Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Genova Cooker Hood
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung
EN
Instruction on mounting and use
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
RU
Инструкции по монтажу и эксплуатации
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
220-240V~50Hz
Stock Ref. N°
Genova(600mm)
120801A

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vent-Axia Genova

  • Seite 1 Genova Cooker Hood Istruzioni di montaggio e d'uso Montage- und Gebrauchsanweisung Instruction on mounting and use Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Инструкции по монтажу и эксплуатации Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Stock Ref.
  • Seite 5: Installazione

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti smaltito in modo corretto, l'utente contribuisce a prevenire le alfabetici riportati nel testo esplicativo. potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale.
  • Seite 6: Funzionamento

    Funzionamento Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. delle velocità di aspirazione ed un controllo di accenzione La saturazione del filtro carbone si verifica dopo un uso più o della luce per l'illuminazione del piano di cottura.
  • Seite 7: Elektrischer Anschluss

    DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Text Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der wiedergegeben sind, zur Hilfe. Haube sowie zur Auswechselung und Reinigung der Filter Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben führt zu Brandgefahr.
  • Seite 8: Betrieb

    Hinweis: Bevor man den Stromkreis der Dunstabzugshaube unsachgemäße Wartung oder Nichteinhaltung der oben an die Netzversorgung verbindet und den richtigen Betrieb zu angeführten Sicherheitsvorschriften zurückzuführen sind. ueberpruefen, bitte immer kontrollieren dass Fettfilter Netzversorgung immer richtig montiert worden wird. Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei Montage werden, zu binden.
  • Seite 9 Ersetzten der Lämpchen Das Gerat von Stromnetz abschalten. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Ersetzten der Lämpchen 40W - Das kaputte Lämpchen herausdrehen und dieses durch eine ovale Glühlampe mit maximal 40 W E14 ersetzen. Das Gitter entfernen, um an die Lämpchen zu gelangen.
  • Seite 10: Installation

    EN - Instruction on mounting and use Refer to the images in the front pages referenced in the text will help prevent potential negative consequences for the by alphabet letters. environment and human health, which could otherwise be Closely follow the instructions set out in this manual. All caused by inappropriate waste handling of this product.
  • Seite 11: Operation

    Charcoal filter (used for recirculation mode only) Operation (See notes below for more details) The hood is fitted with a control panel with speed The saturation of the activated charcoal selection control and a light switch to control cooking area occurs after more or less prolonged use, lights.
  • Seite 12 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. soient correctement placées pour éviter tout risque de choc Suivre impérativement les instructions de cette notice.
  • Seite 13: Montage

    Il filtro metallique doit etre nettoyé une fois par mois avec Montage un detergent non agressif, à la main ou dans le lave vaisselle La hotte peut etre installée sur un mur ou sur le fond d’un meuble; à basse température et pendant un cycle court. s’il est fourni, utiliser le gabarit de pose H de facon a percer Le lavage du filtre anti-graisse métallique au lave-vaisselle correctement les trous, sinon, appuyer la hotte sur le mur ou sur le...
  • Seite 14: Nl - Montagevoorschriften En Gebruiksaanwiizing

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade aan het alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. apparaat of brand veroorzaakt door het niet in acht nemen Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. van de aanwijzingen uit deze handleiding wordt afgewezen.
  • Seite 15 Bevestiging aan de wand - De sluitingsstukken J aan de wand wassen kan het metalen vetfilter ontkleuren, maar dit is niet bevestigen in de uitgevoerde openingen en de twee schroeven K van invloed op de eigenschappen, die beslist niet veranderen. in de bovenste openingen.
  • Seite 16 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в Несоблюдение инструкций по очистке вытяжки и по руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую замене и очистке фильтров может стать причиной пожара. ответственность за неполадки, ущерб или пожар, могущие Не...
  • Seite 17 доступном месте, то используйте надлежащий вследствие неправильного ремонта или несоблюдения двухполюсный выключатель, обеспечивающий полное вышеописанных предупреждений. размыкание сети при возникновении условий Фильтры задержки жира перенапряжения 3-ей категории, в соответствии с Удерживает частицы жира, исходящие от плиты. инструкциями по установке. При установке внутри решетки фильтри имеютя в ВНИМАНИЕ: прежде...
  • Seite 18 в том, что они остыли. Замена лампочек: Отвинтите поврежденную лампочку и замените на лампочку накалывания овальной формы мощностью 40W E14. Для того, чтобы достать лампочки необходимо снять решетку. Замена галогенной лампы: откройте полость под лампу, выньте защитный элемент при помощи мелкой ножевой отвертки...
  • Seite 19: Instalación

    ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las negativas para el medioambiente y la salud. referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales El símbolo en el producto o en los documentos que se inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato...
  • Seite 20: Mantenimiento

    Funcionamiento Filtro al carbón activo (solamente para la versión La campana está dotada de un panel de mandos con control filtrante) de las velocidades de aspiración y control de encendido de la Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado luz para la iluminación del plano de cocción.
  • Seite 21: Conexão Elétrica

    PT - Instruções para montagem e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com derivantes da inobservância das instruções indicadas neste as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. manual. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva manual.
  • Seite 22 filtração não se alteram. Fixação à parede Para ter acesso ao filtro gorduras abrir a grelha por meio dos - Inserir as buchas para paredes J nos engates P e liberá-lo das fixações R1 ou R2. furos executados e dois parafusos K nos furos superiores, tirar a O filtro metálico autoportante não tem grelha de suporte;...
  • Seite 23 Vent-Axia guarantees its products for two years from date of purchase against faulty material or workmanship. In the event of any part being found to be defective, the product will be repaired, or at the Company’s option replaced, without charge, provided that the product:- Has been installed and used in accordance with the instructions given with each unit.

Inhaltsverzeichnis