Nichtraucher Grün 7 – 10 Gelegenheitsraucher Gelb 11 – 20 Starker Raucher Starker Raucher Blinkende rote Anzeige mit Alarm Bitte beachten Sie, dass einige Städte u.
  • Seite 46: Lieferumfang

    De Luca Anita, Nardini Stefano – Respiratory and TB Unit- General Hospital- Via forlanini, 71-I-31029-Vittorio Veneto (TV- ITALY). Lieferumfang Das BabyCO Meter wird in einem tragbaren Koffer geliefert, der Folgendes enthält: BabyCO Meter (Kat-Nr. 36-BC01-STK) 22-mm-Mundstück-Adapter (Packung mit 10 Stck., Kat-Nr.
  • Seite 47 FCOHb...
  • Seite 48: Kontraindikationen

    Kontraindikationen Es gibt keine bekannten Kontraindikationen, man sollte jedoch beachten: Das BabyCO sollte nicht bei Personen verwendet werden, denen das Ausatmen bei andauernder Geschwindigkeit unangenehm ist oder bei denen mögliche Beschwerden am Mund durch das Ausatmen in ein Mundstück verstärkt werden. Schwangere sollten ihren Atem so lange anhalten, wie es ihnen angenehm ist, bevor Sie in das Gerät ausatmen.
  • Seite 49: Verwendungszweck

    VORSICHT: Mundstücke sind nur zur Verwendung an einem einzigen Patienten vorgesehen. Wird ein Mundstück von mehreren Patienten verwendet, besteht die Gefahr einer Kreuzkontamination. Bei einer wiederholten Benutzung kann sich die Materialqualität verschlechtern, was zu einer falschen Messung führen kann. WICHTIGER HINWEIS: Das von Ihnen gekaufte Produkt sowie die Batterie sollten nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
  • Seite 50 Das BabyCO ist zur Verwendung durch Ärzte und medizinisches Fachpersonal vorgesehen.
  • Seite 51: Betrieb

    Betrieb Für genaue Ergebnisse sollte das BabyCO-Messgerät bei Raumtemperatur verwendet werden. Wenn das Gerät in einer kühlen oder heißen Umgebung gelagert wurde, mit dem Gebrauch warten, bis es Raumtemperatur erreicht hat. Setzen Sie die PP3-Batterie ein, indem Sie den Batteriefachdeckel öffnen, die Batterie einsetzen und das Batteriefach mit dem Deckel verschließen.
  • Seite 52 Nach dem vollständigen Leeren der Lungen zeigt die Anzeige die ausgeatmete CO-Konzentration in der ausgeatmeten Luft in parts per million (ppm) an: Vorausgesetzt, der Patient ist nach der Anzeige der CO- Atemmessung nicht zu erschüttert, können die berechneten fötalen Carboxyhämaglobinwerte angezeigt werden, indem der Schiebeschalte auf die obere Position (FCOHb) geschoben wird: FCOHb Das Gerät darf jedoch erst 1 Sekunde nach dem ersten Einschalten...
  • Seite 53 Wichtiger Hinweis: Vor Wiederholen einer Messung muss das Gerät ausgeschaltet und das Mundstück sowie der Adapter müssen für mindestens 1 Minute entfernt werden. Dies dient der Reäquilibrierung mit der Umgebungsluft und der Trocknung der Sensoroberfläche. Vergewissern Sie sich durch Sichtprüfung, dass auf der Oberfläche des Sensors keine Feuchtigkeit mehr vorhanden ist, bevor Sie das Gerät wieder einsetzen.
  • Seite 54: Pc-Anschluss

    PC-Anschluss Das BabyCO Meter kann über die serielle Schnittstelle an einen PC angeschlossen werden, auf dem die COBRA-(CO Breath Analysis-) Software ausgeführt wird. Mit dieser Software können die Messwerte automatisch von einem PC gelesen und anschließend in einen vordefinierten Bericht eingefügt werden, der anschließend gedruckt und archiviert werden...
  • Seite 55 Serieller Anschluss Kalibrier taste Schieben Sie den Schalter in die CO-PPM-Position und warten Sie, bis das Gerät Null anzeigt. Schrauben Sie das Steuerventil fest auf den Zylinder und schließen Sie die Gaszufuhr wie unten beschrieben an:...
  • Seite 56 Kunststoffschlauch Durchfluss- Steuer ventil anzeige Reduzieranschluss für Kalibrierung 20 ppm Kohlenmonoxid in Luft Der im Lieferumfang des Gases enthaltene Kunststoffschlauch sollte fest über den Reduzieranschluss geschoben werden. Drehen Sie den Drehregler langsam entgegen dem Uhrzeigersinn, bis sich der Ball in der Durchflussanzeige zwischen den beiden Markierungen befindet.
  • Seite 57 Kalibriergases korrekt ist (20 ppm), die Anschlüsse am Gaszylinder fest sitzen und der Gaszylinder nicht leer ist. Wiederholen Sie die Kalibrierung anschließend. Wird die obige Meldung erneut angezeigt, muss das BabyCO Meter ausgetauscht und das Gerät an CareFusion Ltd. oder einen autorisierten Vertreter eingesandt werden.
  • Seite 58 Die Lebensdauer des Sensors ist länger als zwei Jahre Die Sensoelebensdauer hängt sowohl von der Exposition gegenüber CO als auch gegenüber anderen Gasen ab – insbesondere von Lösungsmitteln wie Alkohol und Reinigungsmitteln. Ist das Signal vom CO-Sensor zu stark, wird kein neuer Kalibrierwert gespeichert und es wird beim Versuch, die Kalibrierung durchzuführen, Folgendes angezeigt: Die häufigste Ursache dafür ist die Verwendung eines Kalibriergases...
  • Seite 59: Batterielebensdauer

     Vergewissern Sie sich, dass der Drehregler fest zugedreht ist, um zu verhindern, das nach der Kalibrierung Gas aus dem Gaszylinder austritt. Batterielebensdauer Die Batterielebensdauer beträgt bei Dauereinsatz ca. 30 Stunden. Wenn die Batterieladung noch für 1 Stunde reicht, ertönt sofort nach Einschalten des Geräts ein Alarm und die folgende Meldung wird angezeigt: Wenn die Batterie vollständig entladen ist, wird die obige Meldung...
  • Seite 60: Haltbarkeit Der Internen Batterie

    Bitte beachten: Altbatterien sind gemäß den EU-Richtlinien für Altbatterien zu entsorgen. Haltbarkeit der internen Batterie Das BabyCO Meter verfügt über eine interne Batterie mit einer Lebensdauer von ca. 10 Jahren. Diese Batterie versorgt die Schaltung der Sensorsignalaufbereitung kontinuierlich mit Strom, um einen Sofortstart zu ermöglichen.
  • Seite 61: Haltbarkeit Des Sensors

    In diesem Fall muss das BabyCO Meter für einen Batteriewechsel an CareFusion oder einen autorisierten Vertreter eingesandt werden. Haltbarkeit des Sensors Die Lebensdauer des Sensors ist länger als zwei Jahre. Die Sensoelebensdauer hängt sowohl von der Exposition gegenüber CO als auch gegenüber anderen Gasen ab – insbesondere von Lösungsmitteln wie Alkohol und Reinigungsmitteln.
  • Seite 62: Reinigung

    Sterilisationspulver (36-SSC5000A). Wenn eine andere Lösung verwendet wird, befolgen Sie bitte die jeweiligen Herstelleranweisungen. VORSICHT: Schalten Sie vor der Reinigung das BabyCO Meter aus und trennen Sie stets den Anschluss zum Computer. Wenn Sie das Einweg-Papiermundstück mit einem Ein-Wege-Ventil unter der Bedingung verwenden, dass der Patient angewiesen wurde, nur auszuatmen, müssen der Mundstück-Adapter und das...
  • Seite 63 Wichtiger Hinweis: Papiermundstücke müssen sofort nach Gebrauch entsorgt werden. Wenn Veränderungen an den Materialoberflächen des Geräts oder des Mundstück-Adapters bemerkt werden (Risse, Sprödigkeit), müssen die entsprechenden Teile entsorgt werden.
  • Seite 64: Wartung

    Wartung Die Kontaktdaten für die Wartung oder Reparatur Ihres Spirometers finden Sie auf Seite 73. Ein umfassendes Wartungshandbuch mit Schaltplänen und Teilelisten ist auf Anfrage beim Hersteller erhältlich. Informationen zur Fehlerbehebung Wenn bei der Bedienung Ihres BabyCO Meters Probleme auftreten, sehen Sie sich bitte die nachstehende Tabelle an: Problem Mögliche...
  • Seite 65: Sicherheitsbezeichnung Gemäß Iec 60601-1

    Verbindung zum Patienten konzipiert. Mobilitätsgrad Transportabel Betriebsmodus Kontinuierlich Klassifizierung gemäß IEC 60601-1 BabyCO Meter Anwendungsteil vom Typ B WARNUNG: Modifikationen an diesem Gerät sind nicht zulässig. WARNUNG: Schließen Sie keine Geräte an, die nicht als Bestandteil des Systems spezifiziert sind.
  • Seite 66 HINWEIS: Wenn Sie andere Geräte an diesem Gerät anschließen, müssen Sie stets sicherstellen, dass die ganze Einheit die internationale Sicherheitsnorm IEC 60601-1-1 für elektrische Medizingeräte erfüllt. Wenn das Gerät über das im Lieferumfang enthaltene serielle Kabel an den PC angeschlossen wird, muss der PC die Vorgaben der Norm IEC 60601-1 / ANSI/AAMI ES60601- 1:2005 / CAN/CSA-C22.2 No.
  • Seite 67: Elektromagnetische Verträglichkeit (Emv) Gemäß En60601-1-2:2007

    Da es sich bei dem BabyCO um eine Medizingerät handelt, sind besondere Vorsichtsmaßnahmen bezüglich der EMV (Elektromagnetischen Verträglichkeit) erforderlich. Das BabyCO Meter ist äußerst störunempfindlich – es sollte so wie vorgesehen funktionieren, und zwar mit einer Genauigkeit von +/- 5 % des Werts oder 1 ppm (das jeweils größere).
  • Seite 68 WARNUNG: Das BabyCO sollte nicht neben anderen Geräten betrieben oder auf oder unter diese gestellt werden. Wenn eine Nutzung neben, über oder unter anderen Geräten erforderlich ist, müssen das BabyCO und die anderen Geräte beobachtet/überwacht werden, um deren normalen Betrieb im Rahmen der zu verwendenden Konfiguration zu verifizieren.
  • Seite 69 Störfestigkeit ±2 kV für Nicht Die Qualität der gegen schnelle Netzstromleitungen zutreffend Netzspannung sollte transiente (batteriebe- der einer normalen elektrische trieben und Geschäfts- oder Störgrößen/ ±1 kV für Eingangs-/ serielles Kabel Krankenhausumgebung Burst Ausgangsleitungen < 3 m) entsprechen. IEC61000-4-4 Überspannung ±1 kV Leitung(en) Nicht Die Qualität der...
  • Seite 70 Leitlinien und Erklärung des Herstellers – elektromagnetische Immunität Das BabyCO dient zur Anwendung im nachstehend beschriebenen elektromagnetischen Umfeld. Der Kunde oder der Bediener des BabyCO sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung betrieben wird. Störfestigkeitstest IEC 60601- Compliance- Elektromagnetisches Testniveau Ebene Umfeld –...
  • Seite 71 HINWEIS 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt jeweils der höhere Frequenzbereich. HINWEIS 2 Diese Richtlinien sind u. U. nicht in allen Situationen anwendbar. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird beeinflusst von Absorption und Reflektion durch Gebäude, Objekte und Personen. Die Feldstärken von stationären Transmittern, wie beispielsweise von Basisstationen für Funktelefone (Mobiltelefon/kabelloses Telefon), sowie von beweglichem Landfunk, Amateurfunk, AM- und FM-Funkübertragungen und TV-Übertragungen können...
  • Seite 72: Symbole

    Symbole Gerätetyp B In Übereinstimmung mit der Richtlinie 93/42/EWG 0086 Beseitigung gemäß WEEE Lesen Sie die Bedienungsanleitung Hersteller Herstellungsdatum Seriennummer Nur zur Verwendung an einem Patienten Nach US-amerikanischem Recht darf dieses Gerät Rx only nur an Ärzte bzw. auf ärztliche Anordnung verkauft werden.
  • Seite 73: Technische Daten

    Technische Daten Sensortyp Elektrochemische Brennstoffzelle Bereich 0-100 ppm Auflösung 1 ppm Grüne Anzeige 0 bis 6 ppm Gelbe Anzeige 7 bis 10 ppm Rote Anzeige 11 bis 20 ppm Blinkende rote Anzeige Genauigkeit +/-5 % des Werts oder 1 ppm, der jeweils größere gilt Empfindlichkeitsänderung 0,5 %/°C...
  • Seite 74 Interne Batterie Lithium ½ AA 3,6 Volt Lebensdauer der internen Batterie 10 Jahre Gewicht 180 g (inkl. Batterie) Abmessungen 170 x 60 x 26 mm Bildschirm 3 ½-stelliges LCD Lagerungs- und Transporttemperatur -20 bis +70 °C Lagerungs- und 30 % bis 90 % Transportluftfeuchtigkeit...
  • Seite 75: Verbrauchsartikel/Zubehör

    (ergibt 5 Liter Lösung) 36-VOL2104 Nasenklemmen (5 pro Paket) Für weitere Informationen oder um eine Bestellung für Verbrauchsartikel/Zusatzprodukte aufzugeben, wenden Sie sich an CAREFUSION, Ihren lokalen Fachhändler oder besuchen Sie unsere Webseite unter www.carefusion.com/micromedical WICHTIGER HINWEIS: VERWENDEN SIE AUSSCHLIESSLICH ZUBEHÖR VON CAREFUSION...
  • Seite 76 Wichtiger Hinweis: Die Informationen in diesem Handbuch können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Sie sind seitens CareFusion 232 UK Ltd. nicht bindend oder verpflichtend. Die Soft- ware darf nur in Übereinstimmung mit den Vertragsbedingungen verwendet oder vervielfacht werden. Dieses Handbuch darf weder vollständig noch in Auszügen in jeglicher Form oder über jegliche...
  • Seite 77: Kundenkontaktdaten

    Kundenkontaktdaten Nur Kunden in Großbritannien Für alle Verkaufsabwicklungen von Produkten, Schulungsmaßnahmen und Ersatzteilen, für den Service und den technischen Kundendienst, wenden Sie sich bitte an: CareFusion UK 232 Ltd UK Customer Service & Support The Crescent Jays Close Basingstoke RG22 4BS...
  • Seite 78 Nur internationale Kunden Für alle Verkaufsabwicklungen von Produkten und Ersatzteilen, für den Service und den technischen Kundendienst, wenden Sie sich bitte an: CareFusion Germany 234 GmbH Customer Service & Support International Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg Deutschland Kundendienst-Verkaufsanfragen: Telefon: 0049 931 4972 670 E-Mail: micro.internationalsales@carefusion.com...
  • Seite 281 仅限国际客户 若需了解全面的产品和部件的销售订购处理、服务和技术支持方面的信息或有 任何疑问,请联系: CareFusion Germany 234 GmbH 国际客户服务和支持 Leibnizstraße 7 97204 Hoechberg Germany 客户服务销售问询: 0049 931 4972 670 电话: micro.internationalsales@carefusion.com 电子邮件: 工厂维修和管理问询: 0049 931 4972 867 电话: support.admin.eu@carefusion.com 电子邮件: 技术支持问询: 0049 931 4972 127 电话: support.rt.eu@carefusion.com 电子邮件:...

Inhaltsverzeichnis