Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

High Quality Nautical Equipment
THRUSTER MAIN SWITCH COMMAND
TSC
IT
Manuale di installazione ed uso
GB
Manual of installation and use
FR
Mode d'installation et d'emploi
DE
Installations- und Benutzerhandbuch
ES
Manual de instalación y uso
COMANDO INTERRUTTORE DI LINEA THRUSTER
THRUSTER MAIN SWITCH COMMAND
COMMANDE INTERRUPTEUR DE LIGNE THRUSTER
STEUERUNG LEITUNGSSCHALTER THRUSTER
MANDO INTERRUPTOR DE LÍNEA THRUSTER
REV 001
B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Quick TSC

  • Seite 1 REV 001 High Quality Nautical Equipment THRUSTER MAIN SWITCH COMMAND COMANDO INTERRUTTORE DI LINEA THRUSTER Manuale di installazione ed uso THRUSTER MAIN SWITCH COMMAND Manual of installation and use COMMANDE INTERRUPTEUR DE LIGNE THRUSTER Mode d’installation et d’emploi STEUERUNG LEITUNGSSCHALTER THRUSTER Installations- und Benutzerhandbuch MANDO INTERRUPTOR DE LÍNEA THRUSTER Manual de instalación y uso...
  • Seite 3 21 INSTALACIÓN - Instalación del mando pag. 22 INSTALACIÓN - Conexión eléctrica - Esquema eléctrico de las conexiones pag. 23 FUNCIONAMIENTO - Funcionamiento del mando - Habilitación/Deshabilitación del mando MANTENIMIENTO - ESPECIFICACIONES TECNICAS TSC MAIN SWITCH COMMAND - REV001B...
  • Seite 4: Installazione

    Tramite il comando TSC è possibile, in abbinamento all'interruttore di linea TMS, disconnettere l'alimentazione dei propulsori di manovra prodotti da Quick ® Il TSC può funzionare solo in un sistema in cui sia presente almeno un comando TCD ed un interruttore di linea TMS. Altri importanti vantaggi che il TSC offre sono: •...
  • Seite 5 • 2 m dal percorso del fascio radar. Dopo aver scelto la posizione del TSC, procedere come riportato di seguito: • Posizionare la dima di foratura (fornita in dotazione) sulla superfi cie dove sarà installato il TSC. • Marcare il centro di ogni foro.
  • Seite 6 • Non utilizzare la tensione proveniente dal gruppo batterie motori o propulsori per alimentare il TSC. • Alimentare il TSC solo dopo aver effettuato e verifi cato l’esattezza di tutti i collegamenti elettrici. SCHEMA ELETTRICO DEI COLLEGAMENTI TCD 1042...
  • Seite 7: Manutenzione

    Il TSC non richiede una particolare manutenzione. Per assicurare il funzionamento ottimale del TSC verifi care, una volta all’anno, i cavi e le connessioni elettriche. Pulire il TSC con un panno morbido inumidito d’acqua. Non utilizzare prodotti chimici o abrasivi per pulire il TSC. CARATTERISTICHE TECNICHE...
  • Seite 8 ® thrusters can be disconnected. TSC can only work in a system where at least one TCD command and one TMS line switch are present. Other important advantages of the TSC are: • Universal supply (from 8 to 31 Vdc).
  • Seite 9: Installation

    • 2 m away from the path of the radar beam. After choosing where to position the TSC, proceed as follows: • Position the drilling template (provided) on the surface where the TSC will be installed. • Mark the centre of each hole.
  • Seite 10: Electric Connections

    • Connect the TSC connectors to the connectors coming from the TMS. • Put in a switch, to turn on and shut off the TSC (not provided). • Position the switch so that it is within easy reach should it be necessary to shut off the TSC in an emer- gency.
  • Seite 11: Maintenance

    MUSHROOM PUSH-BUTTON SWITCH As soon as the TSC is powered, the Power ON and Power OFF LEDs will switch on for two seconds. Afterwards, if the mushroom push-button is not pressed, the Power ON LED will start fl ashing slowly indicating that the system is on hold (TCD and TMS disabled), whereas the Power OFF LED will be off.
  • Seite 12 • Choisir un emplacement qui est lisse et plan. • Il doit y avoir un accès par l'arrière pour faciliter l'installation et l'entretien. • Il doit y avoir un espace suffi sant derrière la position choisie pour placer l’arrière de la TSC ainsi que les câblages.
  • Seite 13 • Placer le gabarit de perçage (livré avec le produit) sur la surface où la TSC sera installée. • Marquer le centre de chaque orifi ce. • Réaliser la découpe pour le dos de la TSC avec une fraise de diamètre 60 mm et découper en suivant le périmètre indiqué.
  • Seite 14: Branchement Electrique

    • Brancher les connecteurs de la TSC, aux connecteurs provenants du TMS. • Introduire un interrupteur pour allumer et éteindre la TSC (non fournies). • Placer l’interrupteur de manière à ce qu’il soit facilement accessible s'il était nécessaire d’arrêter la TSC afi n d’éviter des situations de danger.
  • Seite 15: Entretien

    INTERRUPTEUR CHAMPIGNON Dès que le TSC sera alimenté, les leds Power ON et Power OFF s'allumeront pendant 2 secondes. Ensuite, si l'interrupteur de type champignon n'est pas appuyé, le led Power ON commencera à clignoter lente- ment en indiquant que le système est en attente (TCD et TMS désactivés), alors que le Led Power OFF sera éteint.
  • Seite 16: Eigenschaften Und Installation

    In Verbindung mit dem TMS Schalter, uber den TSC ist Moglich die Hauptversorgung der Quick Bugschrauben ® zu trennen. Die TSC kann nur in einem System funktionieren, in dem sich mindestens eine TCD-Steuerung und ein TMS-Leitungsschalter befinden. Weitere Vorteile der Steuerung des Leitungsschalters Thruster sind: • Universalspeisung (von 8 bis 31 Vdc).
  • Seite 17 • Die Schablone sowie eventuelle an den Bohrungen vorhandene Grate entfernen. • Die Fernsteuerung in die Aufnahme einsetzen. • Die Fernsteuerung mit Hilfe von vier Senkschrauben (nicht mitgeliefert) befestigen. • Den Rahmen auf der Fernsteuerung anbringen. TSC MAIN SWITCH COMMAND - REV001B...
  • Seite 18 • Die Fernsteuerung erst dann mit Strom versorgen, wenn alle elektrischen Anschlüsse fertig und richtig gestellt wurden. ELEKTRISCHER SCHALTPLAN DER VERBINDUNGEN TCD 1042 SCHWARZ VERLÄNGERUNGEN SICHERUNG SCHWARZ MOTOR SCHALTER SCHALTER SICHERUNG SPLITTER mit TCD VERLÄNGERUNGEN (TCDSP) SPLITTER mit TMS (TMSSP) SICHERUNG DER BETRIEBEBATTERIE BATTERIE * Negativ der allgemeinen Batterieaggregate. TSC MAIN SWITCH COMMAND - REV001B...
  • Seite 19: Betrieb Der Fernsteuerung

    POWER ON PILZTASTE Sobald die TSC versorgt wird, schalten sich für 2 Sekunden die LED für Power ON und Power OFF ein. Wenn die Pilztaste nicht gedrückt wurde, beginnt daraufhin die LED Power ON langsam zu blinken und zeigt an, dass sich das System im Wartezustand befi...
  • Seite 20 Quick ® El TSC puede funcionar solo en un sistema en donde haya al menos un mando TCD y un interruptor de línea TMS. Otras ventajas importantes que ofrece el mando interruptor de línea thruster son los siguientes: •...
  • Seite 21: Instalación

    • Quitar la plantilla y eventuales babas presentes en los agujeros. • Introducir el mando en su alojamiento. • Fijar el mando con cuatro tornillos de cabeza avellanada (no suministrados). • Posicionar el marco en el mando. TSC MAIN SWITCH COMMAND - REV001B...
  • Seite 22: Conexión Eléctrica

    TCD 1042 ROJO NEGRO ROJO PROLONGACION FUSIBLE NEGRO MOTOR INTERRUPTOR INTERRUPTOR FUSIBLE DIVISOR DE TCD (TCDSP) PROLONGACION DIVISOR DE TMS (TMSSP) FUSIBLE FUSIBLE BATERÍA DE SERVICIOS BATERÍA * Negativo de los grupos batería en común. TSC MAIN SWITCH COMMAND - REV001B...
  • Seite 23: Mantenimiento

    INTERRUPTOR SETA Apenas se alimenta el TSC, se encenderán durante 2 segundos los leds Power ON y Power OFF. Luego de esto, si el interruptor seta no se presiona, el led Power ON comenzará a parpadear lentamente indi- cando que el sistema está en espera (TCD y TMS deshabilitados), mientras el led Power OFF está apagado.
  • Seite 24 TSC - DIMENSIONI (mm) DIMENSIONS - DIMENSIONS - ABMESSUNGEN - DIMENSIONES 78 (3 Ø 61 (2 TSC MAIN SWITCH COMMAND - REV001B...
  • Seite 25 ELECTRICAL CONNECTIONS DIAGRAM TSC MAIN SWITCH COMMAND - REV001B...
  • Seite 26 NOTES...
  • Seite 28 Code et numéro de série du produit Code- und Seriennummer des Produkts Código y número de serie del producto ® QUICK S.p.A. - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com...

Inhaltsverzeichnis